Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 53.15 (2021-12-31)

KUB 53.15+ (CTH 772) [by HFR Basiscorpus]

KUB 53.15 + KUB 41.15
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. II 1′ 1 [ ]x [

(Frg. 1) Vs. II 2′ 2 [ ]-zi


(Frg. 1) Vs. II 3′ 3 [ ]-ia a-aš-šugood-NOM.SG.N;
good-ACC.SG.N;
good-NOM.PL.N;
good-ACC.PL.N;
good-ADV
4 la-ba-ar-na-a[š?](title of Hittite kings)-VOC.SG

a-aš-šula-ba-ar-na-a[š?]
good-NOM.SG.N
good-ACC.SG.N
good-NOM.PL.N
good-ACC.PL.N
good-ADV
(title of Hittite kings)-VOC.SG

(Frg. 1) Vs. II 4′ [ ]x-aš DINGIRMEŠgod-NOM.PL(UNM);
god-ACC.PL(UNM);
god-D/L.PL(UNM)
QA-TAM-MAlikewise-ADV a-aš-šu-ušgood-NOM.SG.C e-ešto be-2SG.IMP


DINGIRMEŠQA-TAM-MAa-aš-šu-uše-eš
god-NOM.PL(UNM)
god-ACC.PL(UNM)
god-D/L.PL(UNM)
likewise-ADVgood-NOM.SG.Cto be-2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. II 5′ 5 [ ]x-re-eš-na-aš ke-e-e[t?-t]a?here-DEMadv=CNJadd 1-ENone-QUANcar

ke-e-e[t?-t]a?1-EN
here-DEMadv=CNJaddone-QUANcar

(Frg. 1) Vs. II 6′ [ 6 ]-zi-ia-aš-ša pé-ra-anbefore-PREV;
before-POSP;
before-ADV
2two-QUANcar TA-PALpair-ACC.SG(UNM);
pair-ACC.PL(UNM)

pé-ra-an2TA-PAL
before-PREV
before-POSP
before-ADV
two-QUANcarpair-ACC.SG(UNM)
pair-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7′ [ 7 T]A-PALpair-ACC.SG(UNM);
pair-ACC.PL(UNM)
da-a-ito take-3SG.PRS 8 ke-e-da-šathis-DEM1.D/L.PL=CNJctr;
this-DEM1.GEN.PL=CNJctr

T]A-PALda-a-ike-e-da-ša
pair-ACC.SG(UNM)
pair-ACC.PL(UNM)
to take-3SG.PRSthis-DEM1.D/L.PL=CNJctr
this-DEM1.GEN.PL=CNJctr

(Frg. 1) Vs. II 8′ [ ] te-ez-zito speak-3SG.PRS


te-ez-zi
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 9′ 9 [ URUDUG]ÍR?-KA KUŠe-ru-ti-li?-[i]š? te-eḫ-ḫu-unto sit-1SG.PST

URUDUG]ÍR?-KAKUŠe-ru-ti-li?-[i]š?te-eḫ-ḫu-un
to sit-1SG.PST

(Frg. 1) Vs. II 10′ 10 [ ]x i-ia-an-na-ito go-3SG.PRS.IMPF nam-mathen-CNJ


i-ia-an-na-inam-ma
to go-3SG.PRS.IMPFthen-CNJ

(Frg. 2+1) Vs.? 1′/Vs. II 11′ 11 [ ] x x x x x x pa-iz-zito go-3SG.PRS 12 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs 1one-QUANcar DUGKA.GAG-ACC.SG(UNM)

pa-iz-zinu-uš-ša-an1DUGKA.GAG
to go-3SG.PRSCONNn=OBPsone-QUANcar-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs.? 2′/Vs. II 12′ [ ]x x x 13 ku-i-e-ešwhich-REL.NOM.PL.C e-ša-an-dato sit-3PL.PRS.MP 14 nuCONNn a-da-an-zito eat-3PL.PRS 15 a-ku-wa-zito drink-3SG.PRS

