Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 57.110+ (2021-12-31)

KUB 57.110+ (CTH 645) [by HFR Basiscorpus]

KUB 57.110 + CHDS 4.64
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. 1′ [ ]x x[

(Frg. 2) Vs. 2′ [ ]x-na? [


(Frg. 2) Vs. 3′ [ ]a-an-te-ez-ziin first position-ADV A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL

]a-an-te-ez-ziA-N[A
in first position-ADVto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

(Frg. 2) Vs. 4′ [ ] 1one-QUANcar SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) GE₆to become dark-ACC.SG(UNM) A-NA D30Moon-god-…:D/L.SG [

1SILA₄GE₆A-NA D30
one-QUANcarlamb-ACC.SG(UNM)to become dark-ACC.SG(UNM)Moon-god-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. 5′ [ ]-an-zi GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant-GEN.PL(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.[GAL
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. 6′ [ G]KIRI₆-ma-kángarden-D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk;
garden-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
D30Moon-god-DN.GEN.SG(UNM);
Moon-god-DN.D/L.SG(UNM);
Moon-god-DN.ACC.SG(UNM);
Moon-god-DN.NOM.SG(UNM)
LUG[ALking-NOM.SG(UNM);
king-ACC.SG(UNM);
king-GEN.SG(UNM);
king-D/L.SG(UNM)

G]KIRI₆-ma-kánD30LUG[AL
garden-D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
garden-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
Moon-god-DN.GEN.SG(UNM)
Moon-god-DN.D/L.SG(UNM)
Moon-god-DN.ACC.SG(UNM)
Moon-god-DN.NOM.SG(UNM)
king-NOM.SG(UNM)
king-ACC.SG(UNM)
king-GEN.SG(UNM)
king-D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 7′ DUMU.É.GAL-ma-aš-kánpalace servant-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NAto-…:D/L.PL;
to-…:D/L.SG
[

DUMU.É.GAL-ma-aš-kánA-NA
palace servant-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkto-…
D/L.PL
to-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. 8′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) DUGKU-[KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM);
(vessel)-ACC.PL(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.GALDUGKU-[KU-UB
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)(vessel)-ACC.SG(UNM)
(vessel)-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. 9′ LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-i[to sit-3SG.PRS

LUGAL-uš-kánQA-TAMda-a-i[
king-NOM.SG.C=OBPkhand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 10′ GUNNI-ihearth-D/L.SG la-a-ḫu-u-[


GUNNI-i
hearth-D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 11′/Vs. II 1′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C A-NA 2-etwo-…:D/L.SG GUNNIhearth-DN.D/L.SG(UNM) [ D]ku-wa-an-ša-aš-DN.D/L.PL UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS

LUGAL-ušA-NA 2-eGUNNID]ku-wa-an-ša-ašUŠ-KE-EN
king-NOM.SG.Ctwo-…
D/L.SG
hearth-DN.D/L.SG(UNM)-DN.D/L.PLto prostrate-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 12′/Vs. II 2′ LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk IŠ-TU DUGKU-KU-U[B(vessel)-…:ABL;
(vessel)-…:INS
] ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS SILA₄-kánlamb-ACC.SG(UNM)=OBPk GUNNI-ihearth-D/L.SG pa-[ra-aout (to)-PREV;
out-POSP

LUGAL-uš-kánIŠ-TU DUGKU-KU-U[Bši-pa-an-tiSILA₄-kánGUNNI-ipa-[ra-a
king-NOM.SG.C=OBPk(vessel)-…
ABL
(vessel)-…
INS
to pour a libation-3SG.PRSlamb-ACC.SG(UNM)=OBPkhearth-D/L.SGout (to)-PREV
out-POSP

