Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.50 (2021-12-31)

Vs.? I 1′ ]x-x[

Vs.? I 2′ ]x-di GAM-[


Vs.? I 3′ ]x-zi nu-kánCONNn=OBPk MUNUSx[ ]x

nu-kán
CONNn=OBPk

Vs.? I 4′ ] a-pé-el-šihe-DEM2/3.GEN.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} UN-ašhuman-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind-GEN.SG;
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ULnot-NEG GAM-anlower-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower-{(UNM)}
a-pé-elhe-DEM2/3.GEN.SG x-x

a-pé-el-šiUN-ašULGAM-ana-pé-el
he-DEM2/3.GEN.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mankind-GEN.SG
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
not-NEGlower-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower-{(UNM)}
he-DEM2/3.GEN.SG

Vs.? I 5′ ]x-za ZÌ.DAflour-{(UNM)} Ìto anoint-3SG.PRS;
to anoint-PTCP.NOM.SG.C;
oil-{(UNM)};
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C
LÀLhoney-{(UNM)} IN-BUfruit-{(UNM)} 3three-QUANcar TÚGBAR.SIheaddress-{(UNM)} UD MI EN x[

ZÌ.DAÌLÀLIN-BU3TÚGBAR.SI
flour-{(UNM)}to anoint-3SG.PRS
to anoint-PTCP.NOM.SG.C
oil-{(UNM)}
smeared with oil-PTCP.NOM.SG.C
honey-{(UNM)}fruit-{(UNM)}three-QUANcarheaddress-{(UNM)}

Vs.? I 6′ p]é-eš-ke-ez-zito give-3SG.PRS.IMPF ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKUR-ia-zasacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
GU₇-zito eat-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to eat-3SG.PRS.IMPF
x?[

p]é-eš-ke-ez-ziENSISKUR-ia-zaku-itGU₇-zi
to give-3SG.PRS.IMPFlordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to eat-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to eat-3SG.PRS.IMPF

Vs.? I 7′ ]x da-a-aš-ke-ez-zito take-3SG.PRS.IMPF nuCONNn ḫu-u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
x-x-x-el [


da-a-aš-ke-ez-zinuḫu-u-ma-an
to take-3SG.PRS.IMPFCONNncompletely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Vs.? I 8′ ] ḫu-u-da-akpromptly-ADV UZUGABA-zabreast-{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
da-pí-ešentire-QUANall.ACC.PL

ḫu-u-da-akUZUGABA-zaDINGIRMEŠda-pí-eš
promptly-ADVbreast-{(UNM)}divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
entire-QUANall.ACC.PL

Vs.? I 9′ -z]i MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} UDU.NÍTAram-{(UNM)} 𒑱ar-ri-li-ia-mi-uš

MÁŠ.GALUDU.NÍTA𒑱ar-ri-li-ia-mi-uš
he-goat-{(UNM)}ram-{(UNM)}

Vs.? I 10′ ]-ga *𒑱šu-u-wa-ru*-itfull-INS;
(plant)-INS
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pa-ap-pár-aš-ke-ez-[zito sprinkle-3SG.PRS.IMPF

*𒑱šu-u-wa-ru*-itpé-ra-anpa-ap-pár-aš-ke-ez-[zi
full-INS
(plant)-INS
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sprinkle-3SG.PRS.IMPF

Vs.? I 11′ ]x-x GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠBANŠURda-a-i
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? I 12′ ] me-mi-ia-an-kánto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
me-ma-ito speak-3SG.PRS

me-mi-ia-an-kánan-dame-ma-i
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to speak-3SG.PRS

Vs.? I 13′ ]x-nu-zi INIM-an-kánword-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
DU₁₁-ito speak-{3SG.PRS, 2SG.IMP} EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
pár-ḫu-e-na-an(kind of grain)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to hunt-1PL.PST;
fish(?)-ACC.SG.C

INIM-an-kánan-daDU₁₁-iEGIR-ŠÚ-mapár-ḫu-e-na-an
word-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to speak-{3SG.PRS, 2SG.IMP}afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
(kind of grain)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to hunt-1PL.PST
fish(?)-ACC.SG.C

Vs.? I 14′ ]-da DU₁₁-ito speak-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
A-NA ENlordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
kán-ka₄-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