ku-i-e-eše-ša-an-danua-da-an-zia-ku-wa-zi
which-REL.NOM.PL.Cto sit-3PL.PRS.MPCONNnto eat-3PL.PRSto drink-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? 3′/Vs. II 13′ 16 [ a-ku-w]a-an-nato drink-INF 3-ŠUthrice-QUANmul ir-ḫa-a-ez-zito go around-3SG.PRS 17 nuCONNn A.ZU-ašphysician-NOM.SG.C 1one-QUANcar ḫu-ḫu-pa-al-licymbals-ACC.SG.N

a-ku-w]a-an-na3-ŠUir-ḫa-a-ez-zinuA.ZU-aš1ḫu-ḫu-pa-al-li
to drink-INFthrice-QUANmulto go around-3SG.PRSCONNnphysician-NOM.SG.Cone-QUANcarcymbals-ACC.SG.N

(Frg. 2+1) Vs.? 4′/Vs. II 14′ [ -a]z da-a-ito take-3SG.PRS 18 nuCONNn wa-al-ḫa-an-na-ito strike-3SG.PRS.IMPF 19 DINGIRMEŠ-aš-šadeity-GEN.PL=CNJadd;
deity-D/L.PL=CNJadd
SÌRḪI.A-ušsong-ACC.PL.C

da-a-inuwa-al-ḫa-an-na-iDINGIRMEŠ-aš-šaSÌRḪI.A-uš
to take-3SG.PRSCONNnto strike-3SG.PRS.IMPFdeity-GEN.PL=CNJadd
deity-D/L.PL=CNJadd
song-ACC.PL.C

(Frg. 2+1) Vs.? 5′/Vs. II 15′ [iš-ḫa-am]-mi-iš-ke-ez-zito sing-3SG.PRS.IMPF URUiš-ta-nu-um-ni-liafter the manner of Ištanuwa-ADV


[iš-ḫa-am]-mi-iš-ke-ez-ziURUiš-ta-nu-um-ni-li
to sing-3SG.PRS.IMPFafter the manner of Ištanuwa-ADV

(Frg. 2+1) Vs.? 6′/Vs. II 16′ 20 [2two-QUANcar URUDUš]e-pí-ku-uš-te-ešpin-NOM.PL.C 21 na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs šu-up-pí-an-tiritually pure-D/L.SG NINDA.KAŠbeer bread-D/L.SG(UNM) pa-aš-kán-te-ešto stick in-PTCP.ACC.PL.C GIŠBANŠURtable-NOM.SG(UNM);
table-ACC.SG(UNM);
table-D/L.SG(UNM)

[2URUDUš]e-pí-ku-uš-te-ešna-aš-ša-anšu-up-pí-an-tiNINDA.KAŠpa-aš-kán-te-ešGIŠBANŠUR
two-QUANcarpin-NOM.PL.CCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsritually pure-D/L.SGbeer bread-D/L.SG(UNM)to stick in-PTCP.ACC.PL.Ctable-NOM.SG(UNM)
table-ACC.SG(UNM)
table-D/L.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs.? 7′/Vs. II 17′ [da-a]-ito sit-3SG.PRS 22 nuCONNn 1one-QUANcar man-NOM.SG(UNM) kar-ap-zito lift-3SG.PRS 23 A.ZU-aš-šaphysician-NOM.SG.C=CNJadd ša-ra-aup-PREV ti-i-ez-zito step-3SG.PRS 24 ta-aCONNt GUNNIhearth-D/L.SG(UNM);
hearth-ALL(UNM)

[da-a]-inu1kar-ap-ziA.ZU-aš-šaša-ra-ati-i-ez-zita-aGUNNI
to sit-3SG.PRSCONNnone-QUANcarman-NOM.SG(UNM)to lift-3SG.PRSphysician-NOM.SG.C=CNJaddup-PREVto step-3SG.PRSCONNthearth-D/L.SG(UNM)
hearth-ALL(UNM)

(Frg. 2+1) Vs.? 8′/Vs. II 18′ 3-ŠUthrice-QUANmul ḫu-u-ia-an-zito run-3PL.PRS 25 GIŠḫu-ḫu-pa-a[l]-licymbals-ACC.SG.N;
cymbals-ACC.PL.N
wa-al-ḫa-an-na-ito strike-3SG.PRS.IMPF 26 iš-ḫa-mi-iš-ke-ez-zi-iato sing-3SG.PRS.IMPF=CNJadd


