Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.54 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | ||
|---|---|---|
| … |
|---|
3′ GIŠ]BANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} [
| … | GIŠ]BANŠUR | … |
|---|---|---|
| table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} |
4′ GIŠGEŠTIN.ḪÁD.D]U.Araisin(s)-{(UNM)} GIŠS[E₂₀-ER-DUMolive tree-{(UNM)}
| … | GIŠGEŠTIN.ḪÁD.D]U.A | GIŠS[E₂₀-ER-DUM |
|---|---|---|
| raisin(s)-{(UNM)} | olive tree-{(UNM)} |
5′ ]x 1one-QUANcar MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} [
| … | 1 | ME | NINDA.GUR₄.RA | … | |
|---|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | hundred-QUANcar water-{(UNM)} to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to take-PTCP.NOM.SG.C to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to sit-PTCP.NOM.SG.C | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} |
6′ ]x-ti ⸢7⸣seven-QUANcar NINDAmu-uḫ!-ḫ[i-la-
| … | ⸢7⸣ | ||
|---|---|---|---|
| seven-QUANcar |
7′ ] ⸢7?⸣seven-QUANcar1 [NINDA]⸢ši-lu⸣-ḫa-aš(bread or pastry)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} [
| … | ⸢7?⸣ | … | [NINDA]⸢ši-lu⸣-ḫa-aš | ½ | UP-NI | … |
|---|---|---|---|---|---|---|
| seven-QUANcar | (bread or pastry)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | one half-QUANcar | hand-{(UNM)} |
8′ ] 2two-QUANcar NINDA.KU₇sweet bread-{(UNM)} ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} x[
| … | 2 | NINDA.KU₇ | ŠA ½ | UP-NI | |
|---|---|---|---|---|---|
| two-QUANcar | sweet bread-{(UNM)} | one half-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | hand-{(UNM)} |
| … | … | |
|---|---|---|
10′ ]-⸢za?⸣ gi-im-rifield-D/L.SG
| … | gi-im-ri | |
|---|---|---|
| field-D/L.SG |
Text bricht ab
| … | |
|---|---|