(Frg. 2+1) Vs. 13′/Vs. II 3′ a-ni-ia-an-zito carry out-3PL.PRS MUN-an-zito salt-3PL.PRS [GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.PL(UNM) LUGA]L-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP DUB.SARscribe-NOM.SG(UNM) [

a-ni-ia-an-ziMUN-an-zi[GALDUMUMEŠ.É.GAL2NINDA.GUR₄.RALUGA]L-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-iaDUB.SAR
to carry out-3PL.PRSto salt-3PL.PRSgrandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)two-QUANcarloaf-ACC.PL(UNM)king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto break-3SG.PRS.MPscribe-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 14′/Vs. II 4′ Dku-wa-an-ša-aš-DN.D/L.PL GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant-GEN.PL(UNM) me-ma-algroats-ACC.SG.N LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra]-aout (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-[ito sit-3SG.PRS

Dku-wa-an-ša-ašGALDUMUMEŠ.É.G[ALme-ma-alLUGAL-ipa-ra]-ae-ep-ziLUGAL-uš-kánQA-TAMda-a-[i
-DN.D/L.PLgrandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)groats-ACC.SG.Nking-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3SG.PRSking-NOM.SG.C=OBPkhand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 15′/Vs. II 5′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ša-ašloaf-D/L.PL š[e-eron-POSP;
up-PREV
šu-uḫ-ḫa-a-ito pour-3SG.PRS DUMUMEŠ].É.GALpalace servant-NOM.PL(UNM) 4four-QUANcar DUGKU-KU-UBḪI.A(vessel)-ACC.PL(UNM) AN.BARiron-GEN.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM) GEŠTINwine official-GEN.SG(UNM) ta-wa-[al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.GALNINDAḫar-ša-ašš[e-eršu-uḫ-ḫa-a-iDUMUMEŠ].É.GAL4DUGKU-KU-UBḪI.AAN.BARKAŠGEŠTINta-wa-[al
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)loaf-D/L.PLon-POSP
up-PREV
to pour-3SG.PRSpalace servant-NOM.PL(UNM)four-QUANcar(vessel)-ACC.PL(UNM)iron-GEN.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)wine official-GEN.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 16′/Vs. II 6′ wa-al-ḫi-ia-ašwalḫi- beer-GEN.SG LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV [ap-pa-an-zito seize-3PL.PRS QA-TAMlikewise-ADV da]-a-ito take-3SG.PRS ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS DUB.SARscribe-NOM.SG(UNM) ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS [ Dk]u?-wa-an-ša-aš-DN.D/L.PL

wa-al-ḫi-ia-ašLUGAL-ipa-ra-a[ap-pa-an-ziQA-TAMda]-a-iši-pa-an-da-an-ziDUB.SARḫal-za-a-iDk]u?-wa-an-ša-aš
walḫi- beer-GEN.SGking-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3PL.PRSlikewise-ADVto take-3SG.PRSto pour a libation-3PL.PRSscribe-NOM.SG(UNM)to call-3SG.PRS-DN.D/L.PL

(Frg. 2+1) Vs. 17′/Vs. II 7′ GUNNI-an-kánhearth-ACC.SG=OBPk ḫu-u-i-ia-an-zito run-3PL.PRS [DUMU.É.GAL-mapalace servant-NOM.SG(UNM)=CNJctr GIŠte]-e-pa-anspoon(?)-ACC.SG.C IŠ-TU Ì.GIŠoil-…:INS;
oil-…:ABL
[G]UNNI-ihearth-D/L.SG la-a-ḫu-u-w[a]-a-ito pour-3SG.PRS


GUNNI-an-kánḫu-u-i-ia-an-zi[DUMU.É.GAL-maGIŠte]-e-pa-anIŠ-TU Ì.GIŠ[G]UNNI-ila-a-ḫu-u-w[a]-a-i
hearth-ACC.SG=OBPkto run-3PL.PRSpalace servant-NOM.SG(UNM)=CNJctrspoon(?)-ACC.SG.Coil-…
INS
oil-…
ABL
hearth-D/L.SGto pour-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 18′/Vs. II 8′ DUMU.É.GAL-kánpalace servant-NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠú-e-ri-iplate-D/L.SG [8eight-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) me-ma-al]groats-ACC.SG.N GIŠte-e-pí-ia-kánspoon(?)-D/L.SG=CNJadd=OBPk e-ep-pí-ia-aš(plant)-GEN.SG mu-ú-ri-cluster-NOM.SG.C