3-ŠUḫu-u-ia-an-ziGIŠḫu-ḫu-pa-a[l]-liwa-al-ḫa-an-na-iiš-ḫa-mi-iš-ke-ez-zi-ia
thrice-QUANmulto run-3PL.PRScymbals-ACC.SG.N
cymbals-ACC.PL.N
to strike-3SG.PRS.IMPFto sing-3SG.PRS.IMPF=CNJadd

(Frg. 2+1) Vs.? 9′/Vs. II 19′ 27 ma-a-anas-CNJ 3!-ŠUthrice-QUANmul ḫu-u-ia-an-zito run-3PL.PRS 28 nu-zaCONNn=REFL A.ZU-ašphysician-NOM.SG.C 2two-QUANcar URUDUše-pí-ik-ku-uš-tu-ušpin-ACC.PL.C da-a-ito take-3SG.PRS

ma-a-an3!-ŠUḫu-u-ia-an-zinu-zaA.ZU-aš2URUDUše-pí-ik-ku-uš-tu-ušda-a-i
as-CNJthrice-QUANmulto run-3PL.PRSCONNn=REFLphysician-NOM.SG.Ctwo-QUANcarpin-ACC.PL.Cto take-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? 10′/Vs. II 20′ 29 nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk ḫa-at-tato pierce-3SG.PRS.MP 30 nu-zaCONNn=REFL nam-mathen-CNJ GIŠḫu-ḫu-pa-al-licymbals-ACC.SG.N;
cymbals-ACC.PL.N
da-a-ito take-3SG.PRS 31 nuCONNn GIŠBANŠUR-aštable-GEN.SG;
table-D/L.PL;
table-GEN.PL
pé-ra-anbefore-POSP

nu-za-kánḫa-at-tanu-zanam-maGIŠḫu-ḫu-pa-al-lida-a-inuGIŠBANŠUR-ašpé-ra-an
CONNn=REFL=OBPkto pierce-3SG.PRS.MPCONNn=REFLthen-CNJcymbals-ACC.SG.N
cymbals-ACC.PL.N
to take-3SG.PRSCONNntable-GEN.SG
table-D/L.PL
table-GEN.PL
before-POSP

(Frg. 2+1) Vs.? 11′/Vs. II 21′ tar!-uk-zito dance-3SG.PRS 32 ma-a-anas-CNJ 3-ŠUthrice-QUANmul ú-e-e[ḫ-z]ito turn-3SG.PRS 33 nu-uš-za-aš-taCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPst ar-ḫaaway from-PREV SUD-iato pull-3SG.PRS 34 nuCONNn GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) NAG-zito drink-3SG.PRS


tar!-uk-zima-a-an3-ŠUú-e-e[ḫ-z]inu-uš-za-aš-taar-ḫaSUD-ianuGEŠTINNAG-zi
to dance-3SG.PRSas-CNJthrice-QUANmulto turn-3SG.PRSCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPstaway from-PREVto pull-3SG.PRSCONNnwine-ACC.SG(UNM)to drink-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? 12′/Vs. II 22′ 35 pé-ra-aš-še-etvor:POSP=POSS.3SG.UNIV ku-i-e-ešwhich-REL.NOM.PL.C a-ša-an-zito sit-3PL.PRS 36 nu-uk-kánCONNn-=OBPk a-pu-uš-šahe-DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd ḫa-at-tato pierce-3SG.PRS.MP 37 ku-išwhich-REL.NOM.SG.C

pé-ra-aš-še-etku-i-e-eša-ša-an-zinu-uk-kána-pu-uš-šaḫa-at-taku-iš
vor
POSP=POSS.3SG.UNIV
which-REL.NOM.PL.Cto sit-3PL.PRSCONNn-=OBPkhe-DEM2/3.ACC.PL.C=CNJaddto pierce-3SG.PRS.MPwhich-REL.NOM.SG.C

