Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 49.64 (2021-12-31)

KUB 16.44+ (CTH 577) [adapted by TLHdig]

KUB 16.44 {Frg. 1} + KUB 49.64 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I


(Frg. 1) Vs. I 1 x x ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
DUMU.MUNUSdaughter-{(UNM)} x x x [

ku-itDUMU.MUNUS
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
daughter-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 2 x x ḫar-ga-nidestruction-D/L.SG BE x [

ḫar-ga-ni
destruction-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 3 x x-na ME-ašto take-3SG.PST;
to sit-3SG.PST;
hundred-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
water-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[

ME-aš
to take-3SG.PST
to sit-3SG.PST
hundred-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
water-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 4 da-pí-anentire-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
entire-QUANall.D/L.SG
z[i-

da-pí-an
entire-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
entire-QUANall.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 5 DUMU.MUNUS-zadaughter-{(UNM)} EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
[


DUMU.MUNUS-zaEGIR-an
daughter-{(UNM)}afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 6 x x x man-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
x[

man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 7 x [ ] x x[

(Frg. 1) Vs. I 8 EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
[


EGIR
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 9 x x [

(Frg. 1 + Frg. 2) 10 x x [ ] ŠÀDIRcoils of the intestines-{(UNM)} SI[G₅good-{(UNM)};
(low-ranking) officer-{(UNM)};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
to make alright-3SG.PRS;
to become good-3SG.PRS;
to put in order; to become good-3SG.PRS


ŠÀDIRSI[G₅
coils of the intestines-{(UNM)}good-{(UNM)}
(low-ranking) officer-{(UNM)}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP
to make alright-3SG.PRS
to become good-3SG.PRS
to put in order
to become good-3SG.PRS

(Frg. 1 + Frg. 2)


(Frg. 1 + Frg. 2) 11/3′ x x x [ ]ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-eš-ši-an-duto throw-3PL.IMP

]ar-ḫapé-eš-ši-an-du
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to throw-3PL.IMP

(Frg. 1 + Frg. 2) 12/4′ KA₅.Afox-{(UNM)};
‘fox-bird’-{(UNM)}
gun-l[i₁₂-an ú-e]tto come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST
na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pé-anto give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
before-;
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards-
ar-ḫ[a]to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

KA₅.Agun-l[i₁₂-anú-e]tna-aš-kánpé-anar-ḫ[a]
fox-{(UNM)}
‘fox-bird’-{(UNM)}
to come-3SG.PST
to build-2SG.IMP
to cry-3SG.PST
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}to give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
before-
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1 + Frg. 2) 13/5′ pa-itto go-3SG.PST al-li-i[a-an-ma(kind of oracle bird)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
-DN.ACC.SG.C
k]u-uš-zaunfavourable-;
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-{(ABBR)}
ú-etto come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST

pa-ital-li-i[a-an-mak]u-uš-zaú-et
to go-3SG.PST(kind of oracle bird)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
-DN.ACC.SG.C
unfavourable-
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-{(ABBR)}
to come-3SG.PST
to build-2SG.IMP
to cry-3SG.PST

(Frg. 1 + Frg. 2) 14/6′ na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} 2-an-;
the second-;
two-
ar-[ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
] tar-li₁₂-an(oracle term)-;
stork(?)-D/L.SG
NI-MURto see-1PL.PST

na-aš2-anar-[ḫatar-li₁₂-anNI-MUR
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}-
the second-
two-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
(oracle term)-
stork(?)-D/L.SG
to see-1PL.PST

(Frg. 1 + Frg. 2) 15/7′ na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
GAMbelow-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower-{(UNM)}
[ ar]-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pa-itto go-3SG.PST

na-aš-kánEGIRGAMar]-ḫapa-it
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PST

(Frg. 1 + Frg. 2) 16/8′ i-pár-wa-aš-ši-eš-ma-kánwest(ern)(?)-{HITT.ADJG.NOM.PL.C, HITT.ADJG.ACC.PL.C, LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C} [ ]x-an ku-uš-zaunfavourable-;
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-{(ABBR)}
ú-etto come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST

i-pár-wa-aš-ši-eš-ma-kánku-uš-zaú-et
west(ern)(?)-{HITT.ADJG.NOM.PL.C, HITT.ADJG.ACC.PL.C, LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C}unfavourable-
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-{(ABBR)}
to come-3SG.PST
to build-2SG.IMP
to cry-3SG.PST

(Frg. 1 + Frg. 2) 17/9′ na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} 2-an-;
the second-;
two-
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
p[a-itto go-3SG.PST ] ar-ḫa-wato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-eš-šerto rub-3PL.PST


na-aš2-anar-ḫap[a-itar-ḫa-wapé-eš-šer
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}-
the second-
two-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PSTto stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to rub-3PL.PST

(Frg. 1 + Frg. 2) 18/10′ IGI-an-daopposite-{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
to see-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
SAG.KI-an-zafront-{ACC.SG, GEN.PL} DAB-[ ] x x x

