Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 46.12 (2021-12-31)

1′ nam-mastill:ADV;
then:CNJ
x[1


nam-ma
still
ADV
then
CNJ

2′ za-nu-an-dato cook:PTCP.ACC.PL.N;
to cook:PTCP.NOM.PL.N
x[


za-nu-an-da
to cook
PTCP.ACC.PL.N
to cook
PTCP.NOM.PL.N

3′ [*E]GIR?-pa*again:ADV wa-ga-an-nato bite (off):INF [


[*E]GIR?-pa*wa-ga-an-na
again
ADV
to bite (off)
INF

4′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C Éḫa-le-e[n-tu-wa-az]palace:ABL

[LUGAL-u]šÉḫa-le-e[n-tu-wa-az]
king
NOM.SG.C
palace
ABL

5′ [ú-ez]-zito come:3SG.PRS 2two:QUANcar DUMUME.E[Š.É.GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)

[ú-ez]-zi2DUMUME.E[Š.É.GAL]
to come
3SG.PRS
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)

6′ [1one:QUANcar M]E-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) LUGA[L-iking:D/L.SG

[1M]E-ŠE-DILUGA[L-i
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG

7′ [pé-ra-a]nbefore:PREV;
before:POSP
ḫu-[u-ia-an-te-eš]to run:PTCP.NOM.PL.C

Text bricht ab

[pé-ra-a]nḫu-[u-ia-an-te-eš]
before
PREV
before
POSP
to run
PTCP.NOM.PL.C
Die folgende Zeile ist direkt auf dem Paragraphenstrich geschrieben, ohne dass er radiert wurde.
0.69220209121704