(Frg. 2+1) Vs.? 13′/Vs. II 23′ a-ni-ia-e-ez-zito carry out-3SG.PRS 38 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ḫa-at-tato pierce-3SG.PRS.MP 39 ku-iš-zawhich-REL.NOM.SG.C=REFL MI-*IM*-MAanything-INDFany.ACC.SG.C(UNM) I-DUto know-3SG.PRS

a-ni-ia-e-ez-zina-an-kánḫa-at-taku-iš-zaMI-*IM*-MAI-DU
to carry out-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto pierce-3SG.PRS.MPwhich-REL.NOM.SG.C=REFLanything-INDFany.ACC.SG.C(UNM)to know-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? 14′/Vs. II 24′ 40 [nu?]CONNn A-NA DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG te-ez-zito speak-3SG.PRS 41 na-aš-š[uor-CNJ ]ar-ši-inloaf-ACC.SG.C na-aš-šu-maor-CNJ=CNJctr iš-pa-an-tu-uz-zilibation-ACC.SG.N

[nu?]A-NA DINGIR-LIMte-ez-zina-aš-š[u]ar-ši-inna-aš-šu-maiš-pa-an-tu-uz-zi
CONNngod-…
D/L.SG
to speak-3SG.PRSor-CNJloaf-ACC.SG.Cor-CNJ=CNJctrlibation-ACC.SG.N

(Frg. 2+1) Vs.? 15′/Vs. II 25′ [ ]x ar-ḫaaway from-PREV tar-na-ito let-3SG.PRS 42 ma-a-an-ká[nas-CNJ=OBPk -e]z?-zi 43 ir-ḫa-a-an-zito go around-3PL.PRS

ar-ḫatar-na-ima-a-an-ká[nir-ḫa-a-an-zi
away from-PREVto let-3SG.PRSas-CNJ=OBPkto go around-3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs.? 16′/Vs. II 26′ [ ]-pí-ia-an-ti 44 U[DKAM?day-NOM.SG(UNM) túḫ-ḫ]u-uš-tato cut (off)-3SG.PRS.MP


U[DKAM?túḫ-ḫ]u-uš-ta
day-NOM.SG(UNM)to cut (off)-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 27′ 45 [ 46 Éḫa]-le-en-t[i-upalace-ACC.SG.N pa-iz-zi?to go-3SG.PRS 47 Š]A?of-…:GEN.SG É?house-GEN.SG(UNM) DINGIRMEŠgod-D/L.PL(UNM);
god-ACC.PL(UNM);
god-GEN.PL(UNM)

Éḫa]-le-en-t[i-upa-iz-zi?Š]A?É?DINGIRMEŠ
palace-ACC.SG.Nto go-3SG.PRSof-…
GEN.SG
house-GEN.SG(UNM)god-D/L.PL(UNM)
god-ACC.PL(UNM)
god-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 28′ [ 48 ]x-an ku-x x x x

(Frg. 1) Vs. II 29′ [ 49 NINDA.GUR₄.R]Aloaf-ACC.SG(UNM) ki-i-pátthis-DEM1.ACC.SG.N=FOC i-iš-[kán-zi]to smear-3PL.PRS


NINDA.GUR₄.R]Aki-i-páti-iš-[kán-zi]
loaf-ACC.SG(UNM)this-DEM1.ACC.SG.N=FOCto smear-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 30′ 50 [ -ḫ]u-uš-ta-ti

(Frg. 1) Vs. II 31′ 51 [ -z]i

(Frg. 1) Vs. II 32′ 52 [ ]x

Ende Vs. I

(Frg. 1) Vs. III 1′ 53 x x x[ ]

(Frg. 1) Vs. III 2′ 54 1?one-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf-NOM.SG(UNM);
loaf-ACC.SG(UNM)
]

1?NINDA.GUR₄.R[A
one-QUANcarloaf-NOM.SG(UNM)
loaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 3′ 55 te-ez-zito speak-3SG.PRS 56 [ ]

te-ez-zi
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 4′ 57 MEŠ-ešman-NOM.PL.C;
man-ACC.PL.C
x[ ]

