Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 47.51 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. I 4′ ]-a-an-za x[ ]-⸢al?⸣-x[
… | … | |||
---|---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 3′ [ MUN]USŠU.GIold woman-{(UNM)} da-⸢a-i⸣to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
… | MUN]USŠU.GI | da-⸢a-i⸣ |
---|---|---|
old woman-{(UNM)} | to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP |
Rs. IV 4′ [ ] E[Nlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} pa]-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ti-ia-ez-zito step-3SG.PRS [
… | E[N | SISKUR | … | pa]-ra-a | ti-ia-ez-zi | … |
---|---|---|---|---|---|---|
lordship-{(UNM)} lord-{(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to step-3SG.PRS |
Rs. IV 5′ [ MUNUSŠU].GIold woman-{(UNM)} [ m]e-ma-ito speak-3SG.PRS
… | MUNUSŠU].GI | … | m]e-ma-i |
---|---|---|---|
old woman-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
Rs. IV 6′ [ú-na-at-t]a ḫa-[ar-ra-a-ša na-a-a]n-ki-na-ša ti-ir-ḫa-aḫ-e-na
[ú-na-at-t]a | ḫa-[ar-ra-a-ša | na-a-a]n-ki-na-ša | ti-ir-ḫa-aḫ-e-na |
---|---|---|---|
Rs. IV 7′ [tar-ni-ia-š]a ḫa-[ar-ra-a-ša DIN]GIRMEŠ-aš-ša pa-a-⸢ḫi⸣-ia
[tar-ni-ia-š]a | ḫa-[ar-ra-a-ša | DIN]GIRMEŠ-aš-ša | pa-a-⸢ḫi⸣-ia |
---|---|---|---|
Rs. IV 8′ [ ki-w]uu-ša š[i-i-e-na-ša] ⸢a⸣-lu-up-pa-aš-ši ni-ir-zi-ia
… | ki-w]uu-ša | š[i-i-e-na-ša] | ⸢a⸣-lu-up-pa-aš-ši | ni-ir-zi-ia |
---|---|---|---|---|
Rs. IV 9′ [na-aš-t]a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} MUNUSŠU.[GIold woman-{(UNM)} ŠU]M-ŠUname-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[na-aš-t]a | MUNUSŠU.[GI | … | ŠU]M-ŠU | ḫal-za-a-i |
---|---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | old woman-{(UNM)} | name-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 10′ [ḫa-a-r]i ⸢ḫa-a⸣-[r]u-[uḫ]-⸢li⸣ [ ]-⸢ap?⸣-pa-na-aš-du pu-u-ri-ia waa-a-š[u]
[ḫa-a-r]i | ⸢ḫa-a⸣-[r]u-[uḫ]-⸢li⸣ | … | pu-u-ri-ia | waa-a-š[u] | |
---|---|---|---|---|---|
Rs. IV 11′ [ ]-ra-aš-[ta (-)ḫ]u-ul-la-aš-ta e-er(Rasur)-ni-e-eš-du
… | … | e-er(Rasur)-ni-e-eš-du | ||
---|---|---|---|---|
Rs. IV 12′ [wuu-u]-r[i-ia a-a]r-ti-ni-ta (Rasur)
[wuu-u]-r[i-ia | … | a-a]r-ti-ni-ta |
---|---|---|
Rs. IV 13′ [ ]x[ waa]-⸢a⸣-šu-ú-du še-el-li-ni
… | … | waa]-⸢a⸣-šu-ú-du | še-el-li-ni | |
---|---|---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 15′ [ k]e-eš-ḫe-e-ni ki-wuu-ú-ša ša-la-a-a[n-ni]
… | k]e-eš-ḫe-e-ni | ki-wuu-ú-ša | ša-la-a-a[n-ni] |
---|---|---|---|
Rs. IV 16′ [ ]x-da-an a-a-ri-da-an ga-az-zé šu-ni-ta-[an]
… | a-a-ri-da-an | ga-az-zé | šu-ni-ta-[an] | |
---|---|---|---|---|
Rs. IV 17′ [ E]Nlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} ŠUM-ŠUname-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | E]N | SISKUR | ŠUM-ŠU | ḫal-za-a-i |
---|---|---|---|---|
lordship-{(UNM)} lord-{(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | name-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 18′ [ šu-u]k-ke-e-na a-la-pí-in-ni ti-ia
… | šu-u]k-ke-e-na | a-la-pí-in-ni | ti-ia |
---|---|---|---|
Rs. IV 19′ [ k]a-ru-ú-uš iš-ta-ni-ta-an
… | k]a-ru-ú-uš | iš-ta-ni-ta-an |
---|---|---|
Rs. IV 20′ [ A-N]A ENlordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} ḫu-u-uš-ta-anamber(?)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
to lower one’s voice-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
amber(?)-STF še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
… | A-N]A EN | SISKUR | ḫu-u-uš-ta-an | še-er | ar-ḫa |
---|---|---|---|---|---|
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | amber(?)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} to lower one’s voice-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} amber(?)-STF | up- on- -{DN(UNM)} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. IV 21′ [ ] ḫur-li-liin Hurrian language-ADV me-ma-ito speak-3SG.PRS
… | ḫur-li-li | me-ma-i |
---|---|---|
in Hurrian language-ADV | to speak-3SG.PRS |
Rs. IV 22′ [ a-ta-ap-t]e-ni
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)} UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)} 2KAMtwo-QUANcar
… | a-ta-ap-t]e-ni | *nu* | I-NA MAḪ-RI-I | UDKAM | UD | 2KAM |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | front-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)} day-{(UNM)} | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)} day-{(UNM)} | two-QUANcar |
Rs. IV 23′ [ me-mi-ia-u-wa-an-z]ito speak-INF ⸢ir-ḫa⸣-ez-zito go around-3SG.PRS
… | me-mi-ia-u-wa-an-z]i | ⸢ir-ḫa⸣-ez-zi |
---|---|---|
to speak-INF | to go around-3SG.PRS |
Rs. IV 24′ [ i]r-ḫa-a-ez-zito go around-3SG.PRS
… | i]r-ḫa-a-ez-zi |
---|---|
to go around-3SG.PRS |
Rs. IV bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|