Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.17 (2021-12-31)

1′ [1one-QUANcar NINDAga-ak-ka₄-ri-i-inround bread-ACC.SG.C B]A.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½?one half-QUANcar [UP-NIhand-GEN.SG(UNM)

[1NINDAga-ak-ka₄-ri-i-inB]A.BA.ZA½?[UP-NI
one-QUANcarround bread-ACC.SG.Cbarley porridge-GEN.SG(UNM)one half-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)

2′ [pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-an(?)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] Diš-ḫa-r[a-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit-3SG.PRS

[pár-ši-iana-an(?)PA-NI] Diš-ḫa-r[ada-a-i
to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.C.ACC-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3SG.PRS

3′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr L]ÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) -[TUout of-…:ABL;
out of-…:INS

[EGIR-ŠÚ-maL]ÚSANGA-[TU
afterwards-ADV=CNJctrpriest-NOM.SG(UNM)out of-…
ABL
out of-…
INS

4′ [1one-QUANcar LA-ḪA-A-NIbottle-ABL(UNM);
bottle-INS(UNM)
K]Ù.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ši-pa-[an-tito pour a libation-3SG.PRS

[1LA-ḪA-A-NIK]Ù.BABBARši-pa-[an-ti
one-QUANcarbottle-ABL(UNM)
bottle-INS(UNM)
silver-GEN.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

5′ [LUGAL-uš-šaking-ACC.SG.C=POSS.3SG.ALL.SG I]Š-TU 2two-{ a → …:ABL} { b → …:INS}-QUANcar;
two-…:ABL;
two-…:INS
L[A]-ḪA-A-NIbottle-ABL(UNM);
bottle-INS(UNM)
[

[LUGAL-uš-šaI]Š-TU 2L[A]-ḪA-A-NI
king-ACC.SG.C=POSS.3SG.ALL.SGtwo-{ a → …
ABL} { b → …
INS}-QUANcar
two-…
ABL
two-…
INS
bottle-ABL(UNM)
bottle-INS(UNM)

6′ [KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) š]i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS [


eine unbeschriebene Zeile

Kolophon

[KÙ.SI₂₂š]i-pa-an-ti
gold-GEN.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

7′ [D]UBclay tablet-NOM.SG(UNM) 4KAMfour-QUANcar NUnot-NEG TILfinished-3SG.PRS [

[D]UB4KAMNUTIL
clay tablet-NOM.SG(UNM)four-QUANcarnot-NEGfinished-3SG.PRS

8′ [ ] EZEN₄cultic festival-NOM.SG(UNM);
cultic festival-GEN.SG(UNM)
i-š[u-wa-aš(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG

Text bricht ab

EZEN₄i-š[u-wa-aš
cultic festival-NOM.SG(UNM)
cultic festival-GEN.SG(UNM)
(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG
1.6384451389313