Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 40.106 (2021-12-31)

KUB 40.106 (CTH 562) [adapted by TLHdig]

KUB 40.106
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II? 1 [n]u?CONNn lu-uk-kat-ti-mato become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
[UR]Uaš-ti-gur-ka₄-an-GN.ACC.SG.C

[n]u?lu-uk-kat-ti-ma[UR]Uaš-ti-gur-ka₄-an
CONNnto become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
-GN.ACC.SG.C

Vs. II? 2 [ ]x URUpí-iš-ḫa-pu-wa-iš-ša-an-na RA-aḫ-zito strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

]xURUpí-iš-ḫa-pu-wa-iš-ša-an-naRA-aḫ-zi
to strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

Vs. II? 3 [š]e-eš-zi-mato sleep-3SG.PRS=CNJctr URUka-pa-pa-aḫ-ša

[š]e-eš-zi-maURUka-pa-pa-aḫ-ša
to sleep-3SG.PRS=CNJctr

Vs. II? 4 [l]u-uk-kat-ti-mato become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
URUták-ku-up-ta-an-GN.ACC.SG.C ták-šu-lipeace-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG

[l]u-uk-kat-ti-maURUták-ku-up-ta-anták-šu-lida-a-i
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
-GN.ACC.SG.Cpeace-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

Vs. II? 5 [UR]Uka-ḫa-*me*-iš-ša-an-ma RA-aḫ-zito strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

[UR]Uka-ḫa-*me*-iš-ša-an-maRA-aḫ-zi
to strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

Vs. II? 6 [n]uCONNn ḫal-ki-ušgrain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
grain-{D/L.SG, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} URUḫa-ti-en-zu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

[n]uḫal-ki-ušda-a-ina-aš-kánURUḫa-ti-en-zu-wa
CONNngrain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
grain-{D/L.SG, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II? 7 ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pé-e-da-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
lu-uk-kat-ti-mato become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-

ša-ra-apé-e-da-ilu-uk-kat-ti-ma
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3SG.PRS
to take-2SG.IMP
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-

Vs. II? 8 ÍD-anriver-FNL(a).ACC.SG.C;
river-{(UNM)};
river-{HURR.ABS.SG, STF}
EGIR-*pa*again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GAMbelow-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower-{(UNM)}
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

ÍD-anEGIR-*pa*GAMú-ez-zi
river-FNL(a).ACC.SG.C
river-{(UNM)}
river-{HURR.ABS.SG, STF}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower-{(UNM)}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Vs. II? 9 URUi-ia-ú-šu-ri-ia an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C

URUi-ia-ú-šu-ri-iaan-da-an
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C

Vs. II? 10 nuCONNn URUta-aš-ta-ri-iš-ša-an-GN.ACC.SG.C RA-aḫ-zito strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

nuURUta-aš-ta-ri-iš-ša-anRA-aḫ-zi
CONNn-GN.ACC.SG.Cto strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

Vs. II? 11 še-eš-zi-ma-kánto sleep-3SG.PRS=CNJctr=OBPk URUmar-du-wa še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}

še-eš-zi-ma-kánURUmar-du-waše-er
to sleep-3SG.PRS=CNJctr=OBPkup-
on-
-{DN(UNM)}

Vs. II? 12 lu-uk-kat-ti-mato become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
URUpí-ik-x-x[

lu-uk-kat-ti-ma
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-

Vs. II? 13 URUtap-t[i-n]a-an-na-GN.ACC.SG.C=CNJadd RA-a[ḫ-zi]to strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

URUtap-t[i-n]a-an-naRA-a[ḫ-zi]
-GN.ACC.SG.C=CNJaddto strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS

Vs. II? 14 [ ]x[ ]-iš-ḫa x[

Vs. II? bricht ab

]x[x[

Rs. III? erhaltener Teil einer Zeile unbeschrieben


Rs. III? 1′ URUka-ri-ú-na-za-kán ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
UR[U

URUka-ri-ú-na-za-kánar-ḫa
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III? 2′ nu-kánCONNn=OBPk URUne-na-aš-ḫu-ri-ia-za ar-[ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

nu-kánURUne-na-aš-ḫu-ri-ia-zaar-[ḫa
CONNn=OBPkto stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. III? 3′ 𒑱pu-tal-li-it-tibelt-D/L.SG nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk GIŠTIRforest-{(UNM)} URUka-ta-pa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

𒑱pu-tal-li-it-tinu-za-kánGIŠTIRURUka-ta-pa
belt-D/L.SGCONNn=REFL=OBPkforest-{(UNM)}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III? 4′ GÙB-lato the left-ADV;
to become unfavourable-3SG.PRS;
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C
dam-ma-aš-zito press-3SG.PRS nuCONNn URUša-na-wa-ia-an-za-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

GÙB-ladam-ma-aš-zinuURUša-na-wa-ia-an-za
to the left-ADV
to become unfavourable-3SG.PRS
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C
to press-3SG.PRSCONNn-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III? 5′ an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C
nuCONNn URUta-li-pa-zi-ia-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-GN.D/L.SG
an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C

an-da-annuURUta-li-pa-zi-iaan-da-an
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C
CONNn-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-GN.D/L.SG
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C

Rs. III? 6′ URUḫa-li-pu-ut-ta-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C
AḪI.Awater-{(UNM)} LÚ.ME.EŠDAM.GÀRmerchant-{(UNM)}

URUḫa-li-pu-ut-taan-da-anAḪI.ALÚ.ME.EŠDAM.GÀR
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C
water-{(UNM)}merchant-{(UNM)}

Rs. III? 7′ an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C
URUta-aš-pí-nu-wa-*an*-GN.ACC.SG.C an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C

an-da-anURUta-aš-pí-nu-wa-*an*an-da-an
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C
-GN.ACC.SG.Cto be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C

Rs. III? 8′ URUit-tu-ma-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C
URUwa-ra-at-ta-za

URUit-tu-maan-da-anURUwa-ra-at-ta-za
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C

Rs. III? 9′ an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C
nuCONNn URUḫar-pu-uš-tahostile-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} *〈〈an-da-an〉〉*

an-da-annuURUḫar-pu-uš-ta
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C
CONNnhostile-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs. III? 10′ URUwa-ra-at-ta-ia RA-aḫ-zito strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS
*〈〈še-eš-zi-ma〉〉*

Ende Rs. III?

URUwa-ra-at-ta-iaRA-aḫ-zi
to strike-{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to strike-FNL(aḫ).3SG.PRS
0.74377202987671