Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 40.102 (2021-12-31)

KUB 40.102+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KUB 40.102 + CHDS 5.14
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ]x[ ]

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ ]x NINDA.GUR₄.R[Aloaf-NOM.SG(UNM) ]

NINDA.GUR₄.R[A
loaf-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 3′ [ Q]A-DU 1one-…:ABL,…:INS NAM-M[A-AN-DUM?(vessel)-ABL;
(vessel)-INS
]

Q]A-DU 1NAM-M[A-AN-DUM?
one-…
ABL,…
INS
(vessel)-ABL
(vessel)-INS

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ ] 1one-QUANcar SA₂₀-A-TÙ(unit of volume)-GEN.SG(UNM) IN-B[Ufruit-NOM.PL(UNM) ]

1SA₂₀-A-TÙIN-B[U
one-QUANcar(unit of volume)-GEN.SG(UNM)fruit-NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 5′ [ ]x 1one-QUANcar SA₂₀-A-TÙ(unit of volume)-GEN.SG(UNM) GEŠTINwine-NOM.SG(UNM) [ ]

1SA₂₀-A-TÙGEŠTIN
one-QUANcar(unit of volume)-GEN.SG(UNM)wine-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 6′ [ ]x MEŠman-NOM.PL(UNM) ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather-GEN.SG;
grandfather-D/L.PL
pí-an-zito give-3PL.PRS


MEŠḫu-uḫ-ḫa-ašpí-an-zi
man-NOM.PL(UNM)grandfather-GEN.SG
grandfather-D/L.PL
to give-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7′ [ma-aḫ-ḫa-a]n-ma-kánas-CNJ=CNJctr=OBPk am-ba-aš-ši-išburnt offering-HITT.NOM.SG.C kar-ap-ta-rito lift-3SG.PRS.MP

[ma-aḫ-ḫa-a]n-ma-kánam-ba-aš-ši-iškar-ap-ta-ri
as-CNJ=CNJctr=OBPkburnt offering-HITT.NOM.SG.Cto lift-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 8′ [na-aš-taCONNn=OBPst d]a-ga-an-zi-pu-ušearth-ACC.PL.C ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep-3PL.PRS

[na-aš-tad]a-ga-an-zi-pu-ušša-an-ḫa-an-zi
CONNn=OBPstearth-ACC.PL.Cto seek/sweep-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9′ [ ]aMUŠEN ar-ḫaaway-ADV;
away from-PREV
mu-un-na-an-zi-3PL.PRS

ar-ḫamu-un-na-an-zi
away-ADV
away from-PREV
-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 10′ [na-aš-t]a(?)CONNn=OBPst LUGAL-ušking-NOM.SG.C A-NA˽PA-*NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ma-nu-zi*-GN.GEN.SG(UNM)

[na-aš-t]a(?)LUGAL-ušA-NA˽PA-*NI DIŠKURma-nu-zi*
CONNn=OBPstking-NOM.SG.CStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 11′ [an-d]ainside-PREV;
therein-ADV
pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn 15-QUANcar kap-pí-šaportion-ACC.PL.N

[an-d]apa-iz-zinu15kap-pí-ša
inside-PREV
therein-ADV
to go-3SG.PRSCONNn-QUANcarportion-ACC.PL.N

(Frg. 1) Vs. I 12′ [ŠÀ].BAtherein-ADV 3three-QUANcar ku-gul-la-ašround disc-ACC.SG.C(!) 3three-QUANcar ke-el-lu(bread or pastry)-ACC.SG.N

[ŠÀ].BA3ku-gul-la-aš3ke-el-lu
therein-ADVthree-QUANcarround disc-ACC.SG.C(!)three-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 13′ [3three-QUANcar za]-am-mu-ra-an(bread or pastry)-ACC.SG.C 3three-QUANcar še-e-na-anfigure-ACC.SG.C 3three-QUANcar ma-ri-išspear-ACC.SG.C(!)

[3za]-am-mu-ra-an3še-e-na-an3ma-ri-iš
three-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cthree-QUANcarfigure-ACC.SG.Cthree-QUANcarspear-ACC.SG.C(!)

(Frg. 1) Vs. I 14′ i-ia-anto make-PTCP.INDCL na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG ḫi-in-ik-zito bow-3SG.PRS

i-ia-anna-atA-NA DINGIR-LIMḫi-in-ik-zi
to make-PTCP.INDCLCONNn=PPRO.3SG.N.ACCgod-…
D/L.SG
to bow-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15′ [n]a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG_vor:POSP ma-nu-zi-ia-GN.GEN.SG(UNM)

[n]a-atPA-NI DIŠKURma-nu-zi-ia
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCStorm-god-…
D/L.SG_vor
POSP
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 16′ Ùand-CNJadd PA-NI Dle-el-lu-u-ri-…:D/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit-3PL.PRS

ÙPA-NI Dle-el-lu-u-riti-an-zi
and-CNJadd-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš(functionary)-NOM.PL.C

na-aš-taLÚ.MEŠpu-ra-ap-ši-e-eš
CONNn=OBPst(functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 18′ 2two-QUANcar SIhorn-ACC.SG(UNM) GU₄bovid-GEN.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) GAR.RAcovered-ACC.SG(UNM) ḫa-an-*ti*-ia-ra-aḫ-ḫa-aš-šamask for the forehead-ACC.PL(!)=CNJadd KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM)

