Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 55.58+ (2021-12-31)

KUB 55.58+ (CTH 698) [by HFR Basiscorpus]

KUB 55.58 + Bo 9246
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. 1′ [ ]x[ ]x x[ ]

(Frg. 1) Vs. 2′ [ ]x-aš ú-da-a[n-PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCL ] pé-ra-anbefore-ADV;
before-POSP;
before-PREV
[ ]

ú-da-a[npé-ra-an
-PTCP.NOM.SG.N,PTCP.ACC.SG.N,PTCP.INDCLbefore-ADV
before-POSP
before-PREV

(Frg. 1) Vs. 3′ [ ]x wa-al-ḫa-an-ni-an-[zi]to strike-3PL.PRS.IMPF


wa-al-ḫa-an-ni-an-[zi]
to strike-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. 4′ [ ]-ri da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
a-pí-ia-ia-atthere; then-DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC;
there; then-DEMadv=CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC
QA-TAM-M[A]likewise-ADV

da-a-ia-pí-ia-ia-atQA-TAM-M[A]
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
there
then-DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC
there
then-DEMadv=CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC
likewise-ADV

(Frg. 1) Vs. 5′ [ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
D]IŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) an-da-aninside-ADV ar-nu-an-zito carry off-3PL.PRS n[a- ]

I-NA ÉD]IŠKURan-da-anar-nu-an-zi
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)inside-ADVto carry off-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 6′ [ ]x iš-ta-píto cover-3SG.PRS nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk KASKALMEŠroad-PL.UNM pí-x[ ]

iš-ta-pínam-ma-kánKASKALMEŠ
to cover-3SG.PRSthen-CNJ=OBPkroad-PL.UNM

(Frg. 1) Vs. 7′ [ ] an-datherein-ADV GIŠGAGḪI.Apeg-PL.UNM ke-e-ezhere-DEMadv ke-e-ez-z[i-iahere-DEMadv=CNJadd ]

an-daGIŠGAGḪI.Ake-e-ezke-e-ez-z[i-ia
therein-ADVpeg-PL.UNMhere-DEMadvhere-DEMadv=CNJadd

(Frg. 1) Vs. 8′ [ ]x-in ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM) ne-ia-an-zito turn (trans./intrans.)-3PL.PRS ke-e-e[z?here-DEMadv ]

ZÌ.DAUP-NIne-ia-an-zike-e-e[z?
flour-GEN.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)to turn (trans./intrans.)-3PL.PRShere-DEMadv

(Frg. 1) Vs. 9′ [ ]a-an-ta-ri-in-na-kán(mng. unkn.)-ACC.SG.C=CNJadd=OBPk A-NA GIŠGAGḪI.Apeg-…:D/L.SG ki-[ ]

]a-an-ta-ri-in-na-kánA-NA GIŠGAGḪI.A
(mng. unkn.)-ACC.SG.C=CNJadd=OBPkpeg-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 10′ [ ]-ra-anbefore-PREV ar-ḫaaway from-PREV ḫu-it-ti-ia-an-zato pull-PTCP.NOM.SG.C


]-ra-anar-ḫaḫu-it-ti-ia-an-za
before-PREVaway from-PREVto pull-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 11′ [ še-r]a-aš-ša-an GÍRknife-ACC.SG(UNM) ti-an-zito sit-3PL.PRS nam-mathen-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C a-a-an-ta-r[i- ]

še-r]a-aš-ša-anGÍRti-an-zinam-maLUGAL-uš
knife-ACC.SG(UNM)to sit-3PL.PRSthen-CNJking-NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 12′ [ ]x-zi nu-zaCONNn=REFL LUGAL-ušking-NOM.SG.C GÍRknife-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn a-a-an-ta-r[i- ]

nu-zaLUGAL-ušGÍRda-a-inu
CONNn=REFLking-NOM.SG.Cknife-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNn

(Frg. 1) Vs. 13′ [ A-NA 1]one-…:D/L.SG DUMU.NITAson-D/L.SG(UNM) pí-an-zito give-3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC a-ra-aḫ-za-ADV I-NA É[a!-am-ri]hamri(t)- sanctuary-…:D/L.SG

A-NA 1]DUMU.NITApí-an-zina-ana-ra-aḫ-zaI-NA É[a!-am-ri]
one-…
D/L.SG
son-D/L.SG(UNM)to give-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC-ADVhamri(t)- sanctuary-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 14′! 1 [pé-e-da-ito take-3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ši-ip-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ]


