Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 45.48+ (2021-12-31)

KUB 45.48+ (CTH 705) [by HFR Basiscorpus]

KUB 45.48 + KUB 45.71 + CHDS 2.6
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. II 1 [G]ÙB-la-az-zi-iato the left-ADV=CNJadd QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC Š[Aof-…:GEN.SG

[G]ÙB-la-az-zi-iaQA-TAM-MA-pátŠ[A
to the left-ADV=CNJaddlikewise-ADV=FOCof-…
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. II 2 []u-it-ti-ia-zito pull-3SG.PRS pé-ra-anbefore-ADV ar-ḫ[aaway from-PREV

[]u-it-ti-ia-zipé-ra-anar-ḫ[a
to pull-3SG.PRSbefore-ADVaway from-PREV

(Frg. 1) Vs. II 3 [Š]A NINDA?bread-…:GEN.SG 7seven-QUANcar KASKALḪI.A-TIMroad-D/L.PL(UNM) da-a-[ito sit-3SG.PRS ]


[Š]A NINDA?7KASKALḪI.A-TIMda-a-[i
bread-…
GEN.SG
seven-QUANcarroad-D/L.PL(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 4 [n]a-aš-taCONNn=OBPst an-dainside-PREV ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-[ma-ito speak-3SG.PRS

[n]a-aš-taan-daki-iš-ša-anme-[ma-i
CONNn=OBPstinside-PREVthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 5 [p]a-iz-zito go-3SG.PRS nu-waCONNn=QUOT1 ke-ethis-DEM1.NOM.PL.C a-pé-ehe-DEM2/3.NOM.PL.C KASKAL[I.Aroad-D/L.PL(UNM)


[p]a-iz-zinu-wake-ea-pé-eKASKAL[I.A
to go-3SG.PRSCONNn=QUOTthis-DEM1.NOM.PL.Che-DEM2/3.NOM.PL.Croad-D/L.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 6 na-aš-t[aCONNn=OBPst MU]NUS.LUGALqueen-GEN.SG(UNM) *DUMU.NITAson-NOM.SG(UNM) mma-an-ni-ni-?*[-PNm.NOM.SG.C ]

na-aš-t[aMU]NUS.LUGAL*DUMU.NITAmma-an-ni-ni-?*[
CONNn=OBPstqueen-GEN.SG(UNM)son-NOM.SG(UNM)-PNm.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. III invers 1 2 ḫar-kán-zito have-3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs za-ap-za-ga-iaglass-D/L.SG(!) iš-ḫu-a-anto pour-PTCP.ACC.SG.N ku-it-taeach-INDFevrACC.SG.N te-pufew-ADV [ ]

ḫar-kán-zinu-uš-ša-anza-ap-za-ga-iaiš-ḫu-a-anku-it-tate-pu
to have-3PL.PRSCONNn=OBPsglass-D/L.SG(!)to pour-PTCP.ACC.SG.Neach-INDFevrACC.SG.Nfew-ADV

(Frg. 1) Rs. IV invers 1 GIŠx[ ]

(Frg. 1) Rs. IV invers 2 [B?- ]

(Frg. 1) Rs. IV invers 3 u?-[

(Frg. 1) Vs. II 7 x x x[ ]-LIM me-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite-POSP

me-na-aḫ-ḫa-an-d[a
opposite-POSP

(Frg. 1) Vs. II 8 [ ]x x AZ[Uextispicy expert-NOM.SG(UNM)

Vs. II bricht ab

AZ[U
extispicy expert-NOM.SG(UNM)

(Frg. 3+2)


(Frg. 3+2) 1′ EGIR-pa-m[aagain-ADV=CNJctr ]x-uš D?[

EGIR-pa-m[a
again-ADV=CNJctr

(Frg. 3+2) 2′ pár-ši-i[ato break-3SG.PRS.MP -a]n UZUTIrib-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS K[I.MIN(?)]ditto-ADV


pár-ši-i[aUZUTIda-a-iK[I.MIN(?)]
to break-3SG.PRS.MPrib-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSditto-ADV

(Frg. 3+2) 3′ EGIR-pa-maagain-ADV=CNJctr [ ] A+NA Da-dam-ma-…:D/L.SG Dku-pa-p[a-DN.D/L.SG(UNM)