2SIGU₄KÙ.SI₂₂GAR.RAḫa-an-*ti*-ia-ra-aḫ-ḫa-aš-šaKÙ.SI₂₂
two-QUANcarhorn-ACC.SG(UNM)bovid-GEN.SG(UNM)gold-GEN.SG(UNM)covered-ACC.SG(UNM)mask for the forehead-ACC.PL(!)=CNJaddgold-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 19′ -ašdoor-D/L.PL an-dainside-PREV;
-POSP
ḫar-kán-zito have-3PL.PRS

-ašan-daḫar-kán-zi
door-D/L.PLinside-PREV
-POSP
to have-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20′ na-aš-taCONNn=OBPst GU₄ḪI.Abovid-ACC.PL(UNM) ku-i-e-ešwhich-REL.ACC.PL.C ši-pa-an-du-an-zito pour a libation-INF

na-aš-taGU₄ḪI.Aku-i-e-ešši-pa-an-du-an-zi
CONNn=OBPstbovid-ACC.PL(UNM)which-REL.ACC.PL.Cto pour a libation-INF

(Frg. 1) Vs. I 21′ A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP an-dainside-PREV;
therein-ADV
na-an-ni-ia-an-zito drive-3PL.PRS

A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMan-dana-an-ni-ia-an-zi
god-…
D/L.SG_vor
POSP
inside-PREV
therein-ADV
to drive-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 22′ nu-uš-ma-ša-at-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT-=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.DAT-=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
SIMEŠ-ŠU-NUhorn-D/L.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL SAG.KIḪI.A-ŠU-NU-iafront-D/L.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd

nu-uš-ma-ša-at-kánSIMEŠ-ŠU-NUSAG.KIḪI.A-ŠU-NU-ia
CONNn=PPRO.3PL.DAT-=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.DAT-=CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
horn-D/L.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PLfront-D/L.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL=CNJadd

(Frg. 1) Vs. I 23′ an-da-POSP;
inside-PREV
ap-pé-eš-kán-zito seize-3PL.PRS.IMPF


an-daap-pé-eš-kán-zi
-POSP
inside-PREV
to seize-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 24′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C ŠÀ-D/L.SG_in:POSP;
-D/L.PL_in:POSP
Éhouse-D/L.SG;
house-D/L.PL
DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-ia-GN.GEN.SG(UNM)

LUGAL-ušŠÀÉDIŠKURma-nu-zi-ia
king-NOM.SG.C-D/L.SG_in
POSP
-D/L.PL_in
POSP
house-D/L.SG
house-D/L.PL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 25′ [k]e-el-di-ia-ašwell-being-HITT.GEN.SG ki-iš-ša-anthus-DEMadv ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


[k]e-el-di-ia-aški-iš-ša-anši-pa-an-ti
well-being-HITT.GEN.SGthus-DEMadvto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26′ [1one-QUANcar UDU.ŠI]Rram-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar GU₄.MAḪbull-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDAi-du-ri-iš(bread or pastry)-NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)

[1UDU.ŠI]R1GU₄.MAḪ1NINDAi-du-ri-išBA.BA.ZA
one-QUANcarram-NOM.SG(UNM)one-QUANcarbull-NOM.SG(UNM)one-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.Cbarley porridge-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 27′ [ ] NINDA.G[UR₄.RAloaf-NOM.SG(UNM) U]P-NIhand-GEN.SG(UNM)

NINDA.G[UR₄.RAU]P-NI
loaf-NOM.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 28′ [ ]x-li?-it-ta-an-za? [ ]x x x

(Frg. 1) Vs. I 29′ [ ḫa-z]i?-la-a[š(unit of volume)-GEN.SG ]

ḫa-z]i?-la-a[š
(unit of volume)-GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 30′ [ ]x x[ ]


Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Vs. II 1′


E[GIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr A-NA DZA-BA₄-BA₄-…:D/L.SG 1one-QUANcar MUŠENbird-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RA]loaf-NOM.SG(UNM)

E[GIR-ŠU-maA-NA DZA-BA₄-BA₄1MUŠEN1NINDA.GUR₄.RA]
afterwards-ADV=CNJctr-…
D/L.SG
one-QUANcarbird-NOM.SG(UNM)one-QUANcarloaf-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 2′ t[ar?-na-ašhalf-unit-GEN.SG ]

t[ar?-na-aš
half-unit-GEN.SG

(Frg. 1) Vs. II 3′ 5?five-QUANcar [NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-NOM.SG(UNM) Ìoil-NOM.SG(UNM) LÀLhoney-NOM.SG(UNM) te-pufew-NOM.SG.N ke-el-di-ia]well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

5?[NINDA.SIGMEŠÌLÀLte-puke-el-di-ia]
five-QUANcar‘flat bread’-NOM.SG(UNM)oil-NOM.SG(UNM)honey-NOM.SG(UNM)few-NOM.SG.Nwell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 4′ š[a?-ap-li-iayear-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ]


š[a?-ap-li-iaši-pa-an-ti
year-HURR.ESS||HITT.D/L.SGto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 5′ n[a-aš-taCONNn=OBPst ḫu-e-š]a-w[a-a]zalive-ABL GALḪI.Acup-ACC.PL(UNM) š[u-un-na-an-zito fill-3PL.PRS ]

n[a-aš-taḫu-e-š]a-w[a-a]zGALḪI.Aš[u-un-na-an-zi
CONNn=OBPstalive-ABLcup-ACC.PL(UNM)to fill-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6′ 2two-QUANcar [GALcup-ACC.SG(UNM);
cup-ACC.PL(UNM)
KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) 1]one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG ma-n[u-zi]-GN.GEN.SG(UNM)

