Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.15 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ]x[ ]

Vs. I 2′ [ -i]t wa-x[ ]

Vs. I 3′ [ ŠA n](unknown number)-…:GEN.SG SA₂₀-A-TI(unit of volume)-GEN.SG(UNM) [ NINDAa?]-a-anwarm bread-ACC.SG.N da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
nuCONNn [ ]

ŠA n]SA₂₀-A-TININDAa?]-a-anda-a-inu
(unknown number)-…
GEN.SG
(unit of volume)-GEN.SG(UNM)warm bread-ACC.SG.Nto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
CONNn

Vs. I 4′ [ m]e-ma-algroats-ACC.SG.N NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS 1one-QUANcar ḫa-a-li-iš-ša(bread or pastry)-ACC.PL.C=CNJadd [ ]

m]e-ma-alNINDA.Ì.E.DÉ.Ada-a-i1ḫa-a-li-iš-ša
groats-ACC.SG.Nsponge cake-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.PL.C=CNJadd

Vs. I 5′ [ ] da-a-ito take-3SG.PRS ZÌ.DAflour-ACC.SG(UNM) ŠEbarley-GEN.SG(UNM) šu-uḫ-ḫa-a-mito pour-{ a → 1SG.PRS} { b → 3SG.PRS(!)};
to pour-3SG.PRS(!)

da-a-iZÌ.DAŠEšu-uḫ-ḫa-a-mi
to take-3SG.PRSflour-ACC.SG(UNM)barley-GEN.SG(UNM)to pour-{ a → 1SG.PRS} { b → 3SG.PRS(!)}
to pour-3SG.PRS(!)

Vs. I 6′ [ ]-a? kat-ta-mabelow-ADV=CNJctr 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS


kat-ta-ma1DUGKU-KU-UBKAŠda-a-i
below-ADV=CNJctrone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

Vs. I 7′ [nuCONNn SI]G₄mudbrick-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs pa-aḫ-ḫurfire-ACC.SG.N šu-uḫ-ḫa-a-ito pour-3SG.PRS nuCONNn A-NA DIŠT[AR]-…:D/L.SG

[nuSI]G₄da-a-inu-uš-ša-anpa-aḫ-ḫuršu-uḫ-ḫa-a-inuA-NA DIŠT[AR]
CONNnmudbrick-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNn=OBPsfire-ACC.SG.Nto pour-3SG.PRSCONNn-…
D/L.SG

Vs. I 8′ [ ] BAL-an-tito pour a libation-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs Ì.GIŠoil-ACC.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-GEN.SG(UNM)

BAL-an-ti1NINDA.GUR₄.RAda-a-inu-uš-ša-anÌ.GIŠGIŠEREN
to pour a libation-3SG.PRSone-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNn=OBPsoil-ACC.SG(UNM)cedar tree-GEN.SG(UNM)

Vs. I 9′ [Ì.GIŠ?]-iaoil-ACC.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito sit-3SG.PRS A-NA GEŠTUear-…:D/L.SG UDUsheep-GEN.SG(UNM) te-pufew-ADV [k]u-er-zito cut (off)-3SG.PRS UZUšar-nu-um-〈ma〉-ša(sth. pertaining to the body)-D/L.PL=CNJctr

[Ì.GIŠ?]-iada-a-iA-NA GEŠTUUDUte-pu[k]u-er-ziUZUšar-nu-um-〈ma〉-ša
oil-ACC.SG(UNM)=CNJaddto sit-3SG.PRSear-…
D/L.SG
sheep-GEN.SG(UNM)few-ADVto cut (off)-3SG.PRS(sth. pertaining to the body)-D/L.PL=CNJctr

Vs. I 10′ [t]e-pufew-ADV ku-er-zito cut (off)-3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk IŠ-TU NINDA.GUR₄.RAloaf-…:ABL;
loaf-…:INS
ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG šu-uḫ-ḫa-ito pour-3SG.PRS