[pé-e-da-ina-anši-ip-pa-an-ti
to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACCto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 15′! [nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar UDU.ŠIRram-ACC.SG(UNM) ap-pa-an-zito seize-3PL.PRS nuCONNn ŠA Éḫa-am-ri?hamri(t)- sanctuary-…:GEN.SG GIŠIG]I.Adoor-ACC.PL(UNM) EGIR-paagain-PREV ki-nu-zito open-3SG.PRS nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk Éhouse-UNM DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) x x x [ EZE]N₄cultic festival-ACC.SG(UNM) ITUmonth-GEN.SG(UNM) ma-aḫ-ḫa-anas-CNJ i-en-[zi]to make-3PL.PRS2

[nam-ma1UDU.ŠIRap-pa-an-zinuŠA Éḫa-am-ri?GIŠIG]I.AEGIR-paki-nu-zinam-ma-kánÉDIŠKUREZE]N₄ITUma-aḫ-ḫa-ani-en-[zi]
then-CNJone-QUANcarram-ACC.SG(UNM)to seize-3PL.PRSCONNnhamri(t)- sanctuary-…
GEN.SG
door-ACC.PL(UNM)again-PREVto open-3SG.PRSthen-CNJ=OBPkhouse-UNMStorm-god-DN.GEN.SG(UNM)cultic festival-ACC.SG(UNM)month-GEN.SG(UNM)as-CNJto make-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 16′! [an-dainside-PREV pé-e-en-ni-ia-an-zito drive there-3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NIbefore-…:D/L.SG_vor:POSP;
before-…:D/L.PL_vor:POSP
a-ra-a-anto raise-PTCP.INDCL ḫar-kán-zito have-3PL.PRS a-pé-e-ez-ma]-kánhe-DEM2/3.ABL=CNJctr=OBPk ta-pu-ú-šaaside-ADV I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dḫé-pát-DN.GEN.SG(UNM) pa-a-an-zito go-3PL.PRS

[an-dapé-e-en-ni-ia-an-zina-anPA-NIa-ra-a-anḫar-kán-zia-pé-e-ez-ma]-kánta-pu-ú-šaI-NA ÉDḫé-pátpa-a-an-zi
inside-PREVto drive there-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACCbefore-…
D/L.SG_vor
POSP
before-…
D/L.PL_vor
POSP
to raise-PTCP.INDCLto have-3PL.PRShe-DEM2/3.ABL=CNJctr=OBPkaside-ADVhouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)to go-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 17′! [nuCONNn I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dḫé-pát-ia-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC i-en-zito make-3PL.PRS nuCONNn GIŠI]GḪI.Adoor-ACC.PL(UNM) UDU.ŠIRram-GEN.SG(UNM) QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC ki-nu-zito open-3SG.PRS


[nuI-NA ÉDḫé-pát-iaQA-TAM-MA-páti-en-zinuGIŠI]GḪI.AUDU.ŠIRQA-TAM-MA-pátki-nu-zi
CONNnhouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)=CNJaddlikewise-ADV=FOCto make-3PL.PRSCONNndoor-ACC.PL(UNM)ram-GEN.SG(UNM)likewise-ADV=FOCto open-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 18′! [EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr 1one-QUANcar ]u--ti-inamber(?)-ACC.SG.C wa-a-tar-rawater-ACC.SG.N=CNJadd da-an-zito take-3PL.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk I-NA Éhouse-…:D/L.SG D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) an-[da]inside-PREV

[EGIR-ŠU-ma1]u--ti-inwa-a-tar-rada-an-zina-aš-kánI-NA ÉD10an-[da]
afterwards-ADV=CNJctrone-QUANcaramber(?)-ACC.SG.Cwater-ACC.SG.N=CNJaddto take-3PL.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhouse-…
D/L.SG
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)inside-PREV

(Frg. 1) Vs. 19′! [ar-nu-an-zi?to carry off-3PL.PRS ]x-an a-pu-u-uš-páthe-DEM2/3.ACC.PL.C=FOC wa-aḫ-nu-an-zito turn-3PL.PRS nam-ma-ašthen-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC a-ra-aḫ-za-ADV

[ar-nu-an-zi?a-pu-u-uš-pátwa-aḫ-nu-an-zinam-ma-aša-ra-aḫ-za
to carry off-3PL.PRShe-DEM2/3.ACC.PL.C=FOCto turn-3PL.PRSthen-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC-ADV