2[GALKÙ.SI₂₂1]GALKÙ.BABBARA-NA DIŠKURma-n[u-zi]
two-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)
cup-ACC.PL(UNM)
gold-GEN.SG(UNM)one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)Storm-god-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7′ 1one-QUANcar G[ALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR]silver-GEN.SG(UNM) A-NA Dle-el-lu-u-ri-…:D/L.SG

1G[ALKÙ.BABBAR]A-NA Dle-el-lu-u-ri
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 8′ 1one-QUANcar GA[Lcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABB]ARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA Del-la-an-tar-pí-ig-ga-…:D/L.SG

1GA[LKÙ.BABB]ARA-NA Del-la-an-tar-pí-ig-ga
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 9′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) A-NA Dšu-ur-zi-…:D/L.SG šu-uk-ri-DN.HURR.ABS

1GALKÙ.SI₂₂A-NA Dšu-ur-zišu-uk-ri
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)gold-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG
-DN.HURR.ABS

(Frg. 1) Vs. II 10′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA ku-šu-ur-ni-…:D/L.SG

1GALKÙ.BABBARA-NA ku-šu-ur-ni
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 11′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA šu-ri-in-ni-…:D/L.SG

1GALKÙ.BABBARA-NA šu-ri-in-ni
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 12′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA pa-ap-pímountain-…:D/L.SG ma-nu-zi-GN.GEN.SG(UNM) [ ]

1GALKÙ.BABBARA-NA pa-ap-píma-nu-zi
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)mountain-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 13′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) ZABARbronze-GEN.SG(UNM) A-NA za-al-mi-…:D/L.SG DNIN.É.[GAL-DN.HURR.ABS ]

1GALZABARA-NA za-al-miDNIN.É.[GAL
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)bronze-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG
-DN.HURR.ABS

(Frg. 1+2) Vs. II 14′/Vs.? II 1′ 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA Dda-i-pa?-ḫi-ni?-…:D/L.SG1 šu-u[n-na-an-z]ito fill-3PL.PRS

1GALKÙ.BABBARA-NA Dda-i-pa?-ḫi-ni?šu-u[n-na-an-z]i
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG
to fill-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 15′/Vs.? II 2′ [n]am-mathen-CNJ EGIR-an-daafterwards-ADV la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS


[n]am-maEGIR-an-dala-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-da-an-zi
then-CNJafterwards-ADV(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 16′/Vs.? II 3′ [EGI]R-an-da-ma-kánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk BI-IB-RIḪI.Arhyton-ACC.PL(UNM) PA-NI tap-ri-tichair-…:D/L.SG_vor:POSP

[EGI]R-an-da-ma-kánBI-IB-RIḪI.APA-NI tap-ri-ti
afterwards-ADV=CNJctr=OBPkrhyton-ACC.PL(UNM)chair-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1+2) Vs. II 17′/Vs.? II 4′ šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS DINGIRMEŠ-aš-ša-andeity-D/L.PL=OBPs [k]u-i-e-ešwhich-REL.NOM.PL.C

šu-un-na-an-ziDINGIRMEŠ-aš-ša-an[k]u-i-e-eš
to fill-3PL.PRSdeity-D/L.PL=OBPswhich-REL.NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Vs. II 18′/Vs.? II 5′ tap-[r]i-tichair-LUW||HITT.D/L.SG iš-ga-ra-an-te-ešto pierce-PTCP.NOM.PL.C


tap-[r]i-tiiš-ga-ra-an-te-eš
chair-LUW||HITT.D/L.SGto pierce-PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Vs. II 19′/Vs.? II 6′ EGIR-an-da-ma-kánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk ŠA[ ]DZA-BA₄-BA₄-…:GEN.SG

EGIR-an-da-ma-kánŠA[ ]DZA-BA₄-BA₄
afterwards-ADV=CNJctr=OBPk-…
GEN.SG

(Frg. 1+2) Vs. II 20′/Vs.? II 7′ BI-I[B]-RIḪI.Arhyton-ACC.PL(UNM) š[u?-un-n]a-an-zito fill-3PL.PRS


BI-I[B]-RIḪI.Aš[u?-un-n]a-an-zi
rhyton-ACC.PL(UNM)to fill-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 21′/Vs.? II 8′ na[m-mathen-CNJ ]BI-IB-RIḪI.Arhyton-ACC.PL(UNM) šu-un-né-eš-kán-zito fill-3PL.PRS.IMPF

na[m-ma]BI-IB-RIḪI.Ašu-un-né-eš-kán-zi
then-CNJrhyton-ACC.PL(UNM)to fill-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs.? II 9′ [ MEŠ˽BAL]AG.DIBALAG.DI player-NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing-3PL.PRS LÚ.MEŠKAŠ₄.Erunner-NOM.PL(UNM)

MEŠ˽BAL]AG.DISÌR-RULÚ.MEŠKAŠ₄.E
BALAG.DI player-NOM.PL(UNM)to sing-3PL.PRSrunner-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs.? II 10′ [pít-ti-an-z]ito run-3PL.PRS nuCONNn tar-uḫ-zito be mighty-3SG.PRS ku-išwhich-REL.NOM.SG.C nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NÍG.BAgift-NOM.SG(UNM) NU.GÁL(there is) not)-NEG