MEŠ-eš
man-NOM.PL.C
man-ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. III 5′ 58 ta-kán pa-ra-aout (to)-PREV;
further-ADV
[ ]


ta-kánpa-ra-a
out (to)-PREV
further-ADV

(Frg. 1) Vs. III 6′ 59 kat-te-iš-šibei:ADV=POSS.3SG.D/L ku-i-e-e[šwhich-REL.NOM.PL.C;
which-REL.ACC.PL.C
]

kat-te-iš-šiku-i-e-e[š
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
which-REL.NOM.PL.C
which-REL.ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. III 7′ 60 na-aš-taCONNn=OBPst ša-ra-aup-PREV;
up-ADV
ú-x[ 61 ]

na-aš-taša-ra-a
CONNn=OBPstup-PREV
up-ADV

(Frg. 1) Vs. III 8′ pa-iz-zito go-3SG.PRS 62 nu-kánCONNn=OBPk 1one-QUANcar SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) š[i?- 63 ]

pa-iz-zinu-kán1SILA₄
to go-3SG.PRSCONNn=OBPkone-QUANcarlamb-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 9′ la-ḫu-an-zito pour-3PL.PRS 64 nuCONNn gi-im-r[i?field-D/L.SG ]

la-ḫu-an-zinugi-im-r[i?
to pour-3PL.PRSCONNnfield-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. III 10′ pa?-iš?-kán-tato go-3PL.PRS.MP.IMPF 65 e-ša-an-dato sit-3PL.PRS.MP 66 [ ]


pa?-iš?-kán-tae-ša-an-da
to go-3PL.PRS.MP.IMPFto sit-3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. III 11′ 67 ma-a-na-aš-taas-CNJ=OBPst DUTU-šaSolar deity-DN.HITT.NOM.SG.C=CNJctr 68 nu-x[ ]

ma-a-na-aš-taDUTU-ša
as-CNJ=OBPstSolar deity-DN.HITT.NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 1) Vs. III 12′ pa-iz-zito go-3SG.PRS 69 nuCONNn Éḫa-le-en-ti-[ ]

pa-iz-zinu
to go-3SG.PRSCONNn

(Frg. 1) Vs. III 13′ da-a-ito sit-3SG.PRS 70 Dte-li-pí-nu-wa-aš-DN.GEN.SG x[ ]

da-a-iDte-li-pí-nu-wa-aš
to sit-3SG.PRS-DN.GEN.SG

(Frg. 1) Vs. III 14′ 71 DAM-aš-ša-ašwife-GEN.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC *GIŠBANŠUR*-itable-D/L.SG 3three-QUANcar NINDA.GU[R₄.RAloaf-ACC.PL(UNM) ]

DAM-aš-ša-aš*GIŠBANŠUR*-i3NINDA.GU[R₄.RA
wife-GEN.SG=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACCtable-D/L.SGthree-QUANcarloaf-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 15′ Ùand-CNJadd DUGGALḪI.Acup-ACC.PL(UNM) mar-nu-wa-an-t[e-et(ERG) kind of beer)-INS ]

ÙDUGGALḪI.Amar-nu-wa-an-t[e-et
and-CNJaddcup-ACC.PL(UNM)(ERG) kind of beer)-INS

(Frg. 1) Vs. III 16′ 72 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs EGIR-paagain-PREV;
again-ADV
GIŠpu-u-r[i- ]


nu-uš-ša-anEGIR-pa
CONNn=OBPsagain-PREV
again-ADV

(Frg. 1) Vs. III 17′ 73 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-anscooping bowl-ACC.SG.C mar-nu-an(kind of beer)-ACC.SG.N d[a-a-ito take-3SG.PRS 74 ]

1DUGḫa-ni-iš-ša-anmar-nu-and[a-a-i
one-QUANcarscooping bowl-ACC.SG.C(kind of beer)-ACC.SG.Nto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 18′ pé-ra-anbefore-PREV;
before-ADV
1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 75 ḫa-aš-š[i-ihearth-D/L.SG ]

pé-ra-an1-ŠUši-pa-an-tiḫa-aš-š[i-i
before-PREV
before-ADV
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRShearth-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. III 19′ 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 76 a-ru-wa-a-ez-z[ito bow-3SG.PRS 77 ]

1-ŠUši-pa-an-tia-ru-wa-a-ez-z[i
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSto bow-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 20′ É.ŠÀ-nainner chamber-ALL tar-na-ito let-3SG.PRS 78 nuCONNn pé-ra-aš-mi-i[tvor:POSP=POSS.3PL.UNIV ]


É.ŠÀ-natar-na-inupé-ra-aš-mi-i[t
inner chamber-ALLto let-3SG.PRSCONNnvor
POSP=POSS.3PL.UNIV

(Frg. 1) Vs. III 21′ 79 nuCONNn 1one-QUANcar pa-at-tar(reed) tray-ACC.SG.N da-a-ito take-3SG.PRS 80 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs šu-[ ]

nu1pa-at-tarda-a-inu-uš-ša-an
CONNnone-QUANcar(reed) tray-ACC.SG.Nto take-3SG.PRSCONNn=OBPs

(Frg. 1) Vs. III 22′ tar-pa-tar-pa-ašcoriander(?)-NOM.SG.C ḫu-ri?-aš-ša(purification substance)-NOM.SG.C=CNJadd pu-u-ur-p[u-ra-ašlump-NOM.SG.C ]

tar-pa-tar-pa-ašḫu-ri?-aš-šapu-u-ur-p[u-ra-aš
coriander(?)-NOM.SG.C(purification substance)-NOM.SG.C=CNJaddlump-NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. III 23′ 81 nu-kánCONNn=OBPk DINGIRMEŠ-ašgod-GEN.PL;
god-D/L.PL
še-erup-PREV;
on-POSP
ar-ḫaaway from-PREV;
away from-POSP
wa-aḫ-n[u-zi]to turn-3SG.PRS

nu-kánDINGIRMEŠ-ašše-erar-ḫawa-aḫ-n[u-zi]
CONNn=OBPkgod-GEN.PL
god-D/L.PL
up-PREV
on-POSP
away from-PREV
away from-POSP
to turn-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 24′ 82 nuCONNn ki-iš-ša-anthus-DEMadv t[e-ez-zi]to speak-3SG.PRS


nuki-iš-ša-ant[e-ez-zi]
CONNnthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 25′ 83 x x-an-na? Dte-li-pí-n[u- ]

(Frg. 1) Vs. III 26′ 84 [ ] x x x [

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs. V 1 85 [ Dte-l]i-pí-nu-un-DN.ACC.SG.C

Dte-l]i-pí-nu-un
-DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 2 86 [ ]x a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG

a-pé-e-da-ni
he-DEM2/3.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 3 87 [ ]x da-a-ito sit-3SG.PRS


da-a-i
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 4 88 [ ]x ḫu-i-*nu*-wa-an-dato let go-PTCP.NOM.PL.N;
to let go-PTCP.ACC.PL.N

ḫu-i-*nu*-wa-an-da
to let go-PTCP.NOM.PL.N
to let go-PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. V 5 [ 4.TA.À]M?four each-QUANdist ŠA-PU-Údense-NOM.SG(UNM) 3three-QUANcar wa-ak-šur(vessel)-NOM.SG.N Ì.DU₁₀.GAfine oil-GEN.SG(UNM)

4.TA.À]M?ŠA-PU-Ú3wa-ak-šurÌ.DU₁₀.GA
four each-QUANdistdense-NOM.SG(UNM)three-QUANcar(vessel)-NOM.SG.Nfine oil-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 6 [ GA.K]IN.AGcheese-NOM.SG(UNM) 2two-QUANcar EM-ṢÚsour-NOM.SG(UNM)

GA.K]IN.AG2EM-ṢÚ
cheese-NOM.SG(UNM)two-QUANcarsour-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 7 [ ZÌ.D]Aflour-NOM.SG(UNM) ŠEbarley-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar ḫu-up-pa-ašheap-NOM.SG.C;
heap-GEN.SG
GIŠtu-uš-ši-ša?-aš

ZÌ.D]AŠE1ḫu-up-pa-ašGIŠtu-uš-ši-ša?-aš
flour-NOM.SG(UNM)barley-GEN.SG(UNM)one-QUANcarheap-NOM.SG.C
heap-GEN.SG

(Frg. 1) Rs. V 8 [ ]x-iš 20-QUANcar GIreed-NOM.SG(UNM) la-az-za-išsweet flag-NOM.SG.C


20GIla-az-za-iš
-QUANcarreed-NOM.SG(UNM)sweet flag-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 9 89 [ ]x-aš (Rasur) TÚG-ašgarment-NOM.SG.C GE₆-išto become dark-NOM.SG.C

TÚG-ašGE₆-iš
garment-NOM.SG.Cto become dark-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 10 [ ]x-aš tar-ma-ašnail-NOM.SG.C

tar-ma-aš
nail-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. V 11 [ GI]ŠŠÚ.Achair-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar GIŠBANŠURtable-NOM.SG(UNM) GIŠ-aš(?)wood-GEN.SG

GI]ŠŠÚ.A1GIŠBANŠURGIŠ-aš(?)
chair-NOM.SG(UNM)one-QUANcartable-NOM.SG(UNM)wood-GEN.SG

(Frg. 1) Rs. V 12 [ ]x GIŠpu-u-ri-e-eštray-NOM.PL.C

GIŠpu-u-ri-e-eš
tray-NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. V 13 [ ] GIŠAŠ-ḪA-LUM(container)-NOM.SG(UNM) MUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM)1


GIŠAŠ-ḪA-LUMMUḪALDIM
(container)-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 14 90 [ D]UGGÌR.KIŠmixing jug(?)-ACC.SG(UNM) 12?twelve-QUANcar DUGḫa-ni-iš-šascooping bowl-ACC.COLL.C

D]UGGÌR.KIŠ12?DUGḫa-ni-iš-ša
mixing jug(?)-ACC.SG(UNM)twelve-QUANcarscooping bowl-ACC.COLL.C

(Frg. 1) Rs. V 15 [ ] 9?nine-QUANcar UDU.A.LUMram-ACC.SG(UNM) GE₆to become dark-ACC.SG(UNM)

9?UDU.A.LUMGE₆
nine-QUANcarram-ACC.SG(UNM)to become dark-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 16 [ ]x 9nine-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N

9NINDAwa-ge-eš-šar
nine-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. V 17 [ ]x KU₇.KU₇?sweet-ACC.SG(UNM) 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-ACC.SG.N

KU₇.KU₇?2DUGmar-nu-an
sweet-ACC.SG(UNM)two-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. V 18 [ ]x-aš pé-eš-ke-ez-zito give-3SG.PRS.IMPF


pé-eš-ke-ez-zi
to give-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. V 19 91 [ ]x-kán SAG.DU-SÚhead-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-ar-rito wash-3SG.PRS

SAG.DU-SÚa-ar-ri
head-ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGto wash-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 20 92 [ ]x pa-iz-zito go-3SG.PRS

pa-iz-zi
to go-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 21 93 [ ] ḫi-lam-nagatehouse-ALL pé-e-da-ito take-3SG.PRS

ḫi-lam-napé-e-da-i
gatehouse-ALLto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 22 94 [ ]-zi 95 nuCONNn a-ni-ia-at-taregalia; work-ACC.PL.N

nua-ni-ia-at-ta
CONNnregalia
work-ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. V 23 [ ] 96 nuCONNn ḫal-ma-aš-šu-ut-tithrone-D/L.SG

nuḫal-ma-aš-šu-ut-ti
CONNnthrone-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 24 [ ] te-ez-zito speak-3SG.PRS


te-ez-zi
to speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 25 97 [ ] kal-ti-i-išvessel-NOM.SG.C;
vessel-NOM.PL.C
ú-e--ḫato cover-1SG.PRS.MP

kal-ti-i-išú-e--ḫa
vessel-NOM.SG.C
vessel-NOM.PL.C
to cover-1SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. V 26 98 [ ]x ú-e-ešto come-2SG.PST Dte-li-pí-nu-DN.VOC.SG(UNM)

ú-e-ešDte-li-pí-nu
to come-2SG.PST-DN.VOC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 27 99 [ ]x-an ša-ma-nu-uš-šu-ušfoundation-ACC.PL.C=POSS.3SG.ACC.PL.C

ša-ma-nu-uš-šu-uš
foundation-ACC.PL.C=POSS.3SG.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. V 28! 100 [ n]i-ni-in-ga-ašto lift-3SG.PRS.MP=PPRO.3PL.C.ACC 101 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs2

n]i-ni-in-ga-ašnu-uš-ša-an
to lift-3SG.PRS.MP=PPRO.3PL.C.ACCCONNn=OBPs

(Frg. 1) Rs. V 29! [ 102 n]i-ni-ik-atto lift-2SG.IMP=PPRO.3SG.N.ACC;
to lift-2SG.IMP=PPRO.3PL.N.ACC
103 Ú-UL-ma-aš-annot-NEG=CNJctr=OBPs

n]i-ni-ik-atÚ-UL-ma-aš-an
to lift-2SG.IMP=PPRO.3SG.N.ACC
to lift-2SG.IMP=PPRO.3PL.N.ACC
not-NEG=CNJctr=OBPs

(Frg. 1) Rs. V 30! [ 104 ] da-an-ku-ito become dark-NOM.SG.N;
to become dark-ACC.SG.N
te-e-kánearth-ACC.SG.N;
earth-NOM.SG.N

da-an-ku-ite-e-kán
to become dark-NOM.SG.N
to become dark-ACC.SG.N
earth-ACC.SG.N
earth-NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. V 31! [ ḫi]-im-mu-ušmodel-ACC.PL.C ni-ni-in-ga-ašto lift-3SG.PRS.MP=PPRO.3PL.C.ACC


ḫi]-im-mu-ušni-ni-in-ga-aš
model-ACC.PL.Cto lift-3SG.PRS.MP=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1) Rs. V 32! 105 [ ]x an-dainside-PREV pé-e-da-ito take-3SG.PRS

an-dapé-e-da-i
inside-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 33! 106 [ ] ḫal-ma-aš-šu-ut-tithrone-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS

ḫal-ma-aš-šu-ut-tida-a-i
throne-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 34! 107 [ ] GADA-itlinen cloth-INS wa-aš-ši-e-ez-zito cover-3SG.PRS

GADA-itwa-aš-ši-e-ez-zi
linen cloth-INSto cover-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 35! 108 [ d]a-a-ito take-3SG.PRS 109 Ùand-CNJadd A-NA DAM-ŠUwife-…:D/L.SG

d]a-a-iÙA-NA DAM-ŠU
to take-3SG.PRSand-CNJaddwife-…
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. V 36! [ 110 ]x-an GADA-anlinen cloth-ACC.SG.C da-a-ito take-3SG.PRS


GADA-anda-a-i
linen cloth-ACC.SG.Cto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 37! 111 [ ] da-a-ito take-3SG.PRS 112 ku-un-nicopper ore-D/L.SG GÌR-iš-šifoot-D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

da-a-iku-un-niGÌR-iš-ši
to take-3SG.PRScopper ore-D/L.SGfoot-D/L.SG=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 1) Rs. V 38! [ ] da-a-ito take-3SG.PRS

da-a-i
to take-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 39! 113 [ ]x EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise-ADV da-a-ito sit-3SG.PRS

EM-ṢAQA-TAM-MAda-a-i
sour-ACC.SG(UNM)likewise-ADVto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 40! 114 [ ]x x x x-ri-in

(Frg. 1) Rs. V 41! 115 [ ] x x-an-at? pa-ra-aout (to)-PREV;
out-POSP;
further-ADV

pa-ra-a
out (to)-PREV
out-POSP
further-ADV

(Frg. 1) Rs. V 42! 116 [ ] x [ ]x-ia-ša

(Frg. 1) Rs. V 43! 117 [ ]x x x

Rs. IV bricht ab

Eventuell folgt eine weitere Zeile vor dem Paragraphenstrich.
Zeilen in der Autographie fälschlicherweise weiter hier als 30 gezählt.
0.79870319366455