(Frg. 1) Vs. 20′! [ -an]-zi


(Frg. 1) Vs. 21′! [ ]x x[ ]-en nuCONNn LUGAL-ušking-NOM.SG.C x x 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
A-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

nuLUGAL-uš5NINDA.SIGA-NA DIŠKURpár-ši-ia
CONNnking-NOM.SG.Cfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
Storm-god-…
D/L.SG
to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. 22′! [ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an]-ni?-uš?(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS


EGIR-ŠU-mala-ḫa-an]-ni?-uš?ši-pa-an-da-an-zi
afterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 1′/Vs. 23′! x[ GIŠIN-BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole-QUANall.ACC.SG.N ku-i]t-taeach-ACC.SG.N te-pufew-ACC.SG.N 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DU(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DU(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) [ ]

GIŠIN-BIḪI.Aḫu-u-ma-anku-i]t-tate-pu1NAM-MA-AN-DUGEŠTIN1NAM-MA-AN-DUÌ.GIŠ
fruit-ACC.PL(UNM)every
whole-QUANall.ACC.SG.N
each-ACC.SG.Nfew-ACC.SG.None-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)oil-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 2′/Vs. 24′! x[ ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši-D/L.SG ši-pa-an-da-an-z]ito pour a libation-3PL.PRS


ke-el-di-iaam-ba-aš-šiši-pa-an-da-an-z]i
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG-D/L.SGto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 3′/Vs. 25′! k[e?- MAḪ?outstanding-ACC.SG(UNM);
outstanding-ACC.PL(UNM)
1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG ITUmonth-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar UDU.ŠIR-iaram-ACC.SG(UNM)=CNJadd ku-išwhich-REL.NOM.SG.C GIŠIGḪI.Adoor-ACC.PL(UNM) ki-nu-utto open-3SG.PST

MAḪ?1UDUŠA EZEN₄ITUši-pa-an-ti]1UDU.ŠIR-iaku-išGIŠIGḪI.Aki-nu-ut
outstanding-ACC.SG(UNM)
outstanding-ACC.PL(UNM)
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)cultic festival-…
GEN.SG
month-GEN.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRSone-QUANcarram-ACC.SG(UNM)=CNJaddwhich-REL.NOM.SG.Cdoor-ACC.PL(UNM)to open-3SG.PST

(Frg. 2+1) Vs. 4′/Vs. 26′! na?-[an?CONNn=PPRO.3SG.C.ACC a-pu-u-un-nahe-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 2two-QUANcar MÁŠ.GAL-mahe-goat-ACC.SG(UNM)=CNJctr A-N]A Dta-aš-mi-šu-…:D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS a-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti(offering)-LUW||HITT.D/L.SG

na?-[an?a-pu-u-un-naši-pa-an-ti2MÁŠ.GAL-maA-N]A Dta-aš-mi-šuši-pa-an-tia-na-a-ḫi-ta-ḫi-ti
CONNn=PPRO.3SG.C.ACChe-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJaddto pour a libation-3SG.PRStwo-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)=CNJctr-…
D/L.SG
to pour a libation-3SG.PRS(offering)-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 5′/Vs. 27′! 5five-QUANcar NINDA.S[IG?‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
A-NA GIŠir-ḫu-ibasket-…:D/L.SG GIŠIN-BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) še-erup-PREV d]a-a-ito sit-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit-3SG.PRS


5NINDA.S[IG?A-NA GIŠir-ḫu-iGIŠIN-BIḪI.Aše-erd]a-a-ina-atPA-NI DIŠKURda-a-i
five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
basket-…
D/L.SG
fruit-ACC.PL(UNM)up-PREVto sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
Storm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 6′/Vs. 28′! 1one-QUANcar MUŠEN.GAL-ma(big bird)-ACC.SG(UNM)=CNJctr x[ NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
1one-QUANcar tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) A-NA na-an-ni-…:D/L.SG ḫa-a]z-zi-GN.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nam-mathen-CNJ ŠA UD-MIday-…:GEN.SG NINDAga-ak-k[a₄-ri]round bread-D/L.SG

1MUŠEN.GAL-maNINDA.SIG1tar-na-ašÌ.GIŠ1tar-na-ašGEŠTINA-NA na-an-niḫa-a]z-ziši-pa-an-tinam-maŠA UD-MININDAga-ak-k[a₄-ri]
one-QUANcar(big bird)-ACC.SG(UNM)=CNJctr‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
one-QUANcarhalf-unit-GEN.SGoil-GEN.SG(UNM)one-QUANcarhalf-unit-GEN.SGwine-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG
-GN.D/L.SGto pour a libation-3SG.PRSthen-CNJday-…
GEN.SG
round bread-D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 7′/Vs. 29′! pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP ke-e[l- GAL?grandee-SG.UNM;
cup-SG.UNM;
big-SG.UNM
ar-ḫaaway-ADV UD-MIday-D/L.SG(UNM) ku-i-ušwhich-REL.ACC.PL.C NINDAga-ak-ka₄-ri-ušround bread-ACC.PL.C pár-ši-ia-an-ni-a]n-zito break-3PL.PRS.IMPF nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUGḫu-u-up-párbowl-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS

pár-ši-iaGAL?ar-ḫaUD-MIku-i-ušNINDAga-ak-ka₄-ri-ušpár-ši-ia-an-ni-a]n-zinam-ma1DUGḫu-u-up-párGEŠTINda-an-zi
to break-3SG.PRS.MPgrandee-SG.UNM
cup-SG.UNM
big-SG.UNM
away-ADVday-D/L.SG(UNM)which-REL.ACC.PL.Cround bread-ACC.PL.Cto break-3PL.PRS.IMPFthen-CNJone-QUANcarbowl-ACC.SG.Nwine-GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 8′/Vs. 30′! na-aš-taCONNn=OBPst ŠA D[10Storm-god-…:GEN.SG ḫu-u-ru-up-pí-in(vessel)-ACC.SG.C BI-IB-RIḪI.A-iarhyton-ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫu-u-m]a-an-du-uševery; whole-QUANall.ACC.PL.C ḫu-i-ša-u-azalive-ABL šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS


na-aš-taŠA D[10ḫu-u-ru-up-pí-inBI-IB-RIḪI.A-iaḫu-u-m]a-an-du-ušḫu-i-ša-u-azšu-un-ni-an-zi
CONNn=OBPstStorm-god-…
GEN.SG
(vessel)-ACC.SG.Crhyton-ACC.SG(UNM)=CNJaddevery
whole-QUANall.ACC.PL.C
alive-ABLto fill-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 9′/Vs. 31′! 1one-QUANcar MUŠEN.GAL-ma(big bird)-ACC.SG(UNM)=CNJctr 5five-QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
1one-QUANcar tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.A]fruit-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole-QUANall.ACC.SG.N ku-it-taeach-ACC.SG.N te-pufew-ACC.SG.N A-NA Dar-ga-pa-…:D/L.SG ke-e[l-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]

1MUŠEN.GAL-ma5NINDA.SI[G1tar-na-ašÌ.GIŠ1tar-na-ašGEŠTINGIŠIN-BIḪI.A]ḫu-u-ma-anku-it-tate-puA-NA Dar-ga-pake-e[l-di-ia
one-QUANcar(big bird)-ACC.SG(UNM)=CNJctrfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
one-QUANcarhalf-unit-GEN.SGoil-GEN.SG(UNM)one-QUANcarhalf-unit-GEN.SGwine-GEN.SG(UNM)fruit-ACC.PL(UNM)every
whole-QUANall.ACC.SG.N
each-ACC.SG.Nfew-ACC.SG.N-…
D/L.SG
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 10′/Vs. 32′! nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) [GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GALcup-ACC.SG(UNM) Dar-ga-p]a!-DN.D/L.SG(UNM) šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS


nam-ma1NAM-MA-AN-DUM[GEŠTINda-an-zina-aš-taGALDar-ga-p]a!šu-un-ni-an-zi
then-CNJone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRSCONNn=OBPstcup-ACC.SG(UNM)-DN.D/L.SG(UNM)to fill-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 11′/Vs. 33′! nu-kánCONNn=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C IŠ-T[U Éhouse-…:ABL DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to)-PREV ú-ez-zito come-3SG.PRS nuCONNn A-NA] DUTUSolar deity-…:D/L.SG ŠA DUTUSolar deity-…:GEN.SG ŠA ANsky-…:GEN.SG A-NA GUNNIhearth-…:D/L.SG [1one-QUANcar GU₄?bovid-ACC.SG(UNM) NINDA.SIG]‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

nu-kánLUGAL-ušIŠ-T[U ÉDIŠKURpa-ra-aú-ez-zinuA-NA] DUTUŠA DUTUŠA ANA-NA GUNNI[1GU₄?NINDA.SIG]
CONNn=OBPkking-NOM.SG.Chouse-…
ABL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)out (to)-PREVto come-3SG.PRSCONNnSolar deity-…
D/L.SG
Solar deity-…
GEN.SG
sky-…
GEN.SG
hearth-…
D/L.SG
one-QUANcarbovid-ACC.SG(UNM)‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. 12′/Vs. 34′! 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DU?(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar ta[r?-na-ašhalf-unit-GEN.SG GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole-QUANall.ACC.SG.N ku-i]t-taeach-ACC.SG.N pa-ra-afurther-ADV te-pufew-ACC.SG.N ke-el-di-[iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši-D/L.SG ]