[pít-ti-an-z]inutar-uḫ-ziku-išnu-uš-šiNÍG.BANU.GÁL
to run-3PL.PRSCONNnto be mighty-3SG.PRSwhich-REL.NOM.SG.CCONNn=PPRO.3SG.D/Lgift-NOM.SG(UNM)(there is) not)-NEG

(Frg. 2) Vs.? II 11′ [ ke]-el-di-ia-ašwell-being-HITT.GEN.SG 2two-QUANcar GU₄.MAḪbull-ACC.SG(UNM) 3three-QUANcar GU₄ÁBcow-ACC.SG(UNM)

ke]-el-di-ia-aš2GU₄.MAḪ3GU₄ÁB
well-being-HITT.GEN.SGtwo-QUANcarbull-ACC.SG(UNM)three-QUANcarcow-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs.? II 12′ [ ] 8?eight-QUANcar MUŠEN.GAL(big bird)-ACC.SG(UNM) 5five-QUANcar NINDAi-du-ri-iš(bread or pastry)-ACC.SG.C(!) BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)

8?MUŠEN.GAL5NINDAi-du-ri-išBA.BA.ZA
eight-QUANcar(big bird)-ACC.SG(UNM)five-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C(!)barley porridge-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs.? II 13′ [ S]A₂₀-A-TI(?)-GEN.SG(UNM) 14?-QUANcar [NINDA.GU]R₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM) 8?eight-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG

Vs. II bricht ab

S]A₂₀-A-TI(?)14?[NINDA.GU]R₄.RAUP-NI8?NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš
-GEN.SG(UNM)-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)eight-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)half-unit-GEN.SG

(Frg. 2) Vs.? III 1′ [E]GIR-ŠÚ-[ma-kánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) A-NA 1one-…:D/L.SG ḫi-li-iš-tar-ni]statues of deities(?)-D/L.SG

[E]GIR-ŠÚ-[ma-kán1UDUA-NA 1ḫi-li-iš-tar-ni]
afterwards-ADV=CNJctr=OBPkone-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)one-…
D/L.SG
statues of deities(?)-D/L.SG

(Frg. 2) Vs.? III 2′ zi-iz-zu-ḫi-[it(vessel for wine)-INS KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

zi-iz-zu-ḫi-[itKÙ.BABBARGEŠTINši-pa-an-ti]
(vessel for wine)-INSsilver-GEN.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? III 3′ a-na-a-ḫi-ta-ḫi-t[i(offering)-LUW||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP

a-na-a-ḫi-ta-ḫi-t[i1NINDA.SIGpár-ši-ia]
(offering)-LUW||HITT.D/L.SGone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs.? III 4′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI ḫi-l[i-iš-tar-ni-iastatues of deities(?)-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit-3SG.PRS

na-atPA-NI ḫi-l[i-iš-tar-ni-iada-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCstatues of deities(?)-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? III 5′ nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk GALḪI.A-[ŠU-NUcup-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL šu-un-na-an-zi]to fill-3PL.PRS

nam-ma-kánGALḪI.A-[ŠU-NUšu-un-na-an-zi]
then-CNJ=OBPkcup-ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PLto fill-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs.? III 6′ nam-mathen-CNJ ŠA UDUsheep-…:GEN.SG UZU!ŠÀ[heart-ACC.SG(UNM)2 ]

nam-maŠA UDUUZU!ŠÀ[
then-CNJsheep-…
GEN.SG
heart-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs.? III 7′ ḫa-ap-pí-ni-itnaked flame-INS za-nu-wa-a[n-zi]to cook-3PL.PRS

ḫa-ap-pí-ni-itza-nu-wa-a[n-zi]
naked flame-INSto cook-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs.? III 8′ a-pu-u-un-ma-kánhe-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJctr=OBPk QA-DU S[AG.DUhead-…:ABL,…:INS GÌRMEŠ]foot-ABL(UNM);
foot-INS(UNM)

a-pu-u-un-ma-kánQA-DU S[AG.DUGÌRMEŠ]
he-DEM2/3.ACC.SG.C=CNJctr=OBPkhead-…
ABL,…
INS
foot-ABL(UNM)
foot-INS(UNM)

(Frg. 2) Vs.? III 9′ IŠ-TU DUGÚTULpot-…:ABL,…:INS mar-kán-z[i]to divide-3PL.PRS


IŠ-TU DUGÚTULmar-kán-z[i]
pot-…
ABL,…
INS
to divide-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs.? III 10′ ma-aḫ-ḫa-an-maas-CNJ=CNJctr zé-ia-r[i]to cook-3SG.PRS.MP

ma-aḫ-ḫa-an-mazé-ia-r[i]
as-CNJ=CNJctrto cook-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs.? III 11′ nu-kánCONNn=OBPk A-NA UZUGABAbreast-…:D/L.SG [a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-i]to take-3SG.PRS

nu-kánA-NA UZUGABA[a-na-a-ḫida-a-i]
CONNn=OBPkbreast-…
D/L.SG
sample (of an offering)-LUW.ACC.SGto take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? III 12′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u[p-ru-uš-ḫi]incense altar(?)-D/L.SG

na-at-ša-anḫu-u[p-ru-uš-ḫi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-D/L.SG