[t]e-puku-er-zinu-kánIŠ-TU NINDA.GUR₄.RAḫa-aš-ši-išu-uḫ-ḫa-i
few-ADVto cut (off)-3SG.PRSCONNn=OBPkloaf-…
ABL
loaf-…
INS
hearth-D/L.SGto pour-3SG.PRS

Vs. I 11′ Ùand-CNJadd NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS nuCONNn te-ez-zito speak-3SG.PRS

ÙNINDA.GUR₄.RAMEŠpár-ši-iaGIŠBANŠUR-ida-a-inute-ez-zi
and-CNJaddloaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPtable-D/L.SGto sit-3SG.PRSCONNnto speak-3SG.PRS

Vs. I 12′ [G]U₇-kito eat-2SG.IMP.IMPF DGAŠAN-DN.VOC.SG(UNM) URUne-nu-wa-aš-GN.GEN.SG MUNUS.LUGAL-ašqueen-VOC.SG URUri-mu-uš-ši-ia-aš-ma-GN.GEN.SG=CNJctr

[G]U₇-kiDGAŠANURUne-nu-wa-ašMUNUS.LUGAL-ašURUri-mu-uš-ši-ia-aš-ma
to eat-2SG.IMP.IMPF-DN.VOC.SG(UNM)-GN.GEN.SGqueen-VOC.SG-GN.GEN.SG=CNJctr

Vs. I 13′ [MUNUS]É.GI₄-ašbride-VOC.SG nuCONNn ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG URUne-nu-wa-aš-GN.NOM.SG.C URU-ašcity-NOM.SG.C ad-da-aš〈〈ma-aš〉〉father-GEN.PL

[MUNUS]É.GI₄-ašnuku-e-da-niURUne-nu-wa-ašURU-ašad-da-aš〈〈ma-aš〉〉
bride-VOC.SGCONNnwhich-REL.D/L.SG-GN.NOM.SG.Ccity-NOM.SG.Cfather-GEN.PL

Vs. I 14′ [URUr]i-mu-uš-ši-ia-aš〈〈ma-aš〉〉-GN.NOM.SG.C iš-ḫa-ni-tar-ta-ašbride-NOM.SG.C=POSS.2SG.GEN.SG na-paCONNn=OBPp ke-e-da-nithis-DEM1.D/L.SG ud-d[a-ni]word-D/L.SG

[URUr]i-mu-uš-ši-ia-aš〈〈ma-aš〉〉iš-ḫa-ni-tar-ta-ašna-pake-e-da-niud-d[a-ni]
-GN.NOM.SG.Cbride-NOM.SG.C=POSS.2SG.GEN.SGCONNn=OBPpthis-DEM1.D/L.SGword-D/L.SG

Vs. I 15′ [kat-t]abelow-ADV zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG DGAŠAN-DN.VOC.SG(UNM) ti-i-iato step-2SG.IMP nuCONNn x[ ]x zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG i-iato make-2SG.IMP

[kat-t]azi-ikDGAŠANti-i-ianuzi-iki-ia
below-ADVyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG-DN.VOC.SG(UNM)to step-2SG.IMPCONNnyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SGto make-2SG.IMP

Vs. I 16′ [ ]x-an x x it x x x[ ]

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ [ ]an ? x[


Rs. IV 2′ [ ]x x IŠ-TUout of-…:ABL;
out of-…:INS
x[

IŠ-TU
out of-…
ABL
out of-…
INS

Rs. IV 3′ [ ]e-ep-zito seize-3SG.PRS nuCONNn kiš-anthus-DEMadv [te-ez-zi(?)to speak-3SG.PRS

]e-ep-zinukiš-an[te-ez-zi(?)
to seize-3SG.PRSCONNnthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

Rs. IV 4′ [ ]ú?-uk-kánI-PPROa.1SG.NOM=OBPk;
I-PPROa.1SG.DAT/ACC=OBPk
x x x nu nu [

In Zeilen IV 5’ bis 9’ sind nur noch Zeichenspuren erhalten

Rs. IV bricht ab

]ú?-uk-kán
I-PPROa.1SG.NOM=OBPk
I-PPROa.1SG.DAT/ACC=OBPk
1.7304379940033