1NAM-MA-AN-DU?Ì.GIŠ1ta[r?-na-ašGEŠTINGIŠIN-BIḪI.Aḫu-u-ma-anku-i]t-tapa-ra-ate-puke-el-di-[iaam-ba-aš-ši
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)oil-GEN.SG(UNM)one-QUANcarhalf-unit-GEN.SGwine-GEN.SG(UNM)fruit-ACC.PL(UNM)every
whole-QUANall.ACC.SG.N
each-ACC.SG.Nfurther-ADVfew-ACC.SG.Nwell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG-D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 13′/Vs. 35′! A?-NA Dte-nu-ma-…:D/L.SG=CNJctr 1one-QUANcar MUŠEN.GAL(big bird)-ACC.SG(UNM) 5five-QUANcar [NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS EG]IR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-[an-tito pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTIN-ia]wine-GEN.SG(UNM)=CNJadd

A?-NA Dte-nu-ma1MUŠEN.GAL5[NINDA.SIGke-el-di-iaši-pa-an-tiEG]IR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-[an-ti1NAM-MA-AN-DUMGEŠTIN-ia]
-…
D/L.SG=CNJctr
one-QUANcar(big bird)-ACC.SG(UNM)five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SGto pour a libation-3SG.PRSafterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRSone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2+1) Vs. 14′/Vs. 36′! da-an-zito take-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GALcup-ACC.SG(UNM) Dt[e-nu-ma-DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS EGIR-ŠU-ma]afterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-[ti]to pour a libation-3SG.PRS


da-an-zina-aš-taGALDt[e-nu-mašu-un-ni-an-ziEGIR-ŠU-ma]la-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-[ti]
to take-3PL.PRSCONNn=OBPstcup-ACC.SG(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)=CNJctrto fill-3PL.PRSafterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 15′/Vs. 37′! nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C ta-pu-ú-š[aaside-ADV I-NA Éhouse-…:ABL Dḫé-pát-DN.GEN.SG(UNM) ú-ez-zi]to come-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.[SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
A-NA Dḫé-pát]-…:D/L.SG

nam-ma-kánLUGAL-ušta-pu-ú-š[aI-NA ÉDḫé-pátú-ez-zi]na-ašUŠ-KE-ENnu5NINDA.[SIGA-NA Dḫé-pát]
then-CNJ=OBPkking-NOM.SG.Caside-ADVhouse-…
ABL
-DN.GEN.SG(UNM)to come-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMto prostrate-3SG.PRSCONNnfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
-…
D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. 16′/Vs. 38′! pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP GEŠTIN-iawine-ACC.SG(UNM)=CNJadd la-ḫa-an-na-a[z(bottle or pitcher made of gold or silver)-ABL ši-pa-an]-tito pour a libation-3SG.PRS


pár-ši-iaGEŠTIN-iala-ḫa-an-na-a[zši-pa-an]-ti
to break-3SG.PRS.MPwine-ACC.SG(UNM)=CNJadd(bottle or pitcher made of gold or silver)-ABLto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. 17′/Vs. 39′! nam-mathen-CNJ A-NA D!ḫé-pát-…:D/L.SG 1one-QUANcar SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
[1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar NAM-MA-A]N-DU!(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) GIŠIN-[BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an]every; whole-QUANall.ACC.SG.N

nam-maA-NA D!ḫé-pát1SILA₄5NINDA.SIG[1NAM-MA-AN-DUMÌ.GIŠ1NAM-MA-A]N-DU!GEŠTINGIŠIN-[BIḪI.Aḫu-u-ma-an]
then-CNJ-…
D/L.SG
one-QUANcarlamb-ACC.SG(UNM)five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)oil-GEN.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)fruit-ACC.PL(UNM)every
whole-QUANall.ACC.SG.N

(Frg. 2+1) Vs. 18′/Vs. 40′! ke-el-ti-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši-D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS [ke-el-di-ia-ma-kánwell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk A-NA] Dḫé-pát-…:D/L.SG 1one-QUANcar x[ ]

ke-el-ti-iaam-ba-aš-šiši-pa-an-ti[ke-el-di-ia-ma-kánA-NA] Dḫé-pát1
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG-D/L.SGto pour a libation-3SG.PRSwell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk-…
D/L.SG
one-QUANcar