DU₁₁-inuA-NA DINGIRMEŠÙA-NA ENSISKURkán-ka₄-ti
to speak-{3SG.PRS, 2SG.IMP}CONNndivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

Vs.? I 15′ ]x 9nine-QUANcar id-riḪI.Ameal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
DUGda-a-la-i-mi-uš-kán(vessel)-{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C};
(vessel)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

9id-riḪI.Ati-ia-an-ziDUGda-a-la-i-mi-uš-kán
nine-QUANcarmeal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
(vessel)-{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C}
(vessel)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs.? I 16′ ] ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKUR-zasacrifice-ABL;
to recite-PTCP.NOM.SG.C;
sacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
e-ez-za-ito eat-3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ar-ku-u-wa-arto mate-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to divide-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to request-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
i-ia-zito make-3SG.PRS


ENSISKUR-zae-ez-za-inu-zaar-ku-u-wa-ari-ia-zi
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-ABL
to recite-PTCP.NOM.SG.C
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to eat-3SG.PRSCONNn=REFLto mate-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to divide-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to request-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to make-3SG.PRS

Vs.? I 17′ -i]a-zi *nuCONNn ZAG-zaright-ADV;
right of-POSP;
border-ABL;
right-ABL;
shoulder-ABL;
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS
KASKAL-zaroad-ABL;
to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)}
3-ŠÚthree-;
thrice-;
third-
SUD-an-zi*to pull-3SG.PRS.IMPF;
to pull-3PL.PRS
i-ia-an-zi-masheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
kiš-an-pátthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

*nuZAG-zaKASKAL-za3-ŠÚSUD-an-zi*i-ia-an-zi-makiš-an-pát
CONNnright-ADV
right of-POSP
border-ABL
right-ABL
shoulder-ABL
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
road-ABL
to set on the road-3SG.PRS
road-{(UNM)}
three-
thrice-
third-
to pull-3SG.PRS.IMPF
to pull-3PL.PRS
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS
thus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs.? I 18′ -z]i nuCONNn GÙB-zaleft side-ABL;
to the left-ADV;
left side-{(UNM)};
to become unfavourable-3SG.PRS;
state of being left-{(UNM)};
left-{(UNM)}
KASKAL-zaroad-ABL;
to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)}
3-ŠÚthree-;
thrice-;
third-
SUD-an-zito pull-3SG.PRS.IMPF;
to pull-3PL.PRS
GIM-a[n]-maas-CNJ;
as-INTadv

nuGÙB-zaKASKAL-za3-ŠÚSUD-an-ziGIM-a[n]-ma
CONNnleft side-ABL
to the left-ADV
left side-{(UNM)}
to become unfavourable-3SG.PRS
state of being left-{(UNM)}
left-{(UNM)}
road-ABL
to set on the road-3SG.PRS
road-{(UNM)}
three-
thrice-
third-
to pull-3SG.PRS.IMPF
to pull-3PL.PRS
as-CNJ
as-INTadv

Vs.? I 19′ ]x-kán kán-ka₄-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS

kán-ka₄-tipa-ra-aap-pa-an-zi
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to be finished-3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize-3PL.PRS

Vs.? I 20′ ] UZUšu-up-pameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
9nine-QUANcar id-riḪI.Ameal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

UZUšu-up-pati-ia-an-ziNINDA.GUR₄.RApár-ši-ia9id-riḪI.A
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
nine-QUANcarmeal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs.? I 21′ ]x wa-al-ḫi-itwalḫi- beer-INS šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKUR-zasacrifice-ABL;
to recite-PTCP.NOM.SG.C;
sacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
e-ez-za-ito eat-3SG.PRS

wa-al-ḫi-itšu-un-na-an-ziENSISKUR-zae-ez-za-i
walḫi- beer-INSto fill-3PL.PRSlordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-ABL
to recite-PTCP.NOM.SG.C
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to eat-3SG.PRS

Vs.? I 22′ U]D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
2KAMtwo-QUANcar KASKAL-zaroad-ABL;
to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)}
kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ḫu-u-it-ti-eš-kán-zito pull-3PL.PRS.IMPF


U]D2KAMKASKAL-zakiš-anḫu-u-it-ti-eš-kán-zi
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}
two-QUANcarroad-ABL
to set on the road-3SG.PRS
road-{(UNM)}
thus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to pull-3PL.PRS.IMPF

