Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 48.99 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
2′ 2 DMUNUS.LUGAL-aš-wa-ra-at-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} a-uš-[ta]to see-{2SG.PST, 3SG.PST};
to see-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
DMUNUS.LUGAL-aš-wa-ra-at | a-uš-[ta] |
---|---|
-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} | to see-{2SG.PST, 3SG.PST} to see-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} to see-2SG.IMP -{DN(UNM)} |
3′ 3 a-ašto remain-2SG.IMP ŠA Dpí-ir-wa-{GEN.SG, GEN.PL} kar-taheart-ALL ša-a-[iš]to rage-3SG.PST;
to press-3SG.PST;
to press-{2SG.PST, 3SG.PST}2
a-aš | ŠA Dpí-ir-wa | kar-ta | ša-a-[iš] | … |
---|---|---|---|---|
to remain-2SG.IMP | -{GEN.SG, GEN.PL} | heart-ALL | to rage-3SG.PST to press-3SG.PST to press-{2SG.PST, 3SG.PST} |
4′ 4 ⸢D⸣MUNUS.LUGAL-aš-za-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} Dpí-ir-wa-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ma-a-ia-[aš]to grow-{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
if-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
as-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
⸢D⸣MUNUS.LUGAL-aš-za | Dpí-ir-wa-aš | ma-a-ia-[aš] |
---|---|---|
-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} | -{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to grow-{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (mng. unkn.)-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} if-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} as-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
5′ me-mi-iš-ke-u-wa-anto speak-IMPF.SUP [… (_) ]
me-mi-iš-ke-u-wa-an | … | |
---|---|---|
to speak-IMPF.SUP |
6′ 5 ku-iš-wa-ra-anwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C ḫa-ra-aneagle-ACC.SG.C Dpí-ir-wa-[aš]-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-iš-wa-ra-an | ḫa-ra-an | Dpí-ir-wa-[aš] |
---|---|---|
which-REL.NOM.SG.C who?-INT.NOM.SG.C | eagle-ACC.SG.C | -{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
7′ [U]RUḫa-aš-šu-wa-za-GN.ABL;
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ú-wa-te-ez-[zi]to bring (here)-3SG.PRS
[U]RUḫa-aš-šu-wa-za | ú-wa-te-ez-[zi] |
---|---|
-GN.ABL -{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | to bring (here)-3SG.PRS |
8′ 6 ⸢a⸣-aš-šito remain-2SG.PRS;
to remain-2SG.IMP;
to be good-2SG.IMP;
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} me-ek-kimuch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} a-aš-šugood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} pí-ia-u-e-nito give-1PL.PRS 7 LUGAL-[uš]king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
⸢a⸣-aš-ši | me-ek-ki | a-aš-šu | pí-ia-u-e-ni | LUGAL-[uš] |
---|---|---|---|---|
to remain-2SG.PRS to remain-2SG.IMP to be good-2SG.IMP to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} -{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | much-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} | to give-1PL.PRS | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
9′ ⸢D⸣pí-ir-wa-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫa-ap-pí-na-aḫ-[ḫi]
⸢D⸣pí-ir-wa-aš | ḫa-ap-pí-na-aḫ-[ḫi] |
---|---|
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
10′ 8 [KA]SKAL-an-za-anto set on the road-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to set on the road-PTCP.ACC.SG.C D⸢pí⸣-ir-wa-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ma-a-⸢a-eš⸣to grow-{2SG.PST, 3SG.PST}3 da-a-[er]to take-3PL.PST;
to sit-3PL.PST
[KA]SKAL-an-za-an | D⸢pí⸣-ir-wa-aš | ma-a-⸢a-eš⸣ | … | da-a-[er] |
---|---|---|---|---|
to set on the road-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to set on the road-PTCP.ACC.SG.C | -{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to grow-{2SG.PST, 3SG.PST} | to take-3PL.PST to sit-3PL.PST |
11′ 9 ⸢tu⸣-li-ia-a[nassembly-{ACC.SG.C, GEN.PL};
assembly-D/L.SG
⸢tu⸣-li-ia-a[n |
---|
assembly-{ACC.SG.C, GEN.PL} assembly-D/L.SG |
12′ 10 da-a-er-wato take-3PL.PST;
to sit-3PL.PST tu-⸢li-ia⸣-anassembly-{ACC.SG.C, GEN.PL};
assembly-D/L.SG 11 a-az-z[a]to be warm-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
-GN.ABL;
to be warm-3SG.PRS.MP;
-{GN(ABBR)}
da-a-er-wa | tu-⸢li-ia⸣-an | a-az-z[a] |
---|---|---|
to take-3PL.PST to sit-3PL.PST | assembly-{ACC.SG.C, GEN.PL} assembly-D/L.SG | to be warm-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} -GN.ABL to be warm-3SG.PRS.MP -{GN(ABBR)} |
13′ wa-lu-uš-ke-u-wa-an ti-i-e-erto sit-3PL.PST;
to step-3PL.PST
wa-lu-uš-ke-u-wa-an | ti-i-e-er |
---|---|
to sit-3PL.PST to step-3PL.PST |
14′ 12 ⸢D⸣i-la-li-iš-wa-za wa-lu-ut-ta-a[t]
⸢D⸣i-la-li-iš-wa-za | wa-lu-ut-ta-a[t] |
---|---|
15′ 13 ⸢ú⸣-uk-wa-ra-anI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} ú-wa-⸢te⸣-[mi]to bring (here)-1SG.PRS
⸢ú⸣-uk-wa-ra-an | ú-wa-⸢te⸣-[mi] |
---|---|
I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} | to bring (here)-1SG.PRS |
16′ 14 [… … ]x-x-up-pí-ia-aš-za5 w[a]-a[l-lu]-u[t-ta-at]
… | w[a]-a[l-lu]-u[t-ta-at] | |||
---|---|---|---|---|
17′ 15 [ -w]a-ra-an ú-wa-t[e-mi]to bring (here)-1SG.PRS
… | ú-wa-t[e-mi] | |
---|---|---|
to bring (here)-1SG.PRS |
18′ 16 [ ]-⸢ni-iš⸣-za [ ]
… | … | |
---|---|---|
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|