Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 51.68 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]x

Vs. 2′ G]IŠ.ÙR!beam-{(UNM)}

G]IŠ.ÙR!
beam-{(UNM)}

Vs. 3′ ]x-ša-an


Vs. 4′ ]-zi


Vs. 5′ ]x ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

ti-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Vs. 6′ ]x pé-dito take-2SG.IMP;
place-D/L.SG

pé-di
to take-2SG.IMP
place-D/L.SG

Vs. 7′ ]


Vs. 8′ ]-an-zi


Vs. 9′ ]-zi na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL GAL-ingrandee-{ACC.SG.C, GEN.PL};
cup-ACC.SG.C;
big-FNL(i).ACC.SG.C

na-aš-zaGAL-in
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFLgrandee-{ACC.SG.C, GEN.PL}
cup-ACC.SG.C
big-FNL(i).ACC.SG.C

Vs. 10′ ]x (Rasur)

Vs. 11′ ]-ni?-kán-zi


Vs. 12′ ]x ta-ni-nu-wa-an-zito arrange-3PL.PRS

ta-ni-nu-wa-an-zi
to arrange-3PL.PRS

Vs. 13′ ]a-an

Vs. 14′ ]


Vs. 15′ A-N]A DA-A-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-N]A DA-A
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 16′ ]

Vs. 17′ ]x-a-i

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]x-x

Rs. 2′ ]x

Rs. 3′ GIŠBA]NŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠBA]NŠURda-a-i
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 4′ ]x 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

1DUGKU-KU-UBGEŠTINda-a-i
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 5′ ] DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


DINGIRMEŠši-pa-an-ti
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 6′ š]i-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1one-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)}

š]i-pa-an-ti1NINDA.ÉRINMEŠ
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}one-QUANcarsoldier bread-{(UNM)}

Rs. 7′ ] 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}


Rs. bricht ab

3NINDA.GUR₄.RAḪI.A
three-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

r. Rd. 1 ]x x UZUNÍG.GIGliver-{(UNM)} EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Ende r. Rd.

UZUNÍG.GIGEGIR-paA-NA GIŠBANŠURda-a-i
liver-{(UNM)}again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1.164342880249