Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 46.47 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. 3′ [ ]x[ ]x-x [ ]x-*zi* x[
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 4′ [ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS nuCONNn LUGAL-u]šking-NOM.SG.C 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) A-⸢NA⸣ DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG pár-š[i-ia]to break-3SG.PRS.MP
… | na-aš | UŠ-KE-EN | nu | LUGAL-u]š | 5 | NINDA.SIG | A-⸢NA⸣ DIŠKUR | pár-š[i-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to prostrate-3SG.PRS | CONNn | king-NOM.SG.C | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | Storm-god-… D/L.SG | to break-3SG.PRS.MP |
Vs. 5′ [ EGIR-Š]U-maafterwards-ADV=CNJctr l[a-ḫa-an-ni-uš](bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ⸢ši⸣-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS
… | EGIR-Š]U-ma | l[a-ḫa-an-ni-uš] | ⸢ši⸣-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3PL.PRS |
Vs. 6′ [ GIŠI]N-BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-⸢anevery; whole-QUANall.ACC.SG.N ku-it⸣-taeach-ACC.SG.N te-pufew-ACC.SG.N 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTI[N]wine-GEN.SG(UNM)
… | GIŠI]N-BIḪI.A | ḫu-u-ma-⸢an | ku-it⸣-ta | te-pu | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTI[N] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fruit-ACC.PL(UNM) | every whole-QUANall.ACC.SG.N | each-ACC.SG.N | few-ACC.SG.N | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) |
Vs. 7′ [ 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) ke-el-di-i]awell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši-D/L.SG ši-pa-an-da-⸢an⸣-zito pour a libation-3PL.PRS
… | 1 | NAM-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | ke-el-di-i]a | am-ba-aš-ši | … | ši-pa-an-da-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | oil-GEN.SG(UNM) | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | -D/L.SG | to pour a libation-3PL.PRS |
Vs. 8′ [ -E]N ⸢1one-QUANcar UDU⸣sheep-ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG ITUmonth-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar UDU.ŠIR-iaram-ACC.SG(UNM)=CNJadd ku-išwhich-REL.NOM.SG.C GIŠIGḪI.Adoor-ACC.PL(UNM) ⸢ki-nu-utto open-3SG.PST na⸣-a[n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a]-pu-u-*un*-nahe-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
… | ⸢1 | UDU⸣ | ŠA EZEN₄ | ITU | ši-pa-an-ti | 1 | UDU.ŠIR-ia | ku-iš | GIŠIGḪI.A | ⸢ki-nu-ut | na⸣-a[n-kán | a]-pu-u-*un*-na | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | cultic festival-… GEN.SG | month-GEN.SG(UNM) | to pour a libation-3SG.PRS | one-QUANcar | ram-ACC.SG(UNM)=CNJadd | which-REL.NOM.SG.C | door-ACC.PL(UNM) | to open-3SG.PST | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | he-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd |
Vs. 9′ [ ši-pa]-⸢an-tito pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar MÁŠ⸣.GAL-mahe-goat-ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dta-aš-mi-šu-…:D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS a-na-ḫi-ta-a-⸢ḫi⸣-ti(offering)-LUW||HITT.D/L.SG ⸢a⸣-x x x
… | ši-pa]-⸢an-ti | 1 | MÁŠ⸣.GAL-ma | A-NA Dta-aš-mi-šu | ši-pa-an-ti | a-na-ḫi-ta-a-⸢ḫi⸣-ti | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation-3SG.PRS | one-QUANcar | he-goat-ACC.SG(UNM)=CNJctr | -… D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS | (offering)-LUW||HITT.D/L.SG |
Vs. 10′ [ ]x ⸢A⸣-NA ⸢GIŠ⸣ir-ḫu-ibasket-…:D/L.SG GIŠIN-BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) še-erup-PREV ⸢da-a-i⸣to sit-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP da-⸢a⸣-[ito sit-3SG.PRS ]
… | ⸢A⸣-NA ⸢GIŠ⸣ir-ḫu-i | GIŠIN-BIḪI.A | še-er | ⸢da-a-i⸣ | na-at | PA-NI DIŠKUR | da-⸢a⸣-[i | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
basket-… D/L.SG | fruit-ACC.PL(UNM) | up-PREV | to sit-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-god-… D/L.SG_vor POSP | to sit-3SG.PRS |
