Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 51.11 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
4′ [ ]x a-ra-an-zito arrive at-3PL.PRS;
to raise-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS Ékip-pu-uš(cult building)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | a-ra-an-zi | Ékip-pu-uš | |
---|---|---|---|
to arrive at-3PL.PRS to raise-3PL.PRS to wash-3PL.PRS | (cult building)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
5′ [ -i]a-an-te-eš GIŠḫal-ma-aš-šu-ut-ti-ušthrone-D/L.SG=PPRO.3PL.C.ACC
… | GIŠḫal-ma-aš-šu-ut-ti-uš | |
---|---|---|
throne-D/L.SG=PPRO.3PL.C.ACC |
… | |
---|---|
7′ [ Ék]ip-pí(cult building)-D/L.SG pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
… | Ék]ip-pí | pé-e-da-an-zi |
---|---|---|
(cult building)-D/L.SG | to take-3PL.PRS (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
8′ [ t]a-ni-nu-wa-an-zito arrange-3PL.PRS
… | t]a-ni-nu-wa-an-zi |
---|---|
to arrange-3PL.PRS |
9′ [ ]x ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} ši-ip-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel-PTCP.D/L.SG
… | ki-iš-ša-an | ši-ip-pa-an-ti | |
---|---|---|---|
thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to peel-PTCP.D/L.SG |
10′ [ A-N]A DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUa-ri-in-na-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
… | A-N]A DUTU | URUa-ri-in-na |
---|---|---|
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | -{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
11′ [Dme-ez-z]u-ul-la-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
[Dme-ez-z]u-ul-la |
---|
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} |
12′ [ Dzi-i]n-⸢tu⸣-ḫi-ia-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ši-ip-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel-PTCP.D/L.SG
… | Dzi-i]n-⸢tu⸣-ḫi-ia | ši-ip-pa-an-ti |
---|---|---|
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to peel-PTCP.D/L.SG |
13′ [ ]-an-zi NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} pár-ši-ia-a[n-zi]to break-3PL.PRS
… | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia-a[n-zi] | |
---|---|---|---|
bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | to break-3PL.PRS |
14′ [GALḪI.A-k]ángrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN(beverage)-{ABL, INS} šu-u[n-na-an-zi]to fill-3PL.PRS
[GALḪI.A-k]án | IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN | šu-u[n-na-an-zi] |
---|---|---|
grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | (beverage)-{ABL, INS} | to fill-3PL.PRS |
15′ [ ]x 2two-QUANcar NINDAbread-{(UNM)} ZÌ.DAflour-{(UNM)} ½one half-QUANcar BÁN-{(UNM)} [ ]
… | 2 | NINDA | ZÌ.DA | ½ | BÁN | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
two-QUANcar | bread-{(UNM)} | flour-{(UNM)} | one half-QUANcar | -{(UNM)} |
16′ [ ]x 3three-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} KAŠbeer-{(UNM)} aš-ša-nu-u[m-ma-aš]to provide for-VBN.GEN.SG
… | 3 | DUG | KAŠ | aš-ša-nu-u[m-ma-aš] | |
---|---|---|---|---|---|
three-QUANcar | vessel-{(UNM)} | beer-{(UNM)} | to provide for-VBN.GEN.SG |
17′ [ ]x MUNUS.MEŠSÌR-iafemale singer-D/L.SG;
female singer-{(UNM)} [ ]
… | MUNUS.MEŠSÌR-ia | … | |
---|---|---|---|
female singer-D/L.SG female singer-{(UNM)} |
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|