IGI-an-daSAG.KI-an-za
opposite-{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
to see-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
front-{ACC.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) 19 tar-li₁₂-an(oracle term)-;
stork(?)-D/L.SG
NI-MURto see-1PL.PST na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} x [

tar-li₁₂-anNI-MURna-aš-kán
(oracle term)-
stork(?)-D/L.SG
to see-1PL.PST-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

(Frg. 1) 20 a-li-li-iš-kán(kind of oracle bird)-NOM.PL.C;
(kind of oracle bird)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(kind of oracle bird)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
EG[IRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}

a-li-li-iš-kánEG[IR
(kind of oracle bird)-NOM.PL.C
(kind of oracle bird)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(kind of oracle bird)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

(Frg. 1) 21 EGIR.KASKAL(on the) return trip-{(UNM)} al-li-[ia-aš-kán(mng. unkn.)-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C};
(bread or pastry)-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
(kind of oracle bird)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}

EGIR.KASKALal-li-[ia-aš-kán
(on the) return trip-{(UNM)}(mng. unkn.)-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C}
(bread or pastry)-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
(kind of oracle bird)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}

(Frg. 1) 22 pé-anto give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
before-;
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards-
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
[pa-itto go-3SG.PST

pé-anar-ḫa[pa-it
to give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
before-
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PST

(Frg. 1 Rs. 0′ x x x

(Frg. 1 Rs. 1′ nuCONNn DINGIR-LUMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
x[

nuDINGIR-LUM
CONNngod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}

(Frg. 1 Rs. 2′ na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
du-ut?-x[

na-an
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1 Rs. 3′ ap-pa-an-zi(-)[

(Frg. 1 Rs. 4′ nu-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
x[

nu-uš-šiSISKUR
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

(Frg. 1 Rs. 5′ nuCONNn SUMEŠ-{GN(UNM)};
(flesh) omen-{(UNM)};
meat-{(UNM)}
SIG₅good-{(UNM)};
(low-ranking) officer-{(UNM)};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
to make alright-3SG.PRS;
to become good-3SG.PRS;
to put in order; to become good-3SG.PRS
[


nuSUMEŠSIG₅
CONNn-{GN(UNM)}
(flesh) omen-{(UNM)}
meat-{(UNM)}
good-{(UNM)}
(low-ranking) officer-{(UNM)}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP
to make alright-3SG.PRS
to become good-3SG.PRS
to put in order
to become good-3SG.PRS

(Frg. 1 Rs. 6′ IŠ-TU MUNUSŠU.G[Iold woman-{ABL, INS}

IŠ-TU MUNUSŠU.G[I
old woman-{ABL, INS}

(Frg. 1 Rs. 7′ IZIfire-{(UNM)} šal-li(mng. unkn.)-D/L.SG;
big-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
x [


IZIšal-li
fire-{(UNM)}(mng. unkn.)-D/L.SG
big-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

(Frg. 1 Rs. zwei Felder von zusammen etwa 10 Zeilen unbeschrieben


(Frg. 1 Rs. 8′ x x x x A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x-a-še-ni-ša [

A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1 Rs. 9′ x x x SUD-an-zito pull-3SG.PRS.IMPF;
to pull-3PL.PRS
nu-kánCONNn=OBPk mu-keš-šarinvocation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

SUD-an-zinu-kánmu-keš-šar
to pull-3SG.PRS.IMPF
to pull-3PL.PRS
CONNn=OBPkinvocation-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1 Rs. 10′ [ ]x-nu-an-zi nuCONNn kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
i-w[a-

nukán-ga-ti
CONNn(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1 Rs. 11′ [ ]x x EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
x-ni-iḫ-ḫa-an-z[i

EGIR
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

(Frg. 1 Rs. 12′ x za-an-ki-la-x x pí-an-zito give-3PL.PRS x x

pí-an-zi
to give-3PL.PRS

(Frg. 1 Rs. 13′ Zeichenspuren


(Frg. 1 Rs. 14′ x x MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} x [ ] TUKUangry-{(UNM)};
to be angry-3SG.PRS;
anger-{(UNM)}
SIG₅-ruto put in order; to become good-3SG.IMP.MP DUMU.MUNUS-zadaughter-{(UNM)} x[

MUNUSŠU.GITUKUSIG₅-ruDUMU.MUNUS-za
old woman-{(UNM)}angry-{(UNM)}
to be angry-3SG.PRS
anger-{(UNM)}
to put in order
to become good-3SG.IMP.MP
daughter-{(UNM)}

(Frg. 1 Rs. 15′ GAR-x iš-pa-an-x x [ ] nu-kánCONNn=OBPk A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIG-x [

nu-kánA-NA
CONNn=OBPkto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1 Rs. 6 Zeilen bis zum Rand unbeschrieben


1.8018720149994