(Frg. 2) Vs.? III 13′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG p[é-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-ip[é-eš-ši-ia-zi
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs.? III 14′ EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr x[

EGIR-ŠÚ-ma
afterwards-ADV=CNJctr

(Frg. 2) Vs.? III 15′ nu-uš-ša-[anCONNn=OBPs

nu-uš-ša-[an
CONNn=OBPs

(Frg. 2) Vs.? III 16′ ḫa-aš-ši-i[hearth-D/L.SG

ḫa-aš-ši-i[
hearth-D/L.SG

(Frg. 2) Vs.? III 17′ a-pa-a-[at-ta-aš-ša-anthere-DEMadv=OBPs

a-pa-a-[at-ta-aš-ša-an
there-DEMadv=OBPs

(Frg. 2) Vs.? III 18′ GIŠi[r-ḫu-u-i-ti-iš-ša-anbasket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPs

Vs. III bricht ab

GIŠi[r-ḫu-u-i-ti-iš-ša-an
basket-LUW||HITT.D/L.SG=OBPs

(Frg. 2) Rs.? IV 1′ ši-pa-an-[tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-[ti
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV 2′ EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr A-NA DI[ŠTAR?-…:D/L.SG

EGIR-ŠÚ-maA-NA DI[ŠTAR?
afterwards-ADV=CNJctr-…
D/L.SG

(Frg. 2) Rs.? IV 3′ 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 3three-QUANcar NINDAḫar-aš?-[pa-u-wa-an-te-eš(?)(bread or pastry)-ACC.PL.C

5NINDA.SIGMEŠ3NINDAḫar-aš?-[pa-u-wa-an-te-eš(?)
five-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)three-QUANcar(bread or pastry)-ACC.PL.C

(Frg. 2) Rs.? IV 4′ 5five-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) KU₇sweet-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDAl[a-at-ta-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C

5NINDA.GUR₄.RAKU₇1NINDAl[a-at-ta-ri-in
five-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)sweet-ACC.SG(UNM)one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs.? IV 5′ BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM) [

BA.BA.ZAUP-NI
barley porridge-GEN.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? IV 6′ 1one-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-ACC.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar S[A₂₀?-A-TI-GEN.SG(UNM)

1NINDAa-a-anBA.BA.ZA½S[A₂₀?-A-TI
one-QUANcarwarm bread-ACC.SG.Nbarley porridge-GEN.SG(UNM)one half-QUANcar-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? IV 7′ 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) kap-pí-ša[portion-ACC.PL.N

1GA.KIN.AGkap-pí-ša[
one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)portion-ACC.PL.N

(Frg. 2) Rs.? IV 8′ 1one-QUANcar DUGDÍLIM!.GALbowl-ACC.SG(UNM)3 TU₇˽BA.BA.ZAbarley porridge soup-GEN.SG(UNM) tar-na-a[šhalf-unit-GEN.SG

1DUGDÍLIM!.GALTU₇˽BA.BA.ZAtar-na-a[š
one-QUANcarbowl-ACC.SG(UNM)barley porridge soup-GEN.SG(UNM)half-unit-GEN.SG

(Frg. 2) Rs.? IV 9′ nu-kánCONNn=OBPk ḫu-u-ma-an-ti-pátevery; whole-QUANall.ACC.PL.N=FOC *a-na-a*-ḫi[sample (of an offering)-LUW.ACC.SG

nu-kánḫu-u-ma-an-ti-pát*a-na-a*-ḫi[
CONNn=OBPkevery
whole-QUANall.ACC.PL.N=FOC
sample (of an offering)-LUW.ACC.SG

(Frg. 2) Rs.? IV 10′ da-aš-ke-ez-zito take-3SG.PRS.IMPF [

da-aš-ke-ez-zi
to take-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs.? IV 11′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši--[ke-ez-zi(?)to throw-3SG.PRS.IMPF

na-at-ša-anḫa-aš-ši-ipé-eš-ši--[ke-ez-zi(?)
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPshearth-D/L.SGto throw-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs.? IV 12′ a-pé-e-mahe-DEM2/3.ACC.SG.N=CNJctr PA-NI *ŠA* DIŠTAR-DN.GEN.SG [

a-pé-e-maPA-NI*ŠA*DIŠTAR
he-DEM2/3.ACC.SG.N=CNJctr-DN.GEN.SG

(Frg. 2) Rs.? IV 13′ ḫi-li-iš-tar-ni-ia-ašstatues of deities(?)-D/L.PL da-a-ito sit-3SG.PRS [

ḫi-li-iš-tar-ni-ia-ašda-a-i
statues of deities(?)-D/L.PLto sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV 14′ UZUmeat-ACC.SG(UNM) GU ŠE -ia še-erup-ADV;
up-PREV
[da-a-ito sit-3SG.PRS

UZUše-er[da-a-i
meat-ACC.SG(UNM)up-ADV
up-PREV
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV 15′ nam-mathen-CNJ GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) zi-i[z-zu-ḫi-az(vessel for wine)-ABL

nam-maGEŠTINzi-i[z-zu-ḫi-az
then-CNJwine-ACC.SG(UNM)(vessel for wine)-ABL

(Frg. 2) Rs.? IV 16′ EGIR-an-daafterwards-ADV;
afterwards-PREV
[ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


EGIR-an-da[ši-pa-an-ti
afterwards-ADV
afterwards-PREV
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV 17′ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards-ADV=CNJctr A-NA Diš-ḫa-ra]-…:D/L.SG

