Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 52.101 (2021-12-31)

KUB 52.101 (CTH 582) [adapted by TLHdig]

KUB 52.101
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.? x+1 ] 6six-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} KA.DÙ.A

6DUGKA.DÙ.A
six-QUANcarvessel-{(UNM)}

Vs.? 2′ ]DUTUŠISolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} kar-ša-anwheat(?)-GEN.PL;
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
wheat(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to cut (off)-2SG.IMP

]DUTUŠIkar-ša-an
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}wheat(?)-GEN.PL
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
wheat(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to cut (off)-2SG.IMP

Vs.? 3′ ]-at šar-ni-in-kán-zito pay compensation-3PL.PRS

šar-ni-in-kán-zi
to pay compensation-3PL.PRS

Vs.? 4′ tar]-ša-anto dry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
dried meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-GN.ACC.SG.C;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ma-al-la-anto grind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to grind-2SG.IMP;
brains-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(mng. unkn.)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
3three-QUANcar GA.KIN.AGcheese-{(UNM)}

tar]-ša-anma-al-la-an3GA.KIN.AG
to dry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
dried meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-GN.ACC.SG.C
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to grind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to grind-2SG.IMP
brains-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(mng. unkn.)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
three-QUANcarcheese-{(UNM)}

Vs.? 5′ ] ki-iš-ri-iš(woollen utensil)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} A-NA PA-NIbefore-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
front-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ŠEŠto treat as a brother-3SG.PRS;
brother-{(UNM)};
brotherhood-{(UNM)}
DUTUŠISolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TAR-anto cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cut (off)-PTCP.ACC.SG.C;
to cut (off)-;
to cut (off)-3SG.PRS;
to cut (off)-PTCP.NOM.SG.C

ki-iš-ri-išA-NA PA-NIŠEŠDUTUŠITAR-an
(woollen utensil)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}before-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
front-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to treat as a brother-3SG.PRS
brother-{(UNM)}
brotherhood-{(UNM)}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cut (off)-PTCP.ACC.SG.C
to cut (off)-
to cut (off)-3SG.PRS
to cut (off)-PTCP.NOM.SG.C

Vs.? 6′ ša]-ku-wa-aš-šar-ra-atright-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
completely-={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
šar-ni-in-kán-zito pay compensation-3PL.PRS

ša]-ku-wa-aš-šar-ra-atšar-ni-in-kán-zi
right-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
completely-={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to pay compensation-3PL.PRS

Rs.? 1 ] BALlibation-{(UNM)};
rebellion-{(UNM)};
to rebel-3SG.PRS;
to rebel-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-3SG.PRS;
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
EZEN ITUmonth-{(UNM)} I-NA MUKAMyear; belonging to the year-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
period of one year-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
BALlibation-{(UNM)};
rebellion-{(UNM)};
to rebel-3SG.PRS;
to rebel-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-3SG.PRS;
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
A-NA PA-NIbefore-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
front-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ŠEŠto treat as a brother-3SG.PRS;
brother-{(UNM)};
brotherhood-{(UNM)}
DUTUŠISolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

BALEZENITUI-NA MUKAMBALA-NA PA-NIŠEŠDUTUŠI
libation-{(UNM)}
rebellion-{(UNM)}
to rebel-3SG.PRS
to rebel-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-3SG.PRS
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
month-{(UNM)}year
belonging to the year-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
period of one year-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
libation-{(UNM)}
rebellion-{(UNM)}
to rebel-3SG.PRS
to rebel-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-3SG.PRS
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
before-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
front-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to treat as a brother-3SG.PRS
brother-{(UNM)}
brotherhood-{(UNM)}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs.? 2 kar-š]a-anwheat(?)-GEN.PL;
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
wheat(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to cut (off)-2SG.IMP
x ITUmonth-{(UNM)} 1KAM-ma-aš-šione-;
one-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
one-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} 1one-QUANcar PA(unit of volume)-{(UNM)};
foliage-{(UNM)}
ZÍD.DA 1one-QUANcar DUG.KA.DÙ

kar-š]a-anxITU1KAM-ma-aš-ši1UDU1PAZÍD.DA1DUG.KA.DÙ
wheat(?)-GEN.PL
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
wheat(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to cut (off)-2SG.IMP
month-{(UNM)}one-
one-={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
one-=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
one-QUANcarsheep-{(UNM)}one-QUANcar(unit of volume)-{(UNM)}
foliage-{(UNM)}
one-QUANcar

Rs.? 3 ša-ku]-wa-šar šar-ni-in-kán-zito pay compensation-3PL.PRS

ša-ku]-wa-šaršar-ni-in-kán-zi
to pay compensation-3PL.PRS
1.4256961345673