Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 49.60 (2021-12-31)

Vs. I 1 ]

Vs. I 2 ]

Vs. I 3 ]x[ ]

Vs. I 4 ]x TI-[tar(?)life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

TI-[tar(?)
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

Vs. I 5 kar?]-píto lift-2SG.IMP;
anger-{D/L.SG, STF}
GAR-rito sit-3SG.PRS.MP S[IG₅]good-{(UNM)};
(low-ranking) officer-{(UNM)};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
to make alright-3SG.PRS;
to become good-3SG.PRS;
to put in order; to become good-3SG.PRS


kar?]-píGAR-riS[IG₅]
to lift-2SG.IMP
anger-{D/L.SG, STF}
to sit-3SG.PRS.MPgood-{(UNM)}
(low-ranking) officer-{(UNM)}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP
to make alright-3SG.PRS
to become good-3SG.PRS
to put in order
to become good-3SG.PRS

Vs. I 6 ] tar-lišstork(?)-NOM.PL.C;
(oracle term)-
pa-anto go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
much-{(ABBR), ADV};
opposite-;
from/on the opposite side-
pa-itto go-3SG.PST

tar-lišpa-anpa-it
stork(?)-NOM.PL.C
(oracle term)-
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
much-{(ABBR), ADV}
opposite-
from/on the opposite side-
to go-3SG.PST

Vs. I 7 ](-)x-iš

Vs. I 8 z]i-la-andecision-{ACC.SG.C, GEN.PL};
decision-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
from this side-;
behind-
pa-itto go-3SG.PST

z]i-la-anpa-it
decision-{ACC.SG.C, GEN.PL}
decision-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
from this side-
behind-
to go-3SG.PST

Vs. I 9 ] 2-an-;
the second-;
two-
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pa-itto go-3SG.PST

2-anar-ḫapa-it
-
the second-
two-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PST

Vs. I 10 UM-MA]thus-ADV GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠIGI.MUŠENbird obsever-{(UNM)} SI×SÁ-at-wato arrange-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}


UM-MA]GALLÚ.MEŠIGI.MUŠENSI×SÁ-at-wa
thus-ADVgrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
bird obsever-{(UNM)}to arrange-{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST}
to arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Vs. I Vs. I bricht ab

Vs. II 1 [

Vs. II 2 [ ] x x x[

Vs. II 3 x x-um-ni an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[

an-da
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. II eine Zeile unbeschrieben


Vs. II 4 IŠ-TU L[Ú]I[GI.MU]Š[ENbird obsever-{ABL, INS}

IŠ-TU L[Ú]I[GI.MU]Š[EN
bird obsever-{ABL, INS}

Vs. II 5 pé-anto give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
before-;
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards-
ku-u[šthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-{(ABBR)};
unfavourable-

pé-anku-u[š
to give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
before-
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards-
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-{(ABBR)}
unfavourable-

Vs. II 6 pát-tar-pal-ḫi-i[š-ma-kán(bird of prey)-NOM.SG.C;
(bird of prey)-NOM.PL.C;
(bird of prey)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

pát-tar-pal-ḫi-i[š-ma-kán
(bird of prey)-NOM.SG.C
(bird of prey)-NOM.PL.C
(bird of prey)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. II 7 nuCONNn pát-tarwing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(reed) tray-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
iš-ḫ[u-wa-išto pour-2SG.PST;
to pour-3SG.PST;
to pour-{2SG.PST, 3SG.PST}

nupát-tarar-ḫaiš-ḫ[u-wa-iš
CONNnwing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(reed) tray-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to pour-2SG.PST
to pour-3SG.PST
to pour-{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 8 na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pé-anto give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
before-;
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards-
ar-ḫ[ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

na-aš-kánpé-anar-ḫ[a
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}to give-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
before-
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II 9 na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} 2-an-;
the second-;
two-
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pa-itto go-3SG.PST [

na-aš2-anar-ḫapa-it
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}-
the second-
two-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PST

Vs. II 10 [U]M-MAthus-ADV mú-lu-lu-{PNm(UNM)} ar-ḫa-[wato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

[U]M-MAmú-lu-luar-ḫa-[wa
thus-ADV-{PNm(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II 11 [pát]-tarwing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(reed) tray-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
iš-ḫu-wa-išto pour-2SG.PST;
to pour-3SG.PST;
to pour-{2SG.PST, 3SG.PST}
[

[pát]-tarar-ḫaiš-ḫu-wa-iš
wing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(reed) tray-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to pour-2SG.PST
to pour-3SG.PST
to pour-{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 12 [ ] x x x DUTU-ma(-)[


Vs. II Vs. II bricht ab

Rs. III eine Zeile soweit erhalten unbeschrieben


Rs. III ein Feld von 7-8 Zeilen unbeschrieben


Rs. III ca. 2-3 Zeilen unbeschrieben, danach bricht Rs. III ab

Rs. IV Feld von ca. 8 Zeilen mit einer Skizze des Beobachtungsfeldes

Rs. IV 1′ ]x x x [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben

Rs. IV 2′ ] tar-li?stork(?)-D/L.SG [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben

tar-li?
stork(?)-D/L.SG

Rs. IV 3′ ]x towards-;
before-
SIG₅!-zato put in order; to become good-PTCP.NOM.SG.C;
right-HITT.ABL;
(low-ranking) officer-ABL;
good-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
good-{(UNM)}
[ Zeichen in die Skizze eingeschrieben

SIG₅!-za
towards-
before-
to put in order
to become good-PTCP.NOM.SG.C
right-HITT.ABL
(low-ranking) officer-ABL
good-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP
good-{(UNM)}

Rs. IV


ca. 1 Zeile unter der Skizze unbeschrieben, danach bricht Rs. IV ab

1.6331608295441