EGIR-ŠÚ-m[aA-NA Diš-ḫa-ra]
afterwards-ADV=CNJctr-…
D/L.SG

(Frg. 2) Rs.? IV 18′ 5?five-QUANcar N[INDA?bread-ACC.SG(UNM)

Rs. IV bricht ab

5?N[INDA?
five-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? V 1′ EGIR[again-ADV;
behind-PREV

EGIR[
again-ADV
behind-PREV

(Frg. 2) Rs.? V 2′ nam-mathen-CNJ GIŠ.DINANNA-itstringed instrument-INS gal-gal-tu-u-ri-ittambourine(?)-INS ú-d[a-an-zito bring (here)-3PL.PRS ]

nam-maGIŠ.DINANNA-itgal-gal-tu-u-ri-itú-d[a-an-zi
then-CNJstringed instrument-INStambourine(?)-INSto bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs.? V 3′ na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs;
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
tap-ri-tichair-LUW||HITT.D/L.SG EGIR-paagain-ADV;
again-PREV
iš-ga-ra-an-zito pierce-3PL.PRS


na-aš-ša-antap-ri-tiEGIR-paiš-ga-ra-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
chair-LUW||HITT.D/L.SGagain-ADV
again-PREV
to pierce-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs.? V 4′ ŠU.NÍGINsum-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGḫu-u-up-párbowl-NOM.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar UDUsheep-NOM.SG(UNM) 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil-GEN.SG(UNM)

ŠU.NÍGIN1DUGḫu-u-up-párGEŠTIN1UDU1NAM-MA-AN-DUMÌ.DU₁₀.GA
sum-NOM.SG(UNM)one-QUANcarbowl-NOM.SG.Nwine-GEN.SG(UNM)one-QUANcarsheep-NOM.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-NOM.SG(UNM)fine oil-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? V 5′ 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-NOM.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) DUḪ.LÀLwax-NOM.SG(UNM) te-pufew-NOM.SG.N

1NAM-MA-AN-DUMÌ.GIŠDUḪ.LÀLte-pu
one-QUANcar(vessel)-NOM.SG(UNM)oil-GEN.SG(UNM)wax-NOM.SG(UNM)few-NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs.? V 6′ [ ]x ma-al-la-anto grind-PTCP.NOM.SG.N te-pufew-NOM.SG.N

ma-al-la-ante-pu
to grind-PTCP.NOM.SG.Nfew-NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs.? V 7′ [ NINDA]a-a-anwarm bread-NOM.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar SA₂₀-A-TI-GEN.SG(UNM) 30-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

NINDA]a-a-anBA.BA.ZA½SA₂₀-A-TI30NINDA.SIGMEŠ
warm bread-NOM.SG.Nbarley porridge-GEN.SG(UNM)one half-QUANcar-GEN.SG(UNM)-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? V 8′ [ NIND]Ala-at-ta-ri-iš(bread or pastry)-NOM.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM)

NIND]Ala-at-ta-ri-išBA.BA.ZAUP-NI
(bread or pastry)-NOM.SG.Cbarley porridge-GEN.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? V 9′ [ NINDAḫar-aš]-pa-u-wa-an-te-eš(bread or pastry)-NOM.PL.C BA.BA.ZA-ŠÚ-NUbarley porridge-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL 1one-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM)

NINDAḫar-aš]-pa-u-wa-an-te-ešBA.BA.ZA-ŠÚ-NU1UP-NI
(bread or pastry)-NOM.PL.Cbarley porridge-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PLone-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? V 10′ [ ]I.A ZÌ.DA-ŠÚ-NUflour-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL 2two-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM)

ZÌ.DA-ŠÚ-NU2UP-NI
flour-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PLtwo-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs.? V 11′ [ ]x BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) tar-na-zahalf-unit-ABL

BA.BA.ZAtar-na-za
barley porridge-GEN.SG(UNM)half-unit-ABL

(Frg. 2) Rs.? V 12′ [4four-QUANcar GA.KIN.AGcheese-NOM.SG(UNM) ka]p--ša!portion-NOM.PL.N4 1one-QUANcar GADAkaz-za-ar-nu-ú-ul(ritual cloth)-NOM.SG.N

[4GA.KIN.AGka]p--ša!1GADAkaz-za-ar-nu-ú-ul
four-QUANcarcheese-NOM.SG(UNM)portion-NOM.PL.None-QUANcar(ritual cloth)-NOM.SG.N

(Frg. 2) Rs.? V 13′ [ ]x-kán ku-itwhich-REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N

ku-it
which-REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs.? V 14′ [ da-a]t-ta-rito take-3SG.PRS.MP


da-a]t-ta-ri
to take-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs.? V 15′ [nam-mathen-CNJ ḫi-li-iš-tar-ni-ia-a]šstatues of deities(?)-D/L.PL EGIR-an-daafterwards-POSP;
afterwards-ADV
ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

[nam-maḫi-li-iš-tar-ni-ia-a]šEGIR-an-dake-el-di-ia
then-CNJstatues of deities(?)-D/L.PLafterwards-POSP
afterwards-ADV
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs.? V 16′ [zé-ia-an-ta-azto cook-PTCP.ABL ši-p]a-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS

[zé-ia-an-ta-azši-p]a-an-da-an-zi
to cook-PTCP.ABLto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs.? V 17′ [B]I-I[B-RI(?)rhyton-ACC.PL(UNM) z]é-[i]a-an-ta-azto cook-PTCP.ABL šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS


[B]I-I[B-RI(?)z]é-[i]a-an-ta-azšu-un-na-an-zi
rhyton-ACC.PL(UNM)to cook-PTCP.ABLto fill-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs.? V 18′ EGIR-an-daafterwards-ADV 1?one-QUANcar za-am-mu-ri-in(bread or pastry)-ACC.SG.C ŠA 1one-…:GEN.SG SA₂₀-A-TI-GEN.SG ti-[a]n-zito sit-3PL.PRS

EGIR-an-da1?za-am-mu-ri-inŠA 1SA₂₀-A-TIti-[a]n-zi
afterwards-ADVone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cone-…
GEN.SG
-GEN.SGto sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 5′ ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C za-am-mu-ri-iš(bread or pastry)-NOM.SG.C an-na-al-la-ašformer-D/L.PL A-NA TUP-PAḪI.Aclay tablet-…:D/L.PL

ka-a-ašza-am-mu-ri-išan-na-al-la-ašA-NA TUP-PAḪI.A
this-DEM1.NOM.SG.C(bread or pastry)-NOM.SG.Cformer-D/L.PLclay tablet-…
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. V 6′ Ú-ULnot-NEG e-eš-tato be-3SG.PST na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk mNIR.GÁL-PNm.NOM.SG(UNM) LUGALking-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) [ ]

Ú-ULe-eš-tana-an-kánmNIR.GÁLLUGALGAL
not-NEGto be-3SG.PSTCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk-PNm.NOM.SG(UNM)king-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 7′ EGIR-an-daafterwards-ADV ne-ia-a[t]to turn (trans./intrans.)-3SG.PST


EGIR-an-dane-ia-a[t]
afterwards-ADVto turn (trans./intrans.)-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. V 8′ nam-mathen-CNJ 4four-QUANcar DUGKA.GAG-ACC.SG(UNM);
-ACC.PL(UNM)
da-an-zito take-3PL.PRS ŠÀ.B[Atherein-ADV 1one-QUANcar DUGKA.GAG-ACC.SG(UNM) GAL]big-ACC.SG(UNM)

nam-ma4DUGKA.GAGda-an-ziŠÀ.B[A1DUGKA.GAGGAL]
then-CNJfour-QUANcar-ACC.SG(UNM)
-ACC.PL(UNM)
to take-3PL.PRStherein-ADVone-QUANcar-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 9′ ŠA 1one-…:GEN.SG PA(unit of volume)-GEN.SG A-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG ma-nu-zi-i[a-GN.GEN.SG(UNM) ti-an-zi]to sit-3PL.PRS

ŠA 1PAA-NA DIŠKURma-nu-zi-i[ati-an-zi]
one-…
GEN.SG
(unit of volume)-GEN.SGStorm-god-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 10′ 1one-QUANcar DUG!KA.GAG-ACC.SG(UNM) ŠA 3three-…:GEN.SG SA₂₀-A-T[I-GEN.SG(UNM) A-NA GUNNIhearth-…:D/L.SG ZAG-zaright of-POSP

1DUG!KA.GAGŠA 3SA₂₀-A-T[IA-NA GUNNIZAG-za
one-QUANcar-ACC.SG(UNM)three-…
GEN.SG
-GEN.SG(UNM)hearth-…
D/L.SG
right of-POSP

(Frg. 1) Rs. V 11′ [A]-N[A DING]IRMEŠ˽[MEŠmale deities-…:D/L.PL ti-an-zito sit-3PL.PRS

Rs. V bricht ab

[A]-N[A DING]IRMEŠ˽[MEŠti-an-zi
male deities-…
D/L.PL
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 1′ [ ] nuCONNn DIŠKURStorm-god-DN.NOM.SG(UNM) EN-IAlord-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

nuDIŠKUREN-IA
CONNnStorm-god-DN.NOM.SG(UNM)lord-NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN

(Frg. 1) Rs. VI 2′ [ Dle-el-lu-ri-iš-ša-DN.NOM.SG.C=CNJadd w]a-ar-ši-an-te-ešto refresh-PTCP.NOM.PL.C (Rasur)

Dle-el-lu-ri-iš-šaw]a-ar-ši-an-te-eš
-DN.NOM.SG.C=CNJaddto refresh-PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. VI 3′ [a-ša-an-duto be-3PL.IMP LUGA]L-un-naking-ACC.SG.C=CNJadd MUNUS.LUGAL-anqueen-ACC.SG.C DUMUMEŠ.LUGALprince-ACC.PL(UNM)

[a-ša-an-duLUGA]L-un-naMUNUS.LUGAL-anDUMUMEŠ.LUGAL
to be-3PL.IMPking-ACC.SG.C=CNJaddqueen-ACC.SG.Cprince-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 4′ [KURcountry-GEN.SG(UNM) URUḪA-AT-T]I-GN.GEN.SG(UNM) *x* KURcountry-GEN.SG(UNM) URUki-iz-zu-wa-at-na-ia-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

[KURURUḪA-AT-T]IKURURUki-iz-zu-wa-at-na-ia
country-GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)country-GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. VI 5′ [ŠÀ-aš-ša]heart-GEN.SG=CNJadd ar-nu-uš-kito carry off-2SG.IMP.IMPF


