Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 43.41 (2021-12-31)

Vs. II 1′ ]x

Vs. II 2′ ]-ud-at-te-ni

Ende Vs. II

Vs. III 1′ [ ]x[ ]

Vs. III 2′ [ ]-mi-ia-a[z]

Vs. III 3′ [ -w]a-ar wa-aš-túlsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

wa-aš-túl
sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. III 4′ [ ]x-ša-an kat-tabelow-;
under-

kat-ta
below-
under-

Vs. III 5′ ke-e-da-ašthis-{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL};
this-DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
here-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tar-pa-al-li-ia-ašsubstitute-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C};
substitute-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ke-e-da-aštar-pa-al-li-ia-aš
this-{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL}
this-DEM1.INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
here-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
substitute-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C}
substitute-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. III 6′ ú-i-ia-anto send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to drink-LUW.1SG.PRS;
to cry-2SG.IMP;
(Hattian exclamation)-HATT;
to drink-LUW.2SG.IMP;
-{GN(ABBR)}
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
nuCONNn ku-u-ušthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-{(ABBR)};
unfavourable-

ú-i-ia-ane-eš-dunuku-u-uš
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to drink-LUW.1SG.PRS
to cry-2SG.IMP
(Hattian exclamation)-HATT
to drink-LUW.2SG.IMP
-{GN(ABBR)}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
CONNnthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-{(ABBR)}
unfavourable-

Vs. III 7′ kat-ta-anbelow-;
under-
a-ra-an-ta-ruto stand-3PL.IMP.MP;
to raise-3PL.IMP.MP

kat-ta-ana-ra-an-ta-ru
below-
under-
to stand-3PL.IMP.MP
to raise-3PL.IMP.MP

Vs. III 8′ nu-zaCONNn=REFL ku-u-ušthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-{(ABBR)};
unfavourable-
še-ek-ténto know-2PL.IMP a-*pu-u*-uš-šahe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

nu-zaku-u-ušše-ek-téna-*pu-u*-uš-ša
CONNn=REFLthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-{(ABBR)}
unfavourable-
to know-2PL.IMPhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Vs. III 9′ le-enot!-NEG še-ek-te-e-nito know-2PL.PRS

Ende Vs. III

le-eše-ek-te-e-ni
not!-NEGto know-2PL.PRS

Rs. IV 1 1one-QUANcar *GIŠ*BANŠUR-matable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
ták-na-ašearth-GEN.SG DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

1*GIŠ*BANŠUR-maták-na-ašDUTU-i
one-QUANcartable-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
earth-GEN.SGSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

Rs. IV 2 ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
3three-QUANcar NINDAa-a-[an]warm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ti-an-zinu-uš-ša-an3NINDAa-a-[an]
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
three-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 3 ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
še-er-ra-aš-ša-an 3three-QUANcar NINDA.[SIGMEŠ]‘flat bread’-{(UNM)}

ti-an-ziše-er-ra-aš-ša-an3NINDA.[SIGMEŠ]
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
three-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}

Rs. IV 4 ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} ták-na-ašearth-GEN.SG [D]UTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

ti-an-zina-aš-ta1UDUták-na-aš[D]UTU-i
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
one-QUANcarsheep-{(UNM)}earth-GEN.SGSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

Rs. IV 5 BAL-an-tito pour a libation-{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP};
to rebel-PTCP.D/L.SG;
to change-PTCP.D/L.SG;
to pour a libation-PTCP.D/L.SG
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

BAL-an-tina-aš-taan-da
to pour a libation-{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
to rebel-PTCP.D/L.SG
to change-PTCP.D/L.SG
to pour a libation-PTCP.D/L.SG
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. IV 6 kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG ták-na-[]earth-GEN.SG

kiš-anme-ma-izi-ikták-na-[]
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SGearth-GEN.SG

Rs. IV 7 DUTU-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
za-aš-ḫi-i[a-az]sleep-ABL;
sleep-D/L.SG

DUTU-ušku-inza-aš-ḫi-i[a-az]
Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
sleep-ABL
sleep-D/L.SG

Rs. IV 8 me-mi-anto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C;
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG
me-mi-i[š-ta]to speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

me-mi-anme-mi-i[š-ta]
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. IV 9 nu-ut-ta-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} k[a-a-šabow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-;
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT

nu-ut-tak[a-a-ša
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT

Rs. IV 10 [ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
š[ar-ni-in-ku-u-e-en]to pay compensation-1PL.PST

Rs. IV bricht ab

[ar-ḫ]aš[ar-ni-in-ku-u-e-en]
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to pay compensation-1PL.PST

Rs. V 1 ]x

Rs. V 2 ]

Rs. V 3 -r]a-a

Rs. V 4 ]

Rs. V 5 ]

Rs. V 6 ]

Rs. V 7′ -e]z-zi1

Rs. V bricht ab

Oder: -a]n-zi.
1.6158580780029