DUMU.É.GAL-kánGIŠú-e-ri-i[8NINDA.GUR₄.RAme-ma-al]GIŠte-e-pí-ia-káne-ep-pí-ia-ašmu-ú-ri-
palace servant-NOM.SG(UNM)=OBPkplate-D/L.SGeight-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)groats-ACC.SG.Nspoon(?)-D/L.SG=CNJadd=OBPk(plant)-GEN.SGcluster-NOM.SG.C

(Frg. 2+1) Vs. 19′/Vs. II 9′ an-dainside-PREV ne-ia-an-zato turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.SG.C GIŠú-e-[ra-ašplate-NOM.SG.C IŠ-TU GADAlinen cloth-…:ABL;
linen cloth-…:INS
ka-a-r]i-ia-an-zato cover-PTCP.NOM.SG.C šu-uḫ-ḫa-zaroof-ABL kat-taunder-PREV ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS LUGAL-ušking-NOM.SG.C EGIR-anafterwards-ADV i-ia-at-tato go-3SG.PRS.MP

an-dane-ia-an-zaGIŠú-e-[ra-ašIŠ-TU GADAka-a-r]i-ia-an-zašu-uḫ-ḫa-zakat-taú-da-iLUGAL-ušEGIR-ani-ia-at-ta
inside-PREVto turn (trans./intrans.)-PTCP.NOM.SG.Cplate-NOM.SG.Clinen cloth-…
ABL
linen cloth-…
INS
to cover-PTCP.NOM.SG.Croof-ABLunder-PREVto bring (here)-3SG.PRSking-NOM.SG.Cafterwards-ADVto go-3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Vs. 20′/Vs. II 10′ GIŠú-e-ra-an-kánplate-ACC.SG.C=OBPk GIŠ?lu?-[ut-ti-iawindow-D/L.SG an-da-POSP;
inside-PREV
da-a-ito sit-3SG.PRS LUGA]L-ušking-NOM.SG.C UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS ták-kánCONNt=OBPk GIŠAB-zawindow-ABL ar-ḫaaway-ADV DINGIRMEŠ˽-ašmale deities-D/L.PL BAL-an-tito pour a libation-3SG.PRS

GIŠú-e-ra-an-kánGIŠ?lu?-[ut-ti-iaan-dada-a-iLUGA]L-ušUŠ-KE-ENták-kánGIŠAB-zaar-ḫaDINGIRMEŠ˽-ašBAL-an-ti
plate-ACC.SG.C=OBPkwindow-D/L.SG-POSP
inside-PREV
to sit-3SG.PRSking-NOM.SG.Cto prostrate-3SG.PRSCONNt=OBPkwindow-ABLaway-ADVmale deities-D/L.PLto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 21′/Vs. II 11′ DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) GIŠú?-[e-ra-an- EGIR-paagain-ADV šu-uḫ-ḫaroof-ALL pé-e-da-a]-ito take-3SG.PRS EGIRagain-ADV GIŠŠENcontainer-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS
LUGAL-ušking-NOM.SG.C EGIR-ŠUafterwards-ADV i-ia-at-tato go-3SG.PRS.MP


DUMU.É.GALEGIR-pašu-uḫ-ḫapé-e-da-a]-iEGIRGIŠŠENda-a-iLUGAL-ušEGIR-ŠUi-ia-at-ta
palace servant-NOM.SG(UNM)again-ADVroof-ALLto take-3SG.PRSagain-ADVcontainer-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS
to take-3SG.PRS
king-NOM.SG.Cafterwards-ADVto go-3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Vs. 22′/Vs. II 12′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C DINGIR˽L[Ú?male deities-D/L.SG(UNM) Dma-li-ia-DN.D/L.SG UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ]Ú.ḪÚBdeaf-GEN.PL(UNM) GIŠe-er-ḫu-ia-zabasket-HITT.ABL ḫu-u-wa-al-lišjuniper tree-ACC.SG.N da-a-ito take-3SG.PRS