[ŠÀ-aš-ša]ar-nu-uš-ki
heart-GEN.SG=CNJaddto carry off-2SG.IMP.IMPF

(Frg. 1) Rs. VI 6′ ma-a-anif-CNJ me-mi-anto speak-PTCP.ACC.SG.N me-mi-ia-u-an-zito speak-INF ze-en-ni-itto stop-3SG.PST

ma-a-anme-mi-anme-mi-ia-u-an-zize-en-ni-it
if-CNJto speak-PTCP.ACC.SG.Nto speak-INFto stop-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. VI 7′ na-aš-taCONNn=OBPst IŠ-TU GEŠTINwine-…:INS DUGdu-pa-an-za-ki-it(vessel)-INS

na-aš-taIŠ-TU GEŠTINDUGdu-pa-an-za-ki-it
CONNn=OBPstwine-…
INS
(vessel)-INS

(Frg. 1) Rs. VI 8′ 1one-QUANcar BI-IB-RUrhyton-ACC.SG(UNM) .BABBARsilver-GEN.SG(UNM) A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG ma-nu-zi-ia-GN.GEN.SG(UNM)

1BI-IB-RU.BABBARA-NA D10ma-nu-zi-ia
one-QUANcarrhyton-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)Storm-god-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 9′ šu-un-na-ito fill-3SG.PRS 1one-QUANcar BI-IB-RUrhyton-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-ma-kánsilver-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

šu-un-na-i1BI-IB-RUKÙ.BABBAR-ma-kán
to fill-3SG.PRSone-QUANcarrhyton-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Rs. VI 10′ A-NA Dli-lu-u-ri-…:D/L.SG šu-un-na-ito fill-3SG.PRS

A-NA Dli-lu-u-rišu-un-na-i
-…
D/L.SG
to fill-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 11′ 1one-QUANcar BI-IB-RU-ma-kánrhyton-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk A-NA Del-la-an-tar-pí-ik-ka₄-…:D/L.SG

1BI-IB-RU-ma-kánA-NA Del-la-an-tar-pí-ik-ka₄
one-QUANcarrhyton-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk-…
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 12′ šu-un-na-ito fill-3SG.PRS 1one-QUANcar BI-IB-RU-ma-kánrhyton-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

šu-un-na-i1BI-IB-RU-ma-kán
to fill-3SG.PRSone-QUANcarrhyton-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Rs. VI 13′ A-NA ḪUR.SAGMEŠmountain-…:D/L.PL ÍDMEŠriver-D/L.PL(UNM) šu-un-na-ito fill-3SG.PRS

A-NA ḪUR.SAGMEŠÍDMEŠšu-un-na-i
mountain-…
D/L.PL
river-D/L.PL(UNM)to fill-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 14′ SANGApriest-NOM.SG(UNM) DUGdu-pa-an-za-ki-in(vessel)-ACC.SG.C še-erup-ADV iš-tap-píto cover-3SG.PRS

SANGADUGdu-pa-an-za-ki-inše-eriš-tap-pí
priest-NOM.SG(UNM)(vessel)-ACC.SG.Cup-ADVto cover-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 15′ nu-kánCONNn=OBPk 1one-QUANcar ZA.SIG₄(jug)-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) DUGdu-pa-an-za-ga-az(vessel)-ABL

nu-kán1ZA.SIG₄KÙ.BABBARDUGdu-pa-an-za-ga-az
CONNn=OBPkone-QUANcar(jug)-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)(vessel)-ABL

(Frg. 1) Rs. VI 16′ šu-un-na-ito fill-3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DUGdu-pa-an-za-ki-pát(vessel)-D/L.SG=FOC

šu-un-na-ina-an-kánDUGdu-pa-an-za-ki-pát
to fill-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk(vessel)-D/L.SG=FOC

(Frg. 1) Rs. VI 17′ še-erup-PREV;
on-POSP
da-a-ito sit-3SG.PRS


še-erda-a-i
up-PREV
on-POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

(Frg. 1) Rs. VI 18 DUBclay tablet-NOM.SG(UNM) 8KAMeight-QUANcar Ú-ULnot-NEG QA-TIcompleted-NOM.SG(UNM)

DUB8KAMÚ-ULQA-TI
clay tablet-NOM.SG(UNM)eight-QUANcarnot-NEGcompleted-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 19′ ŠA EZEN₄cultic festival-…:GEN.SG ḫi-šu-wa-aš(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG

ŠA EZEN₄ḫi-šu-wa-aš
cultic festival-…
GEN.SG
(festival in Kizzuwatna)-HITT.GEN.SG

(Frg. 1) Rs. VI 20′ [k]e-e-da-ni-eš-ša-anthis-DEM1.D/L.SG=OBPs tup-pí-iaclay tablet-D/L.SG

[k]e-e-da-ni-eš-ša-antup-pí-ia
this-DEM1.D/L.SG=OBPsclay tablet-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 21′ [ke-e]l-di-ia-ašwell-being-HITT.GEN.SG SISKURsacrifice-NOM.SG(UNM) ŠA DIŠKURStorm-god-…:GEN.SG ma-nu-zi-GN.GEN.SG(UNM)

[ke-e]l-di-ia-ašSISKURŠA DIŠKURma-nu-zi
well-being-HITT.GEN.SGsacrifice-NOM.SG(UNM)Storm-god-…
GEN.SG
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 22′ [ḫa-