(Frg. 2+1) Vs. 19′/Vs. 41′! ku-išwhich-REL.NOM.SG.C ki-nu-utto open-3SG.PST ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn (Rasur) x[ ši-p]a-a[n-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn 1one-QUANcar UDU.NITAram-ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG ITUmonth-GEN.SG(UNM)

ku-iški-nu-utši-pa-an-tinuši-p]a-a[n-tinu1UDU.NITAŠA EZEN₄ITU
which-REL.NOM.SG.Cto open-3SG.PSTto pour a libation-3SG.PRSCONNnto pour a libation-3SG.PRSCONNnone-QUANcarram-ACC.SG(UNM)cultic festival-…
GEN.SG
month-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 20′ ne-ia-an-ta-rito turn (trans./intrans.)-3PL.PRS.MP a-na-ḫi-ta-ḫi-ti(offering)-LUW||HITT.D/L.SG 5five-QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)

ne-ia-an-ta-ria-na-ḫi-ta-ḫi-ti5NINDA.S[IG
to turn (trans./intrans.)-3PL.PRS.MP(offering)-LUW||HITT.D/L.SGfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. 21′ NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-*an*-du-uševery; whole-QUANall.NOM.PL.C ku-išwhich-REL.NOM.SG.C it?-tar-x[

NINDA.LÀLḪI.Aḫu-u-ma-*an*-du-ušku-iš
honey bread-ACC.PL(UNM)every
whole-QUANall.NOM.PL.C
which-REL.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. 22′ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
(Rasur) [


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 23′ nuCONNn ENlord-NOM.SG(UNM) x x 1?one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) TURsmall-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar x[

nuEN1?NINDA.SIG1NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.AGTUR1
CONNnlord-NOM.SG(UNM)one-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)cheese-ACC.SG(UNM)small-ACC.SG(UNM)one-QUANcar

(Frg. 2) Vs. 24′ nam-m[a?then-CNJ ] x x x x x wa(bread or pastry)-ACC.SG(ABBR);
(bread or pastry)-ACC.PL(ABBR);
(unit)-ACC.SG(ABBR);
(unit)-ACC.PL(ABBR)
x x GEŠTIN?wine-ACC.SG(UNM);
wine-GEN.SG(UNM)
x[

nam-m[a?waGEŠTIN?
then-CNJ(bread or pastry)-ACC.SG(ABBR)
(bread or pastry)-ACC.PL(ABBR)
(unit)-ACC.SG(ABBR)
(unit)-ACC.PL(ABBR)
wine-ACC.SG(UNM)
wine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. 25′ 𒀹 x x x RI IM [

Ende Vs.

(Frg. 2) Rs. 1 nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk MEŠman-NOM.PL(UNM) tab-ri-ta-ašchair-HITT.GEN.SG ta-pu-ú-šaaside-ADV I-NA É?[house-…:ABL

nam-ma-kánMEŠtab-ri-ta-ašta-pu-ú-šaI-NA É?[
then-CNJ=OBPkman-NOM.PL(UNM)chair-HITT.GEN.SGaside-ADVhouse-…
ABL

(Frg. 2) Rs. 2 nam-ma-aš-kánthen-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
then-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
A-NA˽PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP an-dainside-PREV;
-POSP;
therein-ADV
pé-en-x-x[

nam-ma-aš-kánA-NA˽PA-NI DIŠKURan-da
then-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
then-CNJ=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
Storm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
inside-PREV
-POSP
therein-ADV

(Frg. 2) Rs. 3 an-dainside-PREV ḫa-ma-an-kán-zito bind-3PL.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
A-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG x[

an-daḫa-ma-an-kán-zina-ašA-NA DIŠKUR
inside-PREVto bind-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
Storm-god-…
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. 4 D10-ašStorm-god-DN.HITT.NOM.SG ḫa-tu-gaterrible-ADV te-et-ḫa-ito thunder-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
x[


D10-ašḫa-tu-gate-et-ḫa-ina-aš
Storm-god-DN.HITT.NOM.SGterrible-ADVto thunder-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOM
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 2) Rs. 5 nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas-CNJ a-pu-u-ušhe-DEM2/3.ACC.PL.C,DEM2/3.NOM.PL.C wa-ar-nu-an-[

numa-aḫ-ḫa-ana-pu-u-uš
CONNnas-CNJhe-DEM2/3.ACC.PL.C,DEM2/3.NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. 6 EGIR-anafterwards-ADV ḫa-an-da-a-an-te-ešto arrange-PTCP.NOM.PL.C ma-a-anif-CNJ x[

EGIR-anḫa-an-da-a-an-te-ešma-a-an
afterwards-ADVto arrange-PTCP.NOM.PL.Cif-CNJ

(Frg. 2) Rs. 7 wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS ma-aḫ-ḫa-an-maas-CNJ=CNJctr x[

wa-ar-nu-an-zima-aḫ-ḫa-an-ma
to burn-3PL.PRSas-CNJ=CNJctr

(Frg. 2) Rs. 8 šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy-3PL.PRS ar-x[


šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi
to make holy-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 9 ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anas-CNJ=CNJctr=OBPs I-NA Éhouse-…:D/L.SG,…:D/L.PL,…:ABL D[ ]3 zé-e-i[a-

ma-aḫ-ḫa-an-ma-aš-ša-anI-NA É
as-CNJ=CNJctr=OBPshouse-…
D/L.SG,…
D/L.PL,…
ABL

(Frg. 2) Rs. 10 še-ra-aš-ša-an ŠA GU₄bovid-…:GEN.SG UZUNÍG.[GIG?liver-UNM

še-ra-aš-ša-anŠA GU₄UZUNÍG.[GIG?
bovid-…
GEN.SG
liver-UNM

(Frg. 2) Rs. 11 5five-QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr
2two-QUANcar NINDAi-du-ri-x[

5NINDA.SIG-ma2
five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr
two-QUANcar

(Frg. 2) Rs. 12 da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
PA-NIbefore-…:D/L.SG_vor:POSP D[

da-a-ina-atPA-NI
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM
before-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2) Rs. 13 A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG URUne-e-GN.GEN.SG(UNM) [

A-NA D10URUne-e
Storm-god-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. 14 EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-a[n-


EGIR-ŠU-ma
afterwards-ADV=CNJctr

(Frg. 2) Rs. 15 nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUGḫu-u-up-pár(-)[

nam-ma1
then-CNJone-QUANcar

(Frg. 2) Rs. 16 šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS [

šu-un-ni-an-zi
to fill-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. 17 da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
GAL-m[agrandee-SG.UNM=CNJctr;
cup-SG.UNM=CNJctr;
big-SG.UNM=CNJctr


da-a-iGAL-m[a
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
grandee-SG.UNM=CNJctr
cup-SG.UNM=CNJctr
big-SG.UNM=CNJctr

(Frg. 2) Rs. 18 nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk a[t?-

nam-ma-kán
then-CNJ=OBPk

(Frg. 2) Rs. 19 A-NA Dḫé-p[át-…:D/L.SG

A-NA Dḫé-p[át
-…
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. 20 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM PA-[NIbefore-…:D/L.SG_vor:POSP

na-atPA-[NI
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOMbefore-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 2) Rs. 21 A-NA D[é?-pát?-…:D/L.SG

A-NA D[é?-pát?
-…
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. 22 ḫu-u-ma-[


(Frg. 2) Rs. 23 nam-ma[then-CNJ

nam-ma[
then-CNJ

(Frg. 2) Rs. 24 ḫu-u-m[a-


(Frg. 2) Rs. 25 na-aš-t[aCONNn=OBPst

na-aš-t[a
CONNn=OBPst

(Frg. 2) Rs. 26 x x [

Rs. Lücke unbekannter Größe

(Frg. 1) Rs. 1′ [ 5]five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
1one-QUANcar NINDAi-du-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C [ ZÌ.D]A?flour-GEN.SG(UNM) ½?one half-QUANcar UP?-NI?hand-GEN.SG(UNM) [ ]

5]NINDA.SIG1NINDAi-du-ri-inZÌ.D]A?½?UP?-NI?
five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cflour-GEN.SG(UNM)one half-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 2′ [ -w]a da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS
EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-[](bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C š[i-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

da-a-iEGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-[]š[i-pa-an-ti]
to sit-3SG.PRS
to take-3SG.PRS
afterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 3′ [ ]-pí-na pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUTIrib-ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive-ACC.SG.N [da-a-i]to sit-3SG.PRS

pár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUTIḫu-i-šu[da-a-i]
to break-3SG.PRS.MPrib-ACC.SG(UNM)alive-ACC.SG.Nto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 4′ [ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-u]š(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 5five-QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr
[1]one-QUANcar NINDAi-du-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C UP-N[I-ia]hand-GEN.SG(UNM)=CNJadd

EGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-u]šši-pa-an-ti5NINDA.SIG-ma[1]NINDAi-du-ri-inUP-N[I-ia]
afterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRSfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Chand-GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. 5′ [ še-ra-aš-ša-an U]ZUTIrib-ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive-ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NIbefore-…:D/L.SG_vor:POSP Dza-am-mi-[ ] d[a-a-i]to sit-3SG.PRS

še-ra-aš-ša-anU]ZUTIḫu-i-šuda-a-ina-atPA-NId[a-a-i]
rib-ACC.SG(UNM)alive-ACC.SG.Nto sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACCbefore-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 6′ [EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS A]-NA Dal-ḫi-šu-wa-…:D/L.SG 1-ENone-QUANcar A-NA Dú-šu-un-ni-…:D/L.SG [ ]

[EGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-tiA]-NA Dal-ḫi-šu-wa1-ENA-NA Dú-šu-un-ni
afterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS-…
D/L.SG
one-QUANcar-…
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 7′ [ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫ]a-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


da-a-iEGIR-ŠU-mala-ḫ]a-an-ni-ušši-pa-an-ti
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
afterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 8′ [ 5]five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
1one-QUANcar NINDAi-du-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C UP-NIhand-GEN.SG(UNM) A-NA Dte-ia-pé-en-ti-…:D/L.SG pársic[isic-ia]to break-3SG.PRS.MP

5]NINDA.SIG1NINDAi-du-ri-inUP-NIA-NA Dte-ia-pé-en-tipársic[isic-ia]
five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Chand-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG
to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. 9′ [še-ra-aš-ša-an UZUTIrib-ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive-ACC.SG.N da]-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

[še-ra-aš-ša-anUZUTIḫu-i-šuda]-a-iEGIR-ŠU-mala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-ti
rib-ACC.SG(UNM)alive-ACC.SG.Nto sit-3SG.PRSafterwards-ADV=CNJctr(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 10′ [ ]x 5five-QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr
1one-QUANcar NINDAi-du-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C UP-NI-iahand-GEN.SG(UNM)=CNJadd

5NINDA.SIG-ma1NINDAi-du-ri-inUP-NI-ia
five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Chand-GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. 11′ [ še-ra-aš-š]a-an UZUTIrib-ACC.SG(UNM) ḫu-i-šualive-ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS na-at-šiCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L pé-ra-anbefore-PREV da-a-ito sit-3SG.PRS

še-ra-aš-š]a-anUZUTIḫu-i-šuda-a-ina-at-šipé-ra-anda-a-i
rib-ACC.SG(UNM)alive-ACC.SG.Nto sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/Lbefore-PREVto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 12′ [ NINDAi-du-r]i-in(bread or pastry)-ACC.SG.C UP-NIhand-GEN.SG(UNM) A-NA Dka-li-ia-ri-…:D/L.SG URUki-i[z-zu-wa-at-na]-GN.GEN.SG(UNM)

NINDAi-du-r]i-inUP-NIA-NA Dka-li-ia-riURUki-i[z-zu-wa-at-na]
(bread or pastry)-ACC.SG.Chand-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 13′ [ D]ka-li-ia-ra-DN.D/L.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠUafterwards-ADV la-ḫa-an-ni-u[š(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS


D]ka-li-ia-rada-a-iEGIR-ŠUla-ḫa-an-ni-u[šši-pa-an-ti]
-DN.D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRSafterwards-ADV(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 14′ [ N]INDA.KU₇sweet bread-ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine-GEN.SG(UNM)=CNJadd x[ ]

N]INDA.KU₇BA.BA.ZAUP-NI1DUGGEŠTIN-ia
sweet bread-ACC.SG(UNM)barley porridge-GEN.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)one-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. 15′ [ ]x ku-ewhich-REL.ACC.PL.N;
which-REL.ACC.PL.C
pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst
a-x[

ku-epár-ši-iana-aš-ta
which-REL.ACC.PL.N
which-REL.ACC.PL.C
to break-3SG.PRS.MPCONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst

(Frg. 1) Rs. 16′ [ -z]i


(Frg. 1) Rs. 17′ [ ]x LÚ.MEŠNARsinger-PL.UNM -[

LÚ.MEŠNAR
singer-PL.UNM

(Frg. 1) Rs. 18′ [ ] Ú-ULnot-NEG x x x[

Rs. bricht ab

Ú-UL
not-NEG
Zeile in Autographie nicht mitgezählt.
Die letzen vier Worte befinden sich auf der Rs. nach Z. 16‘.
Ab I-NA über die Zeile und dem vorangehenden Paragraphenstrich geschrieben.
1.7920010089874