Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.33 (2021-12-31)

Vs. I 1 ]x-ta iš-t[a-n]a-nialtar-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP;
before-PREV

iš-t[a-n]a-nipé-ra-an
altar-D/L.SGbefore-POSP
before-PREV

Vs. I 2 š]i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS taCONNt D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) [UR]UḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM)

š]i-pa-an-titaD10[UR]UḪA-AT-TI
to pour a libation-3SG.PRSCONNtStorm-god-DN.ACC.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 3 -a]n?-zi


Vs. I 4 ] UDUsheep-ACC.SG(UNM) A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG pé-diplace-D/L.SG ni-ni-in-ku-wa-ašto lift-VBN.GEN.SG

UDUA-NA D10pé-dini-ni-in-ku-wa-aš
sheep-ACC.SG(UNM)Storm-god-…
D/L.SG
place-D/L.SGto lift-VBN.GEN.SG

Vs. I 5 ] NARsinger-NOM.SG(UNM) URUka-ni-eš-GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing-3SG.PRS


NARURUka-ni-ešSÌR-RU
singer-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to sing-3SG.PRS

Vs. I 6 ]x-ti-kán KÁ.GAL-ašgate-NOM.SG.C an-da-POSP;
inside-PREV
a-rito arrive at-3SG.PRS

KÁ.GAL-ašan-daa-ri
gate-NOM.SG.C-POSP
inside-PREV
to arrive at-3SG.PRS

Vs. I 7 ]x ne-pí-ša-ašsky-GEN.SG ú-wa-an-na-ašto see-VBN.GEN.SG

ne-pí-ša-ašú-wa-an-na-aš
sky-GEN.SGto see-VBN.GEN.SG

Vs. I 8 n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC URUḫa-at-tu-ša-aš-GN.GEN.SG i-wa-aras-POSP

n]a-anURUḫa-at-tu-ša-aši-wa-ar
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC-GN.GEN.SGas-POSP

Vs. I 9 ar-ḫaaway from-PREV wa-a]r-nu-wa-an-zito burn-3PL.PRS


ar-ḫawa-a]r-nu-wa-an-zi
away from-PREVto burn-3PL.PRS

Vs. I 10 K]Á.GALgate-NOM.SG(UNM);
gate-ACC.SG(UNM);
gate-GEN.SG(UNM);
gate-D/L.SG(UNM);
gate-ABL(UNM);
gate-INS(UNM)
URUzi-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM)

K]Á.GALURUzi-pa-la-an-da
gate-NOM.SG(UNM)
gate-ACC.SG(UNM)
gate-GEN.SG(UNM)
gate-D/L.SG(UNM)
gate-ABL(UNM)
gate-INS(UNM)
-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. I 11 ] 2?two-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM)

2?UDU
two-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)

Vs. I 12 ]x-zi-ia ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

Vs. I 13 ḪUR.SAGp]ùš-ku-ru-nu-wa-GN.D/L.SG(UNM) a-rito arrive at-3SG.PRS

ḪUR.SAGp]ùš-ku-ru-nu-waa-ri
-GN.D/L.SG(UNM)to arrive at-3SG.PRS

Vs. I 14 ]xMEŠ ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

Vs. I 15 ]x x KIB x[

Vs. I 16 ]x x[

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ ]x[

Vs. II 2′ KA×U-ašmouth-{ a → GEN.SG} { b → };
mouth-GEN.SG
me-mi-i[a-an?word-ACC.SG.C

KA×U-ašme-mi-i[a-an?
mouth-{ a → GEN.SG} { b → }
mouth-GEN.SG
word-ACC.SG.C

Vs. II 3′ D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM);
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)
URUzi-pa-l[a-an-da-GN.GEN.SG(UNM)

D10URUzi-pa-l[a-an-da
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)
-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II 4′ ta-ba-ar-ni(title of Hittite kings)-D/L.SG [

ta-ba-ar-ni
(title of Hittite kings)-D/L.SG

Vs. II 5′ GIŠTUKULḪI.Atool-ACC.PL(UNM) NIR.GÁL-i[nstrong-ACC.SG.C pa-a-ito give-3SG.PRS


GIŠTUKULḪI.ANIR.GÁL-i[npa-a-i
tool-ACC.PL(UNM)strong-ACC.SG.Cto give-3SG.PRS

Vs. II 6′ ḫa-mi-na-aš-kántreasurer-NOM.SG.C=OBPk DU[G

ḫa-mi-na-aš-kán
treasurer-NOM.SG.C=OBPk

Vs. II 7′ ŠA Ì.DU₁₀.GAfine oil-…:GEN.SG da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
[

ŠA Ì.DU₁₀.GAda-a-i
fine oil-…
GEN.SG
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

Vs. II 8′ p[é?-r]a?-anbefore-ADV;
before-POSP;
before-PREV
[

Vs. II bricht ab

Kolophon

p[é?-r]a?-an
before-ADV
before-POSP
before-PREV

Rs. IV 1′ ]x[

Rest der Rs. IV unbeschrieben; Ende Rs. IV

1.5832488536835