LUGAL-ušDINGIR˽L[Ú?Dma-li-iaUŠ-KE-ENGALLÚ.MEŠ]Ú.ḪÚBGIŠe-er-ḫu-ia-zaḫu-u-wa-al-lišda-a-i
king-NOM.SG.Cmale deities-D/L.SG(UNM)-DN.D/L.SGto prostrate-3SG.PRSgrandee-NOM.SG(UNM)deaf-GEN.PL(UNM)basket-HITT.ABLjuniper tree-ACC.SG.Nto take-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 23′/Vs. II 13′ PA-NI GIŠ[ŠENcontainer-…:D/L.SG_vor:POSP ŠÀ-ŠUheart-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;
heart-D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
DUMU.É.GAL-mapalace servant-NOM.SG(UNM)=CNJctr GIŠte-e-p]a?-azspoon(?)-ABL ḫu-u-wa-al-lišjuniper tree-ACC.SG.N kat-tabelow-ADV 3-ŠUthrice-QUANmul wa-al-aḫ-zito strike-3SG.PRS

PA-NI GIŠ[ŠENŠÀ-ŠUDUMU.É.GAL-maGIŠte-e-p]a?-azḫu-u-wa-al-liškat-ta3-ŠUwa-al-aḫ-zi
container-…
D/L.SG_vor
POSP
heart-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
heart-D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
palace servant-NOM.SG(UNM)=CNJctrspoon(?)-ABLjuniper tree-ACC.SG.Nbelow-ADVthrice-QUANmulto strike-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 24′/Vs. II 14′ DUMU.É.G[ALpalace servant-NOM.SG(UNM) mu-u-ri-incluster-ACC.SG.C A-NA Ì.DU]₁₀.GAfine oil-…:D/L.SG an-dainside-PREV;
-POSP
šu-un-ni-ia-zito fill-3SG.PRS ḫu-u-wa-al-li-ši-ijuniper tree-D/L.SG x[ ] da-a-ito sit-3SG.PRS


DUMU.É.G[ALmu-u-ri-inA-NA Ì.DU]₁₀.GAan-dašu-un-ni-ia-ziḫu-u-wa-al-li-ši-ida-a-i
palace servant-NOM.SG(UNM)cluster-ACC.SG.Cfine oil-…
D/L.SG
inside-PREV
-POSP
to fill-3SG.PRSjuniper tree-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 15′! [ -i]š-ke-ez-z[i DUMU].É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official-GEN.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-[ito give-3SG.PRS

DUMU].É.GALDUGKU-KU-UBGEŠTINLUGAL-ipa-a-[i
palace servant-NOM.SG(UNM)(vessel)-ACC.SG(UNM)wine official-GEN.SG(UNM)king-D/L.SGto give-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 16′! [ ]x-kán GUNNI-ihearth-D/L.SG pa-ra-aout-POSP;
out (to)-PREV
a-ni-ia-an-zito carry out-3PL.PRS MUN-an-z[ito salt-3PL.PRS

GUNNI-ipa-ra-aa-ni-ia-an-ziMUN-an-z[i
hearth-D/L.SGout-POSP
out (to)-PREV
to carry out-3PL.PRSto salt-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 17′! [ ]-x-ša-a-ri-uš du-wa-a-anhither-ADV 3-ŠUthrice-QUANmul du-wa-a-anhither-ADV [

du-wa-a-an3-ŠUdu-wa-a-an
hither-ADVthrice-QUANmulhither-ADV

(Frg. 1) Vs. 18′! [ ]x GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant-GEN.PL(UNM) ]x NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) [

Vs. bricht ab

GALDUMUMEŠ.É.[GALNINDA.GUR₄.RA
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)loaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. 1′ 4four-QUANcar DUGKU-KU-UBḪI.A(vessel)-ACC.PL(UNM) [