Vs. 11′ [ 5five-QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) 1one-QUANcar tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG *Ì*.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar ⸢tar⸣-na-ašhalf-unit-GEN.SG GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) A-NA na-an-ni-…:D/L.SG ḫa-az-zi-GN.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nam-⸢ma⸣then-CNJ [ G]ALgrandee-SG.UNM;
cup-SG.UNM;
big-SG.UNM *ar*-⸢ḫa⸣away-ADV DIŠ1
… | 5 | NINDA.S]IG | 1 | tar-na-aš | *Ì*.GIŠ | 1 | ⸢tar⸣-na-aš | GEŠTIN | A-NA na-an-ni | ḫa-az-zi | ši-pa-an-ti | nam-⸢ma⸣ | … | G]AL | *ar*-⸢ḫa⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | one-QUANcar | half-unit-GEN.SG | oil-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | half-unit-GEN.SG | wine-GEN.SG(UNM) | -… D/L.SG | -GN.D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS | then-CNJ | grandee-SG.UNM cup-SG.UNM big-SG.UNM | away-ADV |
Vs. 12′ [ ]x-x ⸢UD?⸣-MIday-GEN.SG(UNM) ku-i-ušwhich-REL.ACC.Pl.C ⸢NINDA⸣ga-ak-ka₄-ri-ušround bread-ACC.PL.C pár-ši-ia-an-ni-an-zito break-3PL.PRS.IMPF nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUG⸢ḫu-u⸣-[up-párbowl-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-a]n-zito take-3PL.PRS
… | ⸢UD?⸣-MI | ku-i-uš | ⸢NINDA⸣ga-ak-ka₄-ri-uš | pár-ši-ia-an-ni-an-zi | nam-ma | 1 | DUG⸢ḫu-u⸣-[up-pár | GEŠTIN | da-a]n-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
day-GEN.SG(UNM) | which-REL.ACC.Pl.C | round bread-ACC.PL.C | to break-3PL.PRS.IMPF | then-CNJ | one-QUANcar | bowl-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS |
Vs. 13′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst ŠA D10Storm-god-…:GEN.SG ḫu-u-ru-up-pí-in(small kind of pastry)-ACC.SG.C BI-IB-RIḪI.A-iarhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd ⸢ḫu⸣-u-ma-an-du-uševery; whole-QUANall.ACC.PL.C ḫu-u-i-ša-u-a[zalive-ABL šu-un-ni-a]n-zito fill-3PL.PRS
[na-aš-t]a | ŠA D10 | ḫu-u-ru-up-pí-in | BI-IB-RIḪI.A-ia | ⸢ḫu⸣-u-ma-an-du-uš | ḫu-u-i-ša-u-a[z | šu-un-ni-a]n-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | Storm-god-… GEN.SG | (small kind of pastry)-ACC.SG.C | rhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole-QUANall.ACC.PL.C | alive-ABL | to fill-3PL.PRS |
Vs. 14′ [ ]x 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) 1one-QUANcar tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar tar-⸢na-ašhalf-unit-GEN.SG GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) GIŠIN-BI⸣ḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole-QUANall.ACC.SG.N ku-it-taeach-ACC.SG.N te-p[u]few-ACC.SG.N ⸢A⸣-[NA Dar-g]a!-pa-…:D/L.SG *ke*-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | 5 | NINDA.SIG | 1 | tar-na-aš | Ì.GIŠ | 1 | tar-⸢na-aš | GEŠTIN | GIŠIN-BI⸣ḪI.A | ḫu-u-ma-an | ku-it-ta | te-p[u] | ⸢A⸣-[NA Dar-g]a!-pa | *ke*-el-di-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | one-QUANcar | half-unit-GEN.SG | oil-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | half-unit-GEN.SG | wine-GEN.SG(UNM) | fruit-ACC.PL(UNM) | every whole-QUANall.ACC.SG.N | each-ACC.SG.N | few-ACC.SG.N | -… D/L.SG | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. 15′ [ ] 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GALcup-ACC.SG(UNM) ⸢Dar⸣-ga-pa-DN.D/L.SG(UNM) šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS
… | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | da-an-zi | na-aš-ta | GAL | ⸢Dar⸣-ga-pa | šu-un-ni-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS | CONNn=OBPst | cup-ACC.SG(UNM) | -DN.D/L.SG(UNM) | to fill-3PL.PRS |
Vs. 16′ [nu-kán]CONNn=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C IŠ-TU Éhouse-…:ABL D⸢IŠKUR⸣Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to)-PREV ú-ez-zito come-3SG.PRS nuCONNn ⸢A-NA D⸣UTUSolar deity-…:D/L.SG ŠA DUTUSolar deity-…:GEN.SG ŠA ANsky-…:GEN.SG A-NA GUNNIhearth-…:D/L.SG 1one-QUANcar x[ ]x NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)
[nu-kán] | LUGAL-uš | IŠ-TU É | D⸢IŠKUR⸣ | pa-ra-a | ú-ez-zi | nu | ⸢A-NA D⸣UTU | ŠA DUTU | ŠA AN | A-NA GUNNI | 1 | … | NINDA.SIG | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | king-NOM.SG.C | house-… ABL | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | out (to)-PREV | to come-3SG.PRS | CONNn | Solar deity-… D/L.SG | Solar deity-… GEN.SG | sky-… GEN.SG | hearth-… D/L.SG | one-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) |
