Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 55.57 (2021-12-31)

Vs. I 1 [UM-M]Athus-ADV fma-x-x1 MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} URUḪAT-TI-{GN(UNM), (UNM)} ma-an-ša-an(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-

[UM-M]AMUNUSŠU.GIURUḪAT-TIma-an-ša-an
thus-ADVold woman-{(UNM)}-{GN(UNM), (UNM)}(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-

Vs. I 2 [ ] É-ri?house-D/L.SG ŠA! MUNUSŠU.GIold woman-{GEN.SG, GEN.PL} MUŠsnake-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn IGI-z[ito see-3PL.PRS;
to see-3SG.PRS;
to see-;
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV};
-{(ABBR)}

É-ri?ŠA! MUNUSŠU.GIMUŠan-dapa-iz-zinuIGI-z[i
house-D/L.SGold woman-{GEN.SG, GEN.PL}snake-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3SG.PRSCONNnto see-3PL.PRS
to see-3SG.PRS
to see-
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
-{(ABBR)}

Vs. I 3 ŠU-TI-manomad-{(UNM)};
hand-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
work-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
kiš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS nuCONNn MUŠ-aš-kánsnake-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
É-[ri]house-D/L.SG

ŠU-TI-makiš-ša-anda-aḫ-ḫinuMUŠ-aš-kánku-e-da-niÉ-[ri]
nomad-{(UNM)}
hand-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
work-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to take-1SG.PRSCONNnsnake-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
house-D/L.SG

Vs. I 4 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-itto go-3SG.PST nu-kánCONNn=OBPk a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG ŠÀtherein-D/L_in:POSP;
therein-ADV;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails-{(UNM)};
heart-{(UNM)}
É-TIhouse-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} kiš-š[a-an]thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

an-dapa-itnu-kána-pé-e-da-niŠÀÉ-TISÍSKURkiš-š[a-an]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3SG.PSTCONNn=OBPkhe-DEM2/3.D/L.SGtherein-D/L_in
POSP
therein-ADV
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails-{(UNM)}
heart-{(UNM)}
house-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}sacrifice-{(UNM)}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

Vs. I 5 i-ia-mito make-1SG.PRS (Rasur) ŠU-TI-manomad-{(UNM)};
hand-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
work-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
kiš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS 1one-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} 1one-QUANcar x[

i-ia-miŠU-TI-makiš-ša-anda-aḫ-ḫi1MÁŠ.GAL1
to make-1SG.PRSnomad-{(UNM)}
hand-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
work-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to take-1SG.PRSone-QUANcarhe-goat-{(UNM)}one-QUANcar

Vs. I 6 n-QUANcar;
(unknown number)-
DUGKU-KU-BIḪI.A(vessel)-{(UNM)} IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN(beverage)-{ABL, INS} da-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike-2SG.IMP;
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
šu-w[a-an-te-ešfull-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
(mng. unkn.)-NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

nDUGKU-KU-BIḪI.AIŠ-TU KAŠ.GEŠTINda-wa-alwa-al-ḫišu-w[a-an-te-eš
-QUANcar
(unknown number)-
(vessel)-{(UNM)}(beverage)-{ABL, INS}(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to strike-2SG.IMP
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
full-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
(mng. unkn.)-NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

Vs. I 7 1one-QUANcar DUGKA.GAG-{(UNM)} TURsmall-{(UNM)} ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} i-ia-an-zato go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?)-ACC.SG.C;
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNf.ACC.SG.C
na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU .[SES?bitter pea-{ABL, INS}

1DUGKA.GAGTURŠA 1UP-NIi-ia-an-zana-ašIŠ-TU .[SES?
one-QUANcar-{(UNM)}small-{(UNM)}one-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
hand-{(UNM)}to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)-ACC.SG.C
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-PNf.ACC.SG.C
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}bitter pea-{ABL, INS}

Vs. I 8 tar-ša-an-da-zato dry-PTCP.ABL;
dried meat-ABL;
to dry-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
dried meat-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF}
kán-ti-itwheat(?)-INS;
(vessel)-INS
dam-me-la-zafresh-ABL;
fresh-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pa-aš-šu-i-la-za(kind of grain or legume)-ABL [

tar-ša-an-da-zakán-ti-itdam-me-la-zapa-aš-šu-i-la-za
to dry-PTCP.ABL
dried meat-ABL
to dry-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
dried meat-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF}
wheat(?)-INS
(vessel)-INS
fresh-ABL
fresh-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(kind of grain or legume)-ABL

Vs. I 9 [a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
im-mi-ia-an-te-etto mix-PTCP.INS šu-wa-an-zafull-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
nu-kánCONNn=OBPk 3three-QUANcar GIA.DA.[GUR]drinking straw-{(UNM)}

