Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.57 (2021-12-31)

1′ ]x x[

2′ ] Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
A-BU-BI-[TImajor-domo-{(UNM)}


ÉA-BU-BI-[TI
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
major-domo-{(UNM)}

3′ -i]a-an-ni da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

4′ ]x x Ú-ULnot-NEG da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


Ú-ULda-a-i
not-NEGto take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

5′ ]-ia-an-ni da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1one-QUANcar x[

da-a-i1
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one-QUANcar

6″ ]


7″ -z]i nuCONNn 2two-QUANcar SILA₄lamb-{(UNM)} ḫal-ku-eš-[

nu2SILA₄
CONNntwo-QUANcarlamb-{(UNM)}

8″ I-N]A(?) Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ZABAR.〈DAB〉bronze(-bowl) holder-{(UNM)} da-a-[ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


I-N]A(?) ÉZABAR.〈DAB〉da-a-[i
house-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}bronze(-bowl) holder-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

9″ ]x-na-aš MUNUSŠU.GIold age-{(UNM)} i-x[

MUNUSŠU.GI
old age-{(UNM)}

10″ ]x -TU Éhouse-{ABL, INS} ZA[BAR.DABbronze(-bowl) holder-{(UNM)}


-TU ÉZA[BAR.DAB
house-{ABL, INS}bronze(-bowl) holder-{(UNM)}

11″ ]x x x[

Text bricht ab

1.688679933548