Vs. 17′ [1one-QUANcar NA]M-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar ⸢tar⸣-na-ašhalf-unit-GEN.SG GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.⸢A⸣fruit-ACC.PL(UNM) ⸢ḫu⸣-u-ma-⸢anevery; whole-QUANall.ACC.SG.N ku⸣-it-taeach-ACC.SG.N pa-ra-afurther-ADV te-pufew-ACC.SG.N ke-el-di-⸢iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG am⸣-ba-*aš-ši*-D/L.SG
[1 | NA]M-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | 1 | ⸢tar⸣-na-aš | GEŠTIN | GIŠIN-BIḪI.⸢A⸣ | ⸢ḫu⸣-u-ma-⸢an | ku⸣-it-ta | pa-ra-a | te-pu | ke-el-di-⸢ia | am⸣-ba-*aš-ši* |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | oil-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | half-unit-GEN.SG | wine-GEN.SG(UNM) | fruit-ACC.PL(UNM) | every whole-QUANall.ACC.SG.N | each-ACC.SG.N | further-ADV | few-ACC.SG.N | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | -D/L.SG |
Vs. 18′ [ši-pa]-an-tito pour a libation-3SG.PRS A-NA Dte-nu-ma-…:D/L.SG=CNJctr 1one-QUANcar MUŠEN.GAL(big bird)-ACC.SG(UNM) 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) ke-⸢el-di-ia⸣well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C
[ši-pa]-an-ti | A-NA Dte-nu-ma | 1 | MUŠEN.GAL | 5 | NINDA.SIG | ke-⸢el-di-ia⸣ | ši-pa-an-ti | EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation-3SG.PRS | -… D/L.SG=CNJctr | one-QUANcar | (big bird)-ACC.SG(UNM) | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS | afterwards-ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C |
Vs. 19′ [ši-p]a-an-tito pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine-GEN.SG(UNM)=CNJadd da-an-zito take-3PL.PRS ⸢na-aš-taCONNn=OBPst GAL⸣cup-ACC.SG(UNM) Dte-nu-ma-DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS EGIR-⸢ŠU⸣-maafterwards-ADV=CNJctr
[ši-p]a-an-ti | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN-ia | da-an-zi | ⸢na-aš-ta | GAL⸣ | Dte-nu-ma | šu-un-ni-an-zi | EGIR-⸢ŠU⸣-ma |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation-3SG.PRS | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take-3PL.PRS | CONNn=OBPst | cup-ACC.SG(UNM) | -DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr | to fill-3PL.PRS | afterwards-ADV=CNJctr |
Vs. 20′ [l]a-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši!-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS2
[l]a-ḫa-an-ni-uš | … | ši!-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3SG.PRS |
Vs. 21′ [nam-m]a-kánthen-CNJ=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C ta-pu-ú-šaaside-ADV ⸢I-NA⸣ ⸢É⸣house-…:ABL Dḫé-pát-DN.GEN.SG(UNM) ú-ez-zito come-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) ⸢A-NA⸣ [Dḫé-pát]-…:D/L.SG
[nam-m]a-kán | LUGAL-uš | ta-pu-ú-ša | ⸢I-NA⸣ ⸢É⸣ | Dḫé-pát | ú-ez-zi | na-aš | UŠ-KE-EN | nu | 5 | NINDA.SIG | ⸢A-NA⸣ [Dḫé-pát] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | king-NOM.SG.C | aside-ADV | house-… ABL | -DN.GEN.SG(UNM) | to come-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to prostrate-3SG.PRS | CONNn | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | -… D/L.SG |
Vs. 22′ [pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP GEŠTIN-iawine-ACC.SG(UNM)=CNJadd la-ḫa-an-na-az(bottle or pitcher made of gold or silver)-ABL ši-⸢pa⸣-an-tito pour a libation-3SG.PRS [ ]
[pár-ši-ia] | GEŠTIN-ia | la-ḫa-an-na-az | … | ši-⸢pa⸣-an-ti | … |
---|---|---|---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP | wine-ACC.SG(UNM)=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ABL | to pour a libation-3SG.PRS |
Vs. 23′ [na-aš-taCONNn=OBPst A-N]A Dḫé-pát-…:D/L.SG 1one-QUANcar SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar ⸢NAM⸣-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) *GEŠTIN*wine-GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.Afruit-ACC.PL(UNM) ḫ[u-u-ma-a]nevery; whole-QUANall.ACC.SG.N