[a]n-daim-mi-ia-an-te-etšu-wa-an-zanu-kán3GIA.DA.[GUR]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to mix-PTCP.INSfull-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
CONNn=OBPkthree-QUANcardrinking straw-{(UNM)}

Vs. I 10 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
tar-na-an-te-ešto let-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} ar-ḫa-ia-an-maapart-ADV=CNJctr 1one-QUANcar UP-NUhand-{(UNM)} kán-zawheat(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
this-DEM1.ACC.SG.C
9nine-QUANcar TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
[

an-datar-na-an-te-ešar-ḫa-ia-an-ma1UP-NUkán-za9TU₇ḪI.A
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to let-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}apart-ADV=CNJctrone-QUANcarhand-{(UNM)}wheat(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
this-DEM1.ACC.SG.C
nine-QUANcarsoup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}

Vs. I 11 ŠA ˽GIŠBANŠURtable man-{GEN.SG, GEN.PL} ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS 1one-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one-QUANcar NINDA.GÚG(bread or pastry)-{(UNM)} 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

ŠA ˽GIŠBANŠURú-da-an-zi1NINDAa-a-an1NINDA.GÚG3NINDA.GUR₄.R[A
table man-{GEN.SG, GEN.PL}to bring (here)-3PL.PRSone-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}one-QUANcar(bread or pastry)-{(UNM)}three-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Vs. I 12 [ ] NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)} 6six-QUANcar NINDAbread-{(UNM)} GÚ.SESbitter pea-{(UNM)} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)} Ì.GIŠ!?oil-{(UNM)} LÀLhoney-{(UNM)} NA₄za-ap-za-g[a-ia]glass-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

NINDA.SIGMEŠ6NINDAGÚ.SESNINDA.Ì.E.DÉ.AÌ.GIŠ!?LÀLNA₄za-ap-za-g[a-ia]
‘flat bread’-{(UNM)}six-QUANcarbread-{(UNM)}bitter pea-{(UNM)}sponge cake-{(UNM)}oil-{(UNM)}honey-{(UNM)}glass-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 13 [K]Ù.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
KU.SI22 NA₄ZA.GÌNblue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)}
NA₄GUGcarnelian vel sim.-{(UNM)} NA₄KÁ.DINGIR.RA‘Babylon stone’-{(UNM)} NA₄DUḪ.ŠÚ.Aquartz-{(UNM)} x[

[K]Ù.BABBARKU.SI22NA₄ZA.GÌNNA₄GUGNA₄KÁ.DINGIR.RANA₄DUḪ.ŠÚ.A
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
blue-{(UNM)}
lapis lazuli-{(UNM)}
carnelian vel sim.-{(UNM)}‘Babylon stone’-{(UNM)}quartz-{(UNM)}

Vs. I 14 [k]u-id-daeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} x x x 1one-QUANcar x x 2two-QUANcar DUGGAL.GIR4 1one-QUANcar DUGGÌR.GÁN(vessel)-{(UNM)} [

[k]u-id-date-pu12DUGGAL.GIR41DUGGÌR.GÁN
each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}one-QUANcartwo-QUANcarone-QUANcar(vessel)-{(UNM)}

Vs. I 15 x x GIM-an-x[ ]x x[ ] a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG É!-rihouse-D/L.SG EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
[

a-pé-e-da-niÉ!-riEGIR-an
he-DEM2/3.D/L.SGhouse-D/L.SGafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Vs. I 16 [ ]x-an-da-x x x [ ] ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
pé-diplace-D/L.SG;
to take-2SG.IMP
A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

ku-e-da-nipé-diA-NA
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
place-D/L.SG
to take-2SG.IMP
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 17 [a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-itto go-3SG.PST nuCONNn x[ ]x-x-da-nu-mi nuCONNn x x x x x [

[a]n-dapa-itnunu
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3SG.PSTCONNnCONNn

Vs. I 18 [ ]x me-iš?-x[ ]x nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
x[

nuki-iš-ša-an
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

Vs. I 19 [ ] x x x [ ]x[ -a]n e-da-nithat one-DEM3.D/L.SG [

e-da-ni
that one-DEM3.D/L.SG

Vs. I 20 [ ] x x x [

Vs. I bricht ab

Rs. III 1′ x[

Rs. III 2′ x[

Rs. III 3′ x[

Rs. III 4′ x[

Rs. III bricht ab

Kolophon

Rs. IV 1′ m[a]-an-kánsomehow-;
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-
MUŠsnake-{(UNM)} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ] x x x

m[a]-an-kánMUŠA-NA
somehow-
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-
snake-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 2′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-iz-zito go-3SG.PRS

an-dapa-iz-zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3SG.PRS

Rs. IV Rest unbeschrieben

Ende Rs. IV

Hoffmann I. 1990a: 187, liest F!ma-am?-ma?!.
1.074324131012