Vs.? I 23′ ]x[ ]-aš UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
3KAMthree-QUANcar KASKAL-zaroad-ABL;
to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)}
SUD-iz-zi EGIR-iz-[z]i-ia-za-ma-za-[

UD3KAMKASKAL-zaSUD-iz-zi
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}
three-QUANcarroad-ABL
to set on the road-3SG.PRS
road-{(UNM)}

Vs.? I 24′ ]x SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
pár-na-ašcarpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house-GEN.SG
pár-ku-ihigh-D/L.SG;
bronze-D/L.SG;
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
to purify (oneself)-2SG.IMP;
(building)-D/L.SG
i-ia-zito make-3SG.PRS [

SISKURpár-na-ašpár-ku-ii-ia-zi
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house-GEN.SG
high-D/L.SG
bronze-D/L.SG
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to purify (oneself)-2SG.IMP
(building)-D/L.SG
to make-3SG.PRS

Vs.? I 25′ ]x-ri-ia? i-i[a-

Vs.? I bricht ab

Vs.? II 1′ iš-x[

Vs.? II 2′ x[

Vs.? II 3′ [ abgebrochen

Vs.? II 4′ [ abgebrochen

Vs.? II 5′ [ abgebrochen

Vs.? II 6′ x-x[

Vs.? II 7′ DUGda-a-la-[

Vs.? II 8′ a-da-an-nato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-x[

a-da-an-na
to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs.? II 9′ me-mi-eš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF [

me-mi-eš-ke-ez-zi
to speak-3SG.PRS.IMPF

Vs.? II 10′ A-NA ENlordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ar-ku-x[

A-NA ENSISKURše-er
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
up-
on-
-{DN(UNM)}

Vs.? II 11′ ar-ḫa-wa-ra-anto go around-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
tar-nihalf-unit-D/L.SG;
to let-2SG.IMP
šar-ni-[

ar-ḫa-wa-ra-antar-ni
to go around-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
half-unit-D/L.SG
to let-2SG.IMP

Vs.? II 12′ ar-ḫa-wa-ra-anto go around-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
tar-na-aḫ-ḫu-unto let-1SG.PST [

ar-ḫa-wa-ra-antar-na-aḫ-ḫu-un
to go around-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to let-1SG.PST

Vs.? II 13′ nu-kánCONNn=OBPk A-NA ENlordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
𒑱la-a-u-wa-a[rto release-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

nu-kánA-NA ENSISKUR𒑱la-a-u-wa-a[r
CONNn=OBPklordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
to release-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs.? II 14′ wa-al-aḫ-zito strike-3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra+afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pí-x[


wa-al-aḫ-zina-an-kánpa-ra+a
to strike-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs.? II 15′ nu-zaCONNn=REFL ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
ŠE.NAGA-zito wash-{3SG.PRS, 3PL.PRS} na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} la₅-ḫa-ti(-)[

nu-zaENSISKURŠE.NAGA-zina-aš
CONNn=REFLlordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
to wash-{3SG.PRS, 3PL.PRS}-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? II 16′ wa-na-ti-ia-za na-aḫ-ša-ra-ta-zafear-ABL L[Ú

wa-na-ti-ia-zana-aḫ-ša-ra-ta-za
fear-ABL

Vs.? II 17′ a-ni-ia-zito carry out-3SG.PRS GAM-za-x A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar x[

a-ni-ia-ziA-NA 2
to carry out-3SG.PRStwo-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar

Vs.? II 18′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Da-ri-ni-i[t?-


EGIR-an-da-ma
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs.? II 19′ EGIR-iz-zi-ia-za-ma Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
[

EGIR-iz-zi-ia-za-maÉ
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs.? II 20′ pár-ku-nu-wa-an-zito purify-3PL.PRS nuCONNn x[

pár-ku-nu-wa-an-zinu
to purify-3PL.PRSCONNn

Vs.? II 21′ ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
*nam-mastill-;
then-
A*-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

ar-ḫa*nam-maA*-NA
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
still-
then-
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? II 22′ x[ ]x-zi x[

Vs.? II 23′ [ ]x-x[

Vs. II bricht ab

1.7250018119812