Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 47.91 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I bricht ab
Vs. II 1′ [n]a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} x[
[n]a-aš-ta | |
---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} |
Vs. II 2′ ḫa-ap-pí-ni-itnaked flame-INS ⸢za⸣-n[u-an-zito bring so. across-3PL.PRS;
to cook-3PL.PRS
ḫa-ap-pí-ni-it | ⸢za⸣-n[u-an-zi |
---|---|
naked flame-INS | to bring so. across-3PL.PRS to cook-3PL.PRS |
Vs. II 3′ pít-⸢tal⸣-wa-anplain-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} mar-kán-z[ito divide-3PL.PRS
pít-⸢tal⸣-wa-an | mar-kán-z[i |
---|---|
plain-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} plain-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | to divide-3PL.PRS |
Vs. II 4′ kat-ta-anbelow-;
under- ḫa-an-da-a-an-z[ito arrange-3PL.PRS
kat-ta-an | ḫa-an-da-a-an-z[i |
---|---|
below- under- | to arrange-3PL.PRS |
Vs. II 5′ UZUNÍG.GIG-maliver-{(UNM)} UZUŠÀheart-{(UNM)} ⸢zé⸣-[
UZUNÍG.GIG-ma | UZUŠÀ | |
---|---|---|
liver-{(UNM)} | heart-{(UNM)} |
Vs. II 6′ ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} LÚx[
ú-da-an-zi | na-aš-ta | |
---|---|---|
to bring (here)-3PL.PRS | - CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} |
Vs. II 7′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} [
an-da | da-a-i | nu | MUNUS.LUGAL | … |
---|---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} |
Vs. II 8′ nuCONNn ku-la-mur-ši-ia(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF} ši-p[a-
nu | ku-la-mur-ši-ia | |
---|---|---|
CONNn | (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG (offering term)-{HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II 9′ nuCONNn LÚAZUextispicy expert-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
nu | LÚAZU | 1 | NINDA.SIG | A-N[A |
---|---|---|---|---|
CONNn | extispicy expert-{(UNM)} | one-QUANcar | ‘flat bread’-{(UNM)} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. II 10′ pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP še-ra-aš-ša-an [
pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | … |
---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Vs. II 11′ IŠ-T[U GI]ŠŠU.⸢GU₇.GU₇⸣(vessel)-{ABL, INS} [
IŠ-T[U GI]ŠŠU.⸢GU₇.GU₇⸣ | … |
---|---|
(vessel)-{ABL, INS} |
Vs. II 12′ ku-ra-[ -a]n? da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-a[t-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
… | da-a-i | na-a[t | ||
---|---|---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} |
Vs. II bricht ab
… | |||
---|---|---|---|
Rs. III 1′ ] ⸢Ú⸣-UL-⸢ma?⸣not-NEG=CNJctr [
… | ⸢Ú⸣-UL-⸢ma?⸣ | … |
---|---|---|
not-NEG=CNJctr |
Rs. III 2′ ] LÚAZUextispicy expert-{(UNM)} [
… | LÚAZU | … |
---|---|---|
extispicy expert-{(UNM)} |
Rs. III 3′ ]x LUGAL-ma-{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} ú-x[
LUGAL-ma | ||
---|---|---|
-{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
Rs. III 4′ ] i-e-ez-zito make-3SG.PRS [
… | i-e-ez-zi | … |
---|---|---|
to make-3SG.PRS |
Rs. III 5′ ḫ]u-u-uš-te-e[tamber(?)-INS;
to lower one’s voice-3SG.PST
ḫ]u-u-uš-te-e[t |
---|
amber(?)-INS to lower one’s voice-3SG.PST |
Rs. III 6′ ]x-an LÚAZUextispicy expert-{(UNM)} [
… | LÚAZU | … | |
---|---|---|---|
extispicy expert-{(UNM)} |
… | ||
---|---|---|
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|