Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.6 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x x x[

Vs. 2′ [ḫal-z]i-iš-ša-an-[zi]to call-3PL.PRS.IMPF


[ḫal-z]i-iš-ša-an-[zi]
to call-3PL.PRS.IMPF

Vs. 3′ [ BI]-IB-RUrhyton-{(UNM)} ŠAḪpig-{(UNM)};
swineherd-{(UNM)}
ZABARbronze-{(UNM)} [

BI]-IB-RUŠAḪZABAR
rhyton-{(UNM)}pig-{(UNM)}
swineherd-{(UNM)}
bronze-{(UNM)}

Vs. 4′ [ BI]-IB-RUrhyton-{(UNM)} ŠAḪpig-{(UNM)};
swineherd-{(UNM)}
ZABARbronze-{(UNM)} x[

BI]-IB-RUŠAḪZABAR
rhyton-{(UNM)}pig-{(UNM)}
swineherd-{(UNM)}
bronze-{(UNM)}

Vs. 5′ [ BI-I]B-RUrhyton-{(UNM)} ša-ša-a-ašwild goat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{ CONNs=PPRO.3SG.C.NOM, CONNs=PPRO.3PL.C.ACC}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZABA[Rbronze-{(UNM)}

BI-I]B-RUša-ša-a-ašZABA[R
rhyton-{(UNM)}wild goat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{ CONNs=PPRO.3SG.C.NOM, CONNs=PPRO.3PL.C.ACC}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bronze-{(UNM)}

Vs. 6′ [ ] Dzi-it-ḫa-ri-[ia-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-DN.D/L.SG


Dzi-it-ḫa-ri-[ia
-{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-DN.D/L.SG

Vs. 7′ [ ZA]BARbronze-{(UNM)} [ ]x x-ga?-[

Vs. I bricht ab

ZA]BAR
bronze-{(UNM)}

Rs. 1′ [ ]x[

Rs. 2′ a-da-an-nato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
*e-ša-a[n*-

a-da-an-na
to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. 3′ zi-in-na-an-zito stop-3PL.PRS nuCONNn ḫa-x[


zi-in-na-an-zinu
to stop-3PL.PRSCONNn

Rs. 4′ nuCONNn URUḫa-at-tar-ša-nu-wa-aš-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} ma-aḫ-ḫa-[anas-

nuURUḫa-at-tar-ša-nu-wa-ašma-aḫ-ḫa-[an
CONNn-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}as-

Rs. 5′ URUpu-u-un-ta-ia-aš-kán-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} DINGIRME.EŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
x[

URUpu-u-un-ta-ia-aš-kánDINGIRME.EŠ
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 6′ ma-aḫ-ḫa-an-maas- DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ir-ḫa-a-an-z[ito go around-3PL.PRS

ma-aḫ-ḫa-an-maDINGIRMEŠir-ḫa-a-an-z[i
as-divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to go around-3PL.PRS

Rs. 7′ na-aš-ma-kánor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
KUŠkur-šifleece-D/L.SG;
fleece-{D/L.SG, STF};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ti-[

na-aš-ma-kánKUŠkur-šian-da
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
fleece-D/L.SG
fleece-{D/L.SG, STF}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. 8′ pa-iz-zito go-3SG.PRS nu-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
x[

pa-iz-zinu-uš-šipé-ra-an
to go-3SG.PRS- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. 9′ ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pár-ši-ia-an-na-ito break-3SG.PRS.IMPF na-a[t-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

ar-ḫapár-ši-ia-an-na-ina-a[t
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to break-3SG.PRS.IMPF-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Rs. 10′ [ ]x LÚ.ME.EŠDUGUDdignitary-{(UNM)};
heavy-{(UNM)}
*al-ta-an-ni*spring-D/L.SG;
spring-{D/L.SG, STF}
[


LÚ.ME.EŠDUGUD*al-ta-an-ni*
dignitary-{(UNM)}
heavy-{(UNM)}
spring-D/L.SG
spring-{D/L.SG, STF}

Rs. 11′ [ ]x URUḫar-pa-an-ḫi-la-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} še-eš-zito sleep-3SG.PRS [

URUḫar-pa-an-ḫi-laše-eš-zi
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to sleep-3SG.PRS

Rs. 12′ [Ú-ULnot-NEG ku-i]t-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
pí-an-zito give-3PL.PRS lu-uk-kat-t[ato become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-;
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

[Ú-ULku-i]t-kipí-an-zilu-uk-kat-t[a
not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to give-3PL.PRSto become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Rs. 13′ [ ] UDU.NÍTAram-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGKA.GAG-{(UNM)} NAGto drink-3SG.PRS;
to drink-PTCP.NOM.SG.C;
(drinking vessel)-{(UNM)};
beverage-{(UNM)}
[


UDU.NÍTA1DUGKA.GAGNAG
ram-{(UNM)}one-QUANcar-{(UNM)}to drink-3SG.PRS
to drink-PTCP.NOM.SG.C
(drinking vessel)-{(UNM)}
beverage-{(UNM)}

Rs. erhaltener Teil einer Zeile unbeschrieben


Rs. erhaltener Teil von ca. 2 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

Rs. 14″ ]Š[A?

Rs. bricht ab

1.7588639259338