[na-aš-ta | A-N]A Dḫé-pát | 1 | SILA₄ | 5 | NINDA.SIG | 1 | NAM-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | 1 | ⸢NAM⸣-MA-AN-DUM | *GEŠTIN* | GIŠIN-BIḪI.A | ḫ[u-u-ma-a]n |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | -… D/L.SG | one-QUANcar | lamb-ACC.SG(UNM) | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | oil-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | fruit-ACC.PL(UNM) | every whole-QUANall.ACC.SG.N |
Vs. 24′ [ku-it-taeach-ACC.SG.N pa-ra-afurther-ADV t]e-pufew-ACC.SG.N ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-šiburnt offering-HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ke-⸢el⸣-di-ia-ma-kánwell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk A-NA D⸢ḫé⸣-p[át]-…:D/L.SG
[ku-it-ta | pa-ra-a | t]e-pu | ke-el-di-ia | am-ba-ši | ši-pa-an-ti | ke-⸢el⸣-di-ia-ma-kán | A-NA D⸢ḫé⸣-p[át] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
each-ACC.SG.N | further-ADV | few-ACC.SG.N | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering-HITT.D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk | -… D/L.SG |
Vs. 25′ [ ]⸢1one-QUANcar UDU⸣.ŠIR-iaram-ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠIGḪI.Adoor-ACC.PL(UNM) ku-išwhich-REL.NOM.SG.C *ki-nu-na*now-DEMadv=CNJctr ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG ITUmonth-GEN.SG(UNM) [ ] ŠA-…:GEN.SG
… | ]⸢1 | UDU⸣.ŠIR-ia | GIŠIGḪI.A | ku-iš | *ki-nu-na* | ši-pa-an-ti | nu | 1 | UDU | ŠA EZEN₄ | ITU | … | ŠA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | ram-ACC.SG(UNM)=CNJadd | door-ACC.PL(UNM) | which-REL.NOM.SG.C | now-DEMadv=CNJctr | to pour a libation-3SG.PRS | CONNn | one-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | cultic festival-… GEN.SG | month-GEN.SG(UNM) | -… GEN.SG |
Vs. 26′ [ 1]one-QUANcar ⸢EZEN₄⸣cultic festival-GEN.SG(UNM) ša-at-la-aš-ša-aš(festival)-GEN.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread-ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole-QUANall.ACC.PL.C ku-⸢iš⸣-ša[which-REL.NOM.SG.C=CNJadd ]
… | 1] | ⸢EZEN₄⸣ | ša-at-la-aš-ša-aš | NINDA.LÀLḪI.A | ḫu-u-ma-an-du-uš | ku-⸢iš⸣-ša[ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | cultic festival-GEN.SG(UNM) | (festival)-GEN.SG | honey bread-ACC.PL(UNM) | every whole-QUANall.ACC.PL.C | which-REL.NOM.SG.C=CNJadd |
Vs. 27′ [ ḪI].A ḫu-u-ma-an-taevery; whole-QUANall.NOM.PL.N kat-taunder-PREV ḫa-an-da-⸢a⸣-anto arrange-PTCP.NOM.SG.N na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-⸢NI⸣ ⸢Dḫé⸣-[pát-…:D/L.SG_vor:POSP ]
… | ḫu-u-ma-an-ta | kat-ta | ḫa-an-da-⸢a⸣-an | na-at | PA-⸢NI⸣ ⸢Dḫé⸣-[pát | … |
---|---|---|---|---|---|---|
every whole-QUANall.NOM.PL.N | under-PREV | to arrange-PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | -… D/L.SG_vor POSP |
Vs. 28′ [ ] 𒀹 ⸢da⸣-a-ito sit-3SG.PRS
Ende Vs.
… | ⸢da⸣-a-i |
---|---|
to sit-3SG.PRS |
Rs. 1 [nam-ma-ká]nthen-CNJ=OBPk 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) ⸢1one-QUANcar NINDA⸣.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GA.⸢KIN⸣.A[Gcheese-ACC.SG(UNM) T]URsmall-ACC.SG(UNM) ⸢A⸣-NA DÉ-A-…:D/L.SG Ddam-ki-na-DN.D/L.SG(UNM) ⸢ke⸣-el-⸢di⸣-[iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG nam-mathen-CNJ ŠA]-…:GEN.SG
[nam-ma-ká]n | 5 | NINDA.SIG | ⸢1 | NINDA⸣.GUR₄.RA | GA.⸢KIN⸣.A[G | T]UR | ⸢A⸣-NA DÉ-A | Ddam-ki-na | ⸢ke⸣-el-⸢di⸣-[ia | nam-ma | ŠA] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | one-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | cheese-ACC.SG(UNM) | small-ACC.SG(UNM) | -… D/L.SG | -DN.D/L.SG(UNM) | well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | then-CNJ | -… GEN.SG |
Rs. 2 [UD-MIday-D/L.SG(UNM) NINDAka₄-a]k-⸢ka₄⸣-a-ri-ušround bread-ACC.PL.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP *nam*-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUGḫa-ni-⸢iš⸣-ša-anscooping bowl-ACC.SG.C 1one-QUANcar wa-ak-šur(vessel)-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS na-⸢aš⸣-t[aCONNn=OBPst ]
[UD-MI | NINDAka₄-a]k-⸢ka₄⸣-a-ri-uš | pár-ši-ia | *nam*-ma | 1 | DUGḫa-ni-⸢iš⸣-ša-an | 1 | wa-ak-šur | GEŠTIN | da-an-zi | na-⸢aš⸣-t[a | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
