Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.52 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ 1 GIŠB]ALAG.⸢DI⸣BALAG.DI instrument-{(UNM)} x x x[
… | GIŠB]ALAG.⸢DI⸣ | ||
---|---|---|---|
BALAG.DI instrument-{(UNM)} |
Vs. 2′ ] GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ḫu-i-ša-u-wa-azalive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} z[é-ia-an-da-azto cook-PTCP.ABL;
to cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
… | GEŠTIN-ia | ḫu-i-ša-u-wa-az | z[é-ia-an-da-az |
---|---|---|---|
wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | alive-ABL alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | to cook-PTCP.ABL to cook-3PL.PRS.MP to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Vs. 3′ NAM-MA]-AN-DUM(vessel)-{(UNM)} GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ḫa-an-da-it-ta-rito arrange-3SG.PRS.MP [
… | NAM-MA]-AN-DUM | GEŠTIN-ia | ḫa-an-da-it-ta-ri | … |
---|---|---|---|---|
(vessel)-{(UNM)} | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | to arrange-3SG.PRS.MP |
Vs. 4′ NINDA]⸢a⸣-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} ½one half-QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume)-{(UNM)} ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV 3three-QUANcar N[INDA].x[
… | NINDA]⸢a⸣-a-an | BA.BA.ZA | ½ | SA₂₀-A-TI | ŠÀ.BA | 3 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
warm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | barley porridge-{(UNM)} | one half-QUANcar | (unit of volume)-{(UNM)} | entrails-{(UNM)} therein-ADV | three-QUANcar |
Vs. 5′ ] 3three-QUANcar NINDA.GÚG(bread or pastry)-{(UNM)} *BA*.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} *2*two-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} 6six-QUANcar NINDA.KU₇sweet bread-{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} [
… | 3 | NINDA.GÚG | *BA*.BA.ZA | *2* | UP-NI | 6 | NINDA.KU₇ | BA.BA.ZA | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
three-QUANcar | (bread or pastry)-{(UNM)} | barley porridge-{(UNM)} | two-QUANcar | hand-{(UNM)} | six-QUANcar | sweet bread-{(UNM)} | barley porridge-{(UNM)} |
Vs. 6′ ] A-NA˽PA-NI Dḫé-pát-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} zi-ik-kán-zito sit-3PL.PRS.IMPF [ ]
… | A-NA˽PA-NI Dḫé-pát | zi-ik-kán-zi | … |
---|---|---|---|
-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to sit-3PL.PRS.IMPF |
Vs. 7′ DUGḫa-ni-i]š-ša-a-anscooping bowl-{ACC.SG.C, GEN.PL};
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} EM-ṢÚsour-{(UNM)} da-an-z[ito take-3PL.PRS
DUGḫa-ni-i]š-ša-a-an | GEŠTIN | EM-ṢÚ | da-an-z[i |
---|---|---|---|
scooping bowl-{ACC.SG.C, GEN.PL} scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | sour-{(UNM)} | to take-3PL.PRS |
… | |
---|---|
Vs. 9′ -z]i 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)} BABBARwhite-{(UNM)} ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} pár-š[i-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
… | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-š[i-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} | white-{(UNM)} | one half-QUANcar | hand-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
… | … | |
---|---|---|
Vs. 11′ E]M-ṢAsour-{(UNM)} BABBARwhite-{(UNM)} ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP na-⸢an⸣- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)} [
… | E]M-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | na-⸢an⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
sour-{(UNM)} | white-{(UNM)} | one half-QUANcar | hand-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC -{PNm(UNM)} |
Vs. bricht ab
… |
---|
Rs. 1′ BA.BA].⸢ZA⸣barley porridge-{(UNM)} ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} x[ ]
… | BA.BA].⸢ZA⸣ | ½ | UP-NI | … | |
---|---|---|---|---|---|
barley porridge-{(UNM)} | one half-QUANcar | hand-{(UNM)} |
… |
---|
Rs. 3′ ] zé-e-an-da-azto cook-PTCP.ABL;
to cook-3PL.PRS.MP;
to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
… | zé-e-an-da-az |
---|---|
to cook-PTCP.ABL to cook-3PL.PRS.MP to cook-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
… | |
---|---|
Rs. erhaltener Teil eines Raums von ca. 1-2 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs.