Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 52.105 (2021-12-31)

Vs. I 1′ 1 ] ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N ḫi-im-mamodel-ACC.COLL.C (Rasur)

ki-iḫi-im-ma
this-DEM1.ACC.SG.Nmodel-ACC.COLL.C

Vs. I 2′ k]i-ithis-DEM1.ACC.SG.N

k]i-i
this-DEM1.ACC.SG.N

Vs. I 3′ ]x-an-zi

Vs. I 4′ ]

Vs. I 5′ ]


Vs. I 6′ 2 ]x-aš 6six-QUANcar GIŠti-pa-ašspoon(?)-NOM.SG.C

6GIŠti-pa-aš
six-QUANcarspoon(?)-NOM.SG.C

Vs. I 7′ GIA.D]A.GURdrinking straw-NOM.SG(UNM) *2*two-QUANcar GIŠpu-u-ri-e-eštray-NOM.PL.C

GIA.D]A.GUR*2*GIŠpu-u-ri-e-eš
drinking straw-NOM.SG(UNM)two-QUANcartray-NOM.PL.C

Vs. I 8′ ] Ì.GIŠoil-ACC.SG(UNM) SE₂₀-ER-DUMolive tree-GEN.SG(UNM)

Ì.GIŠSE₂₀-ER-DUM
oil-ACC.SG(UNM)olive tree-GEN.SG(UNM)

Vs. I 9′ GA.KI]N.AGcheese-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 4four-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.PL(UNM) GA.KIN.A[Gcheese-ACC.SG(UNM) TUR?]small-ACC.SG(UNM)

Vs. I bricht ab

GA.KI]N.AGGAL4NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.A[GTUR?]
cheese-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)four-QUANcarloaf-ACC.PL(UNM)cheese-ACC.SG(UNM)small-ACC.SG(UNM)

Vs. II 1′ [ ]x[

Vs. II 2′ [ ]x[ ] D[UG]K[U-KU]-UB(vessel)-ACC.SG(UNM);
(vessel)-D/L.SG(UNM)
[

D[UG]K[U-KU]-UB
(vessel)-ACC.SG(UNM)
(vessel)-D/L.SG(UNM)

Vs. II 3′ [n]u?CONNn 1one-QUANcar DUGḫa-*ak*-ku-un-n[a-


[n]u?1
CONNnone-QUANcar

Vs. II 4′ na-an-*kán*CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠḫur-d[u-up-pí(piece of furniture)-D/L.SG

na-an-*kán*GIŠḫur-d[u-up-pí
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk(piece of furniture)-D/L.SG

Vs. II 5′ pé-ra-an-ma-aš-šibefore-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L [

pé-ra-an-ma-aš-ši
before-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

Vs. II 6′ A-NA IZI-mafire-…:D/L.SG=CNJctr EGIRagain-ADV [

A-NA IZI-maEGIR
fire-…
D/L.SG=CNJctr
again-ADV

Vs. II 7′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠS[E₂₀-ER-DUM(?)olive tree-ACC.SG(UNM)


unbeschriebener Paragraph; Einschub der Zeilen Vs. I 6'-9'

nu-uš-ša-anGIŠS[E₂₀-ER-DUM(?)
CONNn=OBPsolive tree-ACC.SG(UNM)

Vs. II


Vs. II 8′ 2two-QUANcar GALcup-ACC.PL(UNM) ŠÀ.BAtherein-ADV 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) [

2GALŠÀ.BA1GALA
two-QUANcarcup-ACC.PL(UNM)therein-ADVone-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)

Vs. II 9′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs Ì.NUNghee-ACC.SG(UNM) [

nu-uš-ša-anÌ.NUN
CONNn=OBPsghee-ACC.SG(UNM)

Vs. II 10′ 7seven-QUANcar ḫu-pu-wa-i(vessel)-LUW.ACC.SG.N;
(vessel)-LUW||HITT.D/L.SG
x[


7ḫu-pu-wa-i
seven-QUANcar(vessel)-LUW.ACC.SG.N
(vessel)-LUW||HITT.D/L.SG

Vs. II 11′ [ ]x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ nam-m[athen-CNJ

nam-m[a
then-CNJ

Rs. III 2′ ku-u-x[

Rs. III 3′ me-mi-i[š-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF


me-mi-i[š-ke-ez-zi
to speak-3SG.PRS.IMPF

Rs. III 4′ nuCONNn (Rasur) 3three-QUANcar [

nu3
CONNnthree-QUANcar

Rs. III 5′ ḫur-l[i-liin Hurrian language-ADV


ḫur-l[i-li
in Hurrian language-ADV

Rs. III 6′ ge-e-lu-u[m

ge-e-lu-u[m

Rs. III 7′ ú?-ḫu-x[

Lücke von ca. 2 Zeilen

Rs. III


Rs. III 8″ nam-mathen-CNJ [

nam-ma
then-CNJ

Rs. III 9″ i-ia-x[

Rs. III 10″ ḫur-l[i-liin Hurrian language-ADV


ḫur-l[i-li
in Hurrian language-ADV

Rs. III 11′ nuCONNn [AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM)

Rs. III bricht ab

nu[AZU
CONNnextispicy expert-NOM.SG(UNM)

Rs. IV


Rs. IV 1′ [ ḫur-l]i-liin Hurrian language-ADV KI.MINditto-ADV


ḫur-l]i-liKI.MIN
in Hurrian language-ADVditto-ADV

Rs. IV 2′ [ka-a-al-le-e-eš ka-ma-aḫ-ḫi-ne-eš iš-pí-ir-re-eš t]a!-ge-še-ni-eš

[ka-a-al-le-e-eška-ma-aḫ-ḫi-ne-ešiš-pí-ir-re-ešt]a!-ge-še-ni-eš

Rs. IV 3′ [ ]-ni-eš šu-u-mu-un-ni-eš

šu-u-mu-un-ni-eš

Rs. IV 4′ [ ]še-te-še-ni-eš

]še-te-še-ni-eš

Rs. IV 5′ [ ]x(-)ḫu-ur-ra-še-ni-im

Rs. IV 6′ [ ]

Rs. IV 7′ [ ]

Rs. IV 8′ [ ]-i

Rs. IV 9′ [ (-)w]uu-u-a-i

Rs. IV 10′ [ ]x-zi

Rs. IV 11′ [ ]-a-i na-aš-taCONNn=OBPst ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG

na-aš-taḫa-aš-ši-i
CONNn=OBPsthearth-D/L.SG

Rs. IV 12′ [ ḫur-li-li-m]ain Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS


ḫur-li-li-m]ame-ma-i
in Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

Rs. IV 13′ [ ] ši-i-im ge-e-lum-ma

ši-i-imge-e-lum-ma

Rs. IV 14′ [ aš-ḫu-ši-ik-ku]-un-ni aš-ḫu-ma-e-ni-wee


aš-ḫu-ši-ik-ku]-un-niaš-ḫu-ma-e-ni-wee

Rs. IV 15′ [ ta-m]e-e-da-niother-INDoth.D/L.SG

ta-m]e-e-da-ni
other-INDoth.D/L.SG

Rs. IV 16′ [ ar-ḫ]aaway from-PREV du-wa-ar-ni-[ez-zi]to break-3SG.PRS

ar-ḫ]adu-wa-ar-ni-[ez-zi]
away from-PREVto break-3SG.PRS

Rs. IV 17′ [ ] Ú-ULnot-NEG ku-it-[ki]someone-INDFany.ACC.SG.N

Ende Rs. IV

Ú-ULku-it-[ki]
not-NEGsomeone-INDFany.ACC.SG.N
Zeile Vs. I 1 ist zwischen den Zeilen 3'-4' der Vs. II geschrieben.
Die Zeilen Vs. I 6′-9′ sind auf die Vs. II in einen unbeschriebenen Paragraphen geschrieben.
1.6474411487579