Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.12 (2021-12-31)

Vs. I 1′ x x[


Vs. I 2′ nam-ma-[

Vs. I 3′ nam-ma-pátstill-;
then-
p[ár-nicarpet-D/L.SG;
house-D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

nam-ma-pátp[ár-nian-da
still-
then-
carpet-D/L.SG
house-D/L.SG
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. I 4′ MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-n[a-

Vs. I 5′ manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod-{(UNM)} GIŠ[

ÉDINGIR-LIM
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
god-{(UNM)}

Vs. I 6′ QA-TAM-[M]Alikewise-ADV


QA-TAM-[M]A
likewise-ADV

Vs. I 7′ nam-ma-at-kánstill-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
pa-ra-[afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF}

nam-ma-at-kánpa-ra-[a
still-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
then-={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 8′ ḫa-an-te-ez-zi-ušforemost-{NOM.PL.C., ACC.PL.C};
to arrange-3SG.PRS;
in first position-;
foremost-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of-3SG.PRS
DINGIRME[Šdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

ḫa-an-te-ez-zi-ušDINGIRME[Š
foremost-{NOM.PL.C., ACC.PL.C}
to arrange-3SG.PRS
in first position-
foremost-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of-3SG.PRS
divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 9′ Dza-ar-ni-iz-za-an-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
ÍD[šar-ma-am-ma-an-GN.ACC.SG.C

Dza-ar-ni-iz-za-anÍD[šar-ma-am-ma-an
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
-GN.ACC.SG.C

Vs. I 10′ [MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-[Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}


[MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-[
Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. I 11′ [MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-i[šḪuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

[MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-i[š
Ḫuwaššanna- priest(ess)-NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. I 12′ [ ]x-ša-an pa-iz-zito go-3SG.PRS da-x[

pa-iz-zi
to go-3SG.PRS

Vs. I 13′ [ ]x-ez-zi nam-ma-anstill-;
then-
ú-x[

nam-ma-an
still-
then-

Vs. I 14′ [ -z]i nam-ma-an-šistill-;
then-
pé-r[a-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

nam-ma-an-šipé-r[a-an
still-
then-
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 15′ [ -t]a MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-[

Vs. I 16′ [ ]x[ ]x[ ]x[ ]x[

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ [ ]x x[


Rs. IV 2′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
x[

na-aš-ta
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Rs. IV 3′ NINDAbread-{(UNM)} LA-AB-K[Àsoft-{(UNM)}

NINDALA-AB-K[À
bread-{(UNM)}soft-{(UNM)}

Rs. IV 4′ A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 5′ A-[

Rs. IV 6′ A-[

Rs. IV bricht ab

1.5381500720978