4DUGKU-KU-UBḪI.A
four-QUANcar(vessel)-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. 2′ nuCONNn DUGKU-KU-UBḪI.A(vessel)-ACC.PL(UNM) ḫa-x[

nuDUGKU-KU-UBḪI.A
CONNn(vessel)-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. 3′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS nuCONNn GU[NNI?hearth-DN.D/L.SG(UNM)

LUGAL-ušUŠ-KE-ENnuGU[NNI?
king-NOM.SG.Cto prostrate-3SG.PRSCONNnhearth-DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs. 4′/Rs. III 1′ kat-ta-anbelow-ADV;
under-POSP
EM-ṢA-AMsour-ACC.SG(UNM) še-e[rup-ADV;
up-PREV
]x x


kat-ta-anEM-ṢA-AMše-e[r
below-ADV
under-POSP
sour-ACC.SG(UNM)up-ADV
up-PREV

(Frg. 2+1) Rs. 5′/Rs. III 2′ LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk me-ma-al-la-ašgroats-GEN.SG x[ ]-ia-an-[d]a?-pí

LUGAL-uš-kánme-ma-al-la-aš
king-NOM.SG.C=OBPkgroats-GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs. 6′/Rs. III 3′ IŠ-TU DUGKU-KU-UBḪI.A(vessel)-…:INS;
(vessel)-…:ABL
KAŠ-iabeer-GEN.SG(UNM)=CNJadd [ ] (unbeschrieben)

IŠ-TU DUGKU-KU-UBḪI.AKAŠ-ia
(vessel)-…
INS
(vessel)-…
ABL
beer-GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2+1) Rs. 7′/Rs. III ŠA UDUsheep-…:GEN.SG Ùand-CNJadd ŠA GU₄.MAḪbull-…:GEN.SG [ ] (unbeschrieben)


ŠA UDUÙŠA GU₄.MAḪ
sheep-…
GEN.SG
and-CNJaddbull-…
GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs. 8′/Rs. III 4′ na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking-NOM.SG.C EGIR-paagain-ADV URU[ ] (unbeschrieben)


ca. 4-5 Leerzeilen

Kolophon

na-aš-taLUGAL-ušEGIR-pa
CONNn=OBPstking-NOM.SG.Cagain-ADV

(Frg. 2+1) Rs. 9′/Rs. III 4′ DUBclay tablet-NOM.SG(UNM)1 1KAMone-QUANcar [ -u]m-ma-aš2

DUB1KAM
clay tablet-NOM.SG(UNM)one-QUANcar

(Frg. 2+1) Rs. 10′/Rs. III 5′ ŠUhand-NOM.SG(UNM) [m GÁB.Z]U.ZUeducated male-NOM.SG(UNM) ŠA mḫal-wa--…:GEN.SG

ŠUGÁB.Z]U.ZUŠA mḫal-wa-
hand-NOM.SG(UNM)educated male-NOM.SG(UNM)-…
GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs. 11′/Rs. III 6′ A-N[Ato-…:D/L.SG m I]Š-ṬURto write-3SG.PST

ca. 7 Leerzeilen

Rs. bricht ab

A-N[AI]Š-ṬUR
to-…
D/L.SG
to write-3SG.PST
Die Zeilenanfänge von Rs. IV 9'-11' (Kolophon) sind bis weit mitten in die Kolumne IV eingerückt.
Gegen Waal 2015a: 458f. und Gordin 2015a: 126, 220, die jeweils einen Schreibernamen hier ergänzen, muss es sich angesichts ŠU am Anfang der darauffolgenden Zeile um den Namen der Textkomposition handeln. Mehrere mit -ummaš endende Festnamen sind belegt, z.B. EZEN₄ parā tarnummaš, EZEN₄ ḪUR.SAG-i pedummaš, EZEN₄ URUDUŠU.KIN tarnummaš, EZEN₄ arum(m)aš, die hier eventuell ergänzt werden könnten. Alternativ könnte der editorische Vermerk (ištarniyaš) EGIR-an tarnummaš hier stehen, würde aber aus Platzgründen voraussetzen, dass kein Titel der Komposition im Kolophon stünde.
0.66186618804932