day-D/L.SG(UNM) | round bread-ACC.PL.C | to break-3SG.PRS.MP | then-CNJ | one-QUANcar | scooping bowl-ACC.SG.C | one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS | CONNn=OBPst |
Rs. 3 [GALḪI.A]cup-ACC.SG(UNM) ⸢D⸣ḫé-pát-DN.D/L.SG(UNM) BI-IB-RIḪI.A-iarhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole-QUANall.ACC.PL.C ḫu-u-i-ša-u-azalive-ABL šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS
[GALḪI.A] | ⸢D⸣ḫé-pát | BI-IB-RIḪI.A-ia | ḫu-u-ma-an-du-uš | ḫu-u-i-ša-u-az | šu-un-ni-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
cup-ACC.SG(UNM) | -DN.D/L.SG(UNM) | rhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole-QUANall.ACC.PL.C | alive-ABL | to fill-3PL.PRS |
Rs. 4 [na]m-ma-kánthen-CNJ=OBPk3 LÚ.MEŠ⸢tap-ri⸣-x-⸢aš ta⸣-pu-ú-šaaside-ADV I-NA Éhouse-…:ABL DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) pa-a-an-zito go-3PL.PRS nuCONNn 2two-QUANcar SILA₄lamb-ACC.SG(UNM) šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-anto make holy-PTCP.NOM.SG.N
[na]m-ma-kán | … | ta⸣-pu-ú-ša | I-NA É | DIŠKUR | pa-a-an-zi | nu | 2 | SILA₄ | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | aside-ADV | house-… ABL | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | to go-3PL.PRS | CONNn | two-QUANcar | lamb-ACC.SG(UNM) | to make holy-PTCP.NOM.SG.N |
Rs. 5 [na]m-ma-*kán*then-CNJ=OBPk A-N[A˽PA]-⸢NI⸣ [DIŠK]URStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ⸢an⸣-dainside-PREV pé-en-ni-an-zito drive there-3PL.PRS nu-uš-⸢ma!⸣-aš!-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT-=OBPk4 A-NA˽PA-NI D10Storm-god-…:D/L.SG_vor:POSP SÍGwool-ACC.SG(UNM) SA₅red-ACC.SG(UNM) A-NA GÚ-ŠU-NUneck-…:D/L.SG
[na]m-ma-*kán* | A-N[A˽PA]-⸢NI⸣ [DIŠK]UR | ⸢an⸣-da | pé-en-ni-an-zi | nu-uš-⸢ma!⸣-aš!-kán | … | A-NA˽PA-NI D10 | SÍG | SA₅ | A-NA GÚ-ŠU-NU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | Storm-god-… D/L.SG_vor POSP | inside-PREV | to drive there-3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT-=OBPk | Storm-god-… D/L.SG_vor POSP | wool-ACC.SG(UNM) | red-ACC.SG(UNM) | neck-… D/L.SG |
Rs. 6 [a]n-dainside-PREV ḫa-ma-a[n-kán-zito bind-3PL.PRS ] ⸢A⸣-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG te-et-ḫe-*eš-ni*thunder-D/L.SG.N EGIR-anafterwards-POSP ḫa-an-da-a-an-zito arrange-3PL.PRS nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas-CNJ 〈〈AN〉〉
[a]n-da | ḫa-ma-a[n-kán-zi | … | ⸢A⸣-NA DIŠKUR | te-et-ḫe-*eš-ni* | EGIR-an | ḫa-an-da-a-an-zi | nu | ma-aḫ-ḫa-an | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inside-PREV | to bind-3PL.PRS | Storm-god-… D/L.SG | thunder-D/L.SG.N | afterwards-POSP | to arrange-3PL.PRS | CONNn | as-CNJ |
Rs. 7 ⸢D⸣10-ašStorm-god-DN.HITT.NOM.SG;
Storm-god-DN.HITT.GEN.SG ḫa-x-x[5 te-et-ḫe-eš]-na-ašthunder-GEN.SG.N DIŠKUR-niStorm-god-DN.HITT.D/L.SG a-a-ri-iaevil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši-D/L.SG wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS
⸢D⸣10-aš | … | te-et-ḫe-eš]-na-aš | DIŠKUR-ni | a-a-ri-ia | am-ba-aš-ši | wa-ar-nu-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god-DN.HITT.NOM.SG Storm-god-DN.HITT.GEN.SG | thunder-GEN.SG.N | Storm-god-DN.HITT.D/L.SG | evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | -D/L.SG | to burn-3PL.PRS |
Rs. 8 ⸢nu⸣CONNn ma-aḫ-ḫa-a[nas-CNJ ]-an-zi pé-e-⸢di⸣-maplace-D/L.SG=CNJctr ta-ma-a-ušother-INDoth.ACC.PL.C šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi-pátto make holy-3PL.PRS=FOC na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC te-et-ḫe-eš-nithunder-D/L.SG.N
⸢nu⸣ | ma-aḫ-ḫa-a[n | … | pé-e-⸢di⸣-ma | ta-ma-a-uš | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi-pát | na-at | te-et-ḫe-eš-ni | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | as-CNJ | place-D/L.SG=CNJctr | other-INDoth.ACC.PL.C | to make holy-3PL.PRS=FOC | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | thunder-D/L.SG.N |
Rs. 9 [E]GIR-anafterwards-POSP ḫa-a[n-da-a-an-zito arrange-3PL.PRS ] ⸢I⸣-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-…:D/L.SG 1KAMone-QUANcar x[ ]x-⸢ia⸣ te-et-ḫa-ito thunder-3SG.PRS nuCONNn A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG a-a-ri-iaevil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG 10ten-QUANcar SILA₄-ialamb-ACC.SG(UNM)=CNJadd wa-ar-nu-an-zito burn-3PL.PRS n[a?-