EGIR-pa-maA+NA Da-dam-maDku-pa-p[a
again-ADV=CNJctr-…
D/L.SG
-DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 3+2) 4′ [D]ḫa-šu-u[n- pár-š]i-iato break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUT[Irib-ACC.SG(UNM)


pár-š]i-iaše-ra-aš-ša-anUZUT[I
to break-3SG.PRS.MPrib-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+3+2) Rs. III 1′/5′ EGIR-pa-maagain-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) A+NA Dur-šu-u-e-…:D/L.SG i[š-kal-li-DN.ACC.SG(UNM)

EGIR-pa-ma1NINDA.SIGA+NA Dur-šu-u-ei[š-kal-li
again-ADV=CNJctrone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)-…
D/L.SG
-DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. III 2′/6′ pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUTIrib-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS K[I.MIN]ditto-ADV


pár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUTIda-a-iK[I.MIN]
to break-3SG.PRS.MPrib-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSditto-ADV

(Frg. 1+2) Rs. III 3′/7′ EGIR-pa-maagain-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) A+NAto-…:D/L.SG DINGIRMEŠ-nagod-HURR.ABS.PL ad-da-[ni-wee-nafather-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-pa-ma1NINDA.SIGA+NADINGIRMEŠ-naad-da-[ni-wee-na
again-ADV=CNJctrone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to-…
D/L.SG
god-HURR.ABS.PLfather-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1+2) Rs. III 4′/8′ Dḫé-pát-te-na-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS Dmu-ú-šu-un-ni-wee-na-DN.HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS (Rasur) [

Dḫé-pát-te-naDmu-ú-šu-un-ni-wee-na
-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS-DN.HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1+2) Rs. III 5′/9′ DINGIRMEŠ-nagod-HURR.ABS.PL ad-da-an-ni-wee-nafather-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS aš-ḫu-ši-ik-k[u-un-ni-wee-naritual patron-HURR.GEN.RLT.PL.ABS

DINGIRMEŠ-naad-da-an-ni-wee-naaš-ḫu-ši-ik-k[u-un-ni-wee-na
god-HURR.ABS.PLfather-HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABSritual patron-HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1+2) Rs. III 6′/10′ pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUTIrib-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS K[I.MIN]ditto-ADV


pár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUTIda-a-iK[I.MIN]
to break-3SG.PRS.MPrib-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRSditto-ADV

(Frg. 1+2) Rs. III 7′/11′ EGIR-pa-maagain-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) A+NAto-…:D/L.SG Dal-li-ḫé-n[a-DN.HURR.ABS.PL

EGIR-pa-ma1NINDA.SIGA+NADal-li-ḫé-n[a
again-ADV=CNJctrone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to-…
D/L.SG
-DN.HURR.ABS.PL

(Frg. 1+2) Rs. III 8′/12′ Dḫu-šu-ú-e-na-DN.HURR.ABS.PL Dḫé-pát-te-na-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

Dḫu-šu-ú-e-naDḫé-pát-te-napár-ši-ia
-DN.HURR.ABS.PL-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABSto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Rs. III 9′/13′ še-ra-aš-ša-an UZUTIrib-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS KI.MINditto-ADV

še-ra-aš-ša-anUZUTIda-a-iKI.MIN
rib-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSditto-ADV

(Frg. 1+2) Rs. III 10′/14′ EGIR-pa-maagain-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) A+NAto-…:D/L.SG Du-šu-un-na-DN.D/L.SG(UNM) Dḫé-p[át-te-na-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-pa-ma1NINDA.SIGA+NADu-šu-un-naDḫé-p[át-te-na
again-ADV=CNJctrone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to-…
D/L.SG
-DN.D/L.SG(UNM)-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Rs. III 11′ pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an UZUTIrib-ACC.SG(UNM) da-a-[i]to sit-3SG.PRS

Ende Rs. III

pár-ši-iaše-ra-aš-ša-anUZUTIda-a-[i]
to break-3SG.PRS.MPrib-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1′ ]x

(Frg. 1) Rs. IV 2′ ]x

(Frg. 1) Rs. IV 3′ ]x x x3

Rs. IV bricht ab

In der Zeile nach oben geschrieben.
Der folgende Abschnitt verläuft auf der Rs. III zwischen den Zeilen 9′ und 10′ bis auf die Rs. IV+, wo sich am Ende der Rs. IV noch mehrere Zeilenanfänge befinden. Zugehörigkeit zur Zeile Vs. II 6 fraglich.
Die Zeichen scheinen in einer Zeile von oben nach unten zu verlaufen.
1.8070318698883