[E]GIR-an | ḫa-a[n-da-a-an-zi | … | ⸢I⸣-NA UD | 1KAM | te-et-ḫa-i | nu | A-NA D10 | a-a-ri-ia | 10 | SILA₄-ia | wa-ar-nu-an-zi | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards-POSP | to arrange-3PL.PRS | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-… D/L.SG | one-QUANcar | to thunder-3SG.PRS | CONNn | Storm-god-… D/L.SG | evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | ten-QUANcar | lamb-ACC.SG(UNM)=CNJadd | to burn-3PL.PRS |
Rs. 10 [m]a-⸢aḫ⸣-ḫa-an-m[aas-CNJ=CNJctr ši-p]a-an-da-an-[zi]to pour a libation-3PL.PRS nuCONNn nam-mathen-CNJ SILA₄ḪI.Alamb-ACC.SG(UNM) Ú-ULnot-NEG šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy-3PL.PRS ar-ḫaaway from-PREV da-a-li-ia-an-z[i]to let-3PL.PRS
[m]a-⸢aḫ⸣-ḫa-an-m[a | … | ši-p]a-an-da-an-[zi] | nu | nam-ma | SILA₄ḪI.A | Ú-UL | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi | ar-ḫa | da-a-li-ia-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
as-CNJ=CNJctr | to pour a libation-3PL.PRS | CONNn | then-CNJ | lamb-ACC.SG(UNM) | not-NEG | to make holy-3PL.PRS | away from-PREV | to let-3PL.PRS |
Rs. 11 [ma-aḫ-ḫ]a-an-〈ma〉-aš-š[a-anas-CNJ=CNJctr=OBPs z]é?-e-ia-an-da-azto cook-PTCP.ABL a-rito be warm-3SG.PRS.MP nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) 2two-QUANcar NINDAi-du-u-ri-iš(bread or pastry)-ACC.PL.C(!) ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) ḫa-zi-*la*-aš(unit of volume)-GEN.SG A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG
[ma-aḫ-ḫ]a-an-〈ma〉-aš-š[a-an | … | z]é?-e-ia-an-da-az | a-ri | nu | 5 | NINDA.SIG | 2 | NINDAi-du-u-ri-iš | ZÌ.DA | ḫa-zi-*la*-aš | A-NA D10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
as-CNJ=CNJctr=OBPs | to cook-PTCP.ABL | to be warm-3SG.PRS.MP | CONNn | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | two-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.PL.C(!) | flour-GEN.SG(UNM) | (unit of volume)-GEN.SG | Storm-god-… D/L.SG |
Rs. 12 [pár-ši-i]ato break-3SG.PRS.MP še-⸢ra-aš⸣-[ša-an ] ⸢UZU⸣NÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) ŠA UDU!sheep-…:GEN.SG UDU.ŠIR-iaram-GEN.SG(UNM)=CNJadd UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut (off)-PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI D10Storm-god-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit-3SG.PRS
[pár-ši-i]a | še-⸢ra-aš⸣-[ša-an | … | ⸢UZU⸣NÍG.GIG | UZUŠÀ | ŠA UDU! | UDU.ŠIR-ia | UZUŠÀ | ku-ra-an | da-a-i | na-at | PA-NI D10 | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP | liver-ACC.SG(UNM) | heart-ACC.SG(UNM) | sheep-… GEN.SG | ram-GEN.SG(UNM)=CNJadd | heart-ACC.SG(UNM) | to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N | to sit-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-god-… D/L.SG_vor POSP | to sit-3SG.PRS |
Rs. 13 [nuCONNn 5?five-QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) 2two-QUANcar NINDA⸢i⸣-[du-u-ri-iš(bread or pastry)-ACC.PL.C(!) ḫa-z]i-la-aš(unit of volume)-GEN.SG A-NA Dta-aš-mi-šu-…:D/L.SG pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA MÁŠ.GALhe-goat-…:GEN.SG UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut (off)-PTCP.ACC.SG.N
[nu | 5? | NINDA.SI]G | 2 | NINDA⸢i⸣-[du-u-ri-iš | ḫa-z]i-la-aš | A-NA Dta-aš-mi-šu | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | ŠA MÁŠ.GAL | UZUŠÀ | ku-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | two-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.PL.C(!) | (unit of volume)-GEN.SG | -… D/L.SG | to break-3SG.PRS.MP | he-goat-… GEN.SG | heart-ACC.SG(UNM) | to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N |
Rs. 14 [da-a-ito sit-3SG.PRS na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-⸢NI⸣ ⸢Dta⸣-aš-mi-⸢šu⸣-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit-3SG.PRS ⸢EGIR⸣-ŠUafterwards-ADV la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDAi-⸢du⸣-u-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C ḫa-zi-la-aš-ma?(unit of volume)-GEN.SG=CNJctr
[da-a-i | na-a]t | PA-⸢NI⸣ ⸢Dta⸣-aš-mi-⸢šu⸣ | da-a-i | ⸢EGIR⸣-ŠU | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti | 1 | NINDAi-⸢du⸣-u-ri-in | ḫa-zi-la-aš-ma? |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | -… D/L.SG_vor POSP | to sit-3SG.PRS | afterwards-ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3SG.PRS | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C | (unit of volume)-GEN.SG=CNJctr |
Rs. 15 [A-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG URUn]e-e(?)-GN.GEN.SG(UNM) pár-⸢ši-ia⸣to break-3SG.PRS.MP 2two-QUANcar NINDAi-du-u-ri-eš(bread or pastry)-ACC.PL.C ḫa-zi-la-aš-ma(unit of volume)-GEN.SG=CNJctr A-NA Dše-er-ri-…:D/L.SG Dḫu-u-ur-ri-DN.D/L.SG pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
[A-NA DIŠKUR | URUn]e-e(?) | pár-⸢ši-ia⸣ | 2 | NINDAi-du-u-ri-eš | ḫa-zi-la-aš-ma | A-NA Dše-er-ri | Dḫu-u-ur-ri | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god-… D/L.SG | -GN.GEN.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP | two-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.PL.C | (unit of volume)-GEN.SG=CNJctr | -… D/L.SG | -DN.D/L.SG | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. 16 [ EGIR-ŠU-ma]afterwards-ADV=CNJctr la-⸢ḫa⸣-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation-3SG.PRS
… | EGIR-ŠU-ma] | … | la-⸢ḫa⸣-an-ni-uš | … | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. 17 [nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUGḫu]-⸢u⸣-up-párbowl-ACC.SG.N ⸢GEŠTIN⸣wine-GEN.SG(UNM) da-an-⸢zi⸣to take-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst ŠA D10Storm-god-…:GEN.SG ḫu-u-ru-up-pí-in(vessel)-ACC.SG.C BI-IB-RIḪI.A-iarhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole-QUANall.ACC.PL.C
[nam-ma | 1 | DUGḫu]-⸢u⸣-up-pár | ⸢GEŠTIN⸣ | da-an-⸢zi⸣ | na-aš-ta | ŠA D10 | ḫu-u-ru-up-pí-in | BI-IB-RIḪI.A-ia | ḫu-u-ma-an-du-uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ | one-QUANcar | bowl-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | to take-3PL.PRS | CONNn=OBPst | Storm-god-… GEN.SG | (vessel)-ACC.SG.C | rhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole-QUANall.ACC.PL.C |
Rs. 18 [ḫu-u-i-ša-u-a]zalive-ABL šu-un-ni-⸢an-zi⸣to fill-3PL.PRS 5five-QUANcar NINDA.⸢SIG-ma⸣‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr A-NA D⸢te⸣-nu-…:D/L.SG pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA GU₄bovid-…:GEN.SG UZUQA-TÚ-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS
[ḫu-u-i-ša-u-a]z | šu-un-ni-⸢an-zi⸣ | 5 | NINDA.⸢SIG-ma⸣ | A-NA D⸢te⸣-nu | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | ŠA GU₄ | UZUQA-TÚ | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
alive-ABL | to fill-3PL.PRS | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr ‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr | -… D/L.SG | to break-3SG.PRS.MP | bovid-… GEN.SG | -ACC.SG(UNM) | to sit-3SG.PRS |
Rs. 19 [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI Dt]e-nu-…:D/L.SG_vor:POSP ⸢da⸣-a-⸢ito sit-3SG.PRS GAL⸣-SÚ-ia-aš-ši-káncup-ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk IŠ-TU 1one-…:ABL,…:INS NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ABL(UNM);
(vessel)-INS(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS
[na-at | PA-NI Dt]e-nu | ⸢da⸣-a-⸢i | GAL⸣-SÚ-ia-aš-ši-kán | IŠ-TU 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | šu-un-ni-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | -… D/L.SG_vor POSP | to sit-3SG.PRS | cup-ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk | one-… ABL,… INS | (vessel)-ABL(UNM) (vessel)-INS(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | to fill-3PL.PRS |
Rs. 20 [EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr la-ḫ]a-a[n-ni-uš](bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
[EGIR-ŠU-ma | la-ḫ]a-a[n-ni-uš] | … | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3SG.PRS |
Rs. 21 [nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C t]a-pu-⸢ú⸣-šaaside-ADV ú-ez-zito come-3SG.PRS nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) ⸢4⸣sicfour-QUANcar NINDAi-du-u-ri-eš(bread or pastry)-ACC.PL.C ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar SA₂₀-A-⸢TI⸣-GEN.SG(UNM)
[nam-ma-kán | LUGAL-uš | t]a-pu-⸢ú⸣-ša | ú-ez-zi | nu | 5 | NINDA.SIG | ⸢4⸣sic | NINDAi-du-u-ri-eš | ZÌ.DA | ½ | SA₂₀-A-⸢TI⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPk | king-NOM.SG.C | aside-ADV | to come-3SG.PRS | CONNn | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | four-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.PL.C | flour-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | -GEN.SG(UNM) |
Rs. 22 [ ]x pár-⸢ši-ia⸣to break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA GU₄bovid-…:GEN.SG UZUNÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart-ACC.SG(UNM)
… | pár-⸢ši-ia⸣ | še-ra-aš-ša-an | ŠA GU₄ | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | |
---|---|---|---|---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP | bovid-… GEN.SG | liver-ACC.SG(UNM) | heart-ACC.SG(UNM) |
Rs. 23 [ku-ra-anto cut (off)-PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS ]x-x-x ⸢Dḫé⸣-pát-DN.D/L.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr
[ku-ra-an | da-a-i | … | ⸢Dḫé⸣-pát | da-a-i | EGIR-ŠU-ma | |
---|---|---|---|---|---|---|
to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N | to sit-3SG.PRS | -DN.D/L.SG(UNM) | to sit-3SG.PRS | afterwards-ADV=CNJctr |
Rs. 24 [la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) 1one-QUANcar NINDAi-du-u-ri-i]š(?)(bread or pastry)-ACC.SG.C(!) A-NA Dḫé-pát-…:D/L.SG Dšar-ru-ma-DN.D/L.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
[la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti | nu | 5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAi-du-u-ri-i]š(?) | A-NA Dḫé-pát | Dšar-ru-ma | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C | to pour a libation-3SG.PRS | CONNn | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C(!) | -… D/L.SG | -DN.D/L.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. 25 [ -m]a? ḫu-u-ma-an-da-a-aševery; whole-QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ-ašgod-D/L.PL pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
… | ḫu-u-ma-an-da-a-aš | DINGIRMEŠ-aš | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|
every whole-QUANall.D/L.PL | god-D/L.PL | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. 26 [ -u]š pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
… | pár-ši-ia | |
---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP |
Rs. 27 [ ]x-x ⸢ŠA D⸣ḫé-pát-…:GEN.SG BI-IB-RIḪI.A-⸢ia⸣rhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd
… | ⸢ŠA D⸣ḫé-pát | BI-IB-RIḪI.A-⸢ia⸣ | |
---|---|---|---|
-… GEN.SG | rhyton-ACC.PL(UNM)=CNJadd |
Rs. 28 [ ḫu-u-i-ša-u-azalive-ABL šu-un-ni-an-z]ito fill-3PL.PRS
… | ḫu-u-i-ša-u-az | šu-un-ni-an-z]i |
---|---|---|
alive-ABL | to fill-3PL.PRS |
Rs. 29 [ nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM);
‘flat bread’-ACC.PL(UNM) 1one-QUANcar NINDAi-du-ri]-eš〈〈ni?〉〉(bread or pastry)-ACC.PL.C ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM)
… | nu | 5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAi-du-ri]-eš〈〈ni?〉〉 | ZÌ.DA | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.PL.C | flour-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) |
Rs. 30 [ da-a-ito sit-3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-N]I (Rasur) Dal-ḫi-šu-wa-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit-3SG.PRS
… | da-a-i | na-at | PA-N]I (Rasur) Dal-ḫi-šu-wa | da-a-i |
---|---|---|---|---|
to sit-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | -… D/L.SG_vor POSP | to sit-3SG.PRS |
Rs. 31 [ D]⸢ú⸣-šu-un-na(attribute of Ḫepat)-HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS
… | D]⸢ú⸣-šu-un-na |
---|---|
(attribute of Ḫepat)-HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS |
Rs. 32 [ Dú-š]u-⸢un⸣-ni-DN.HURR.ABS da-a-ito sit-3SG.PRS
… | Dú-š]u-⸢un⸣-ni | da-a-i |
---|---|---|
-DN.HURR.ABS | to sit-3SG.PRS |
Rs. 33 [ d]a-[a]-⸢i⸣to take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
Rs. bricht ab
… | d]a-[a]-⸢i⸣ |
---|---|
to take-3SG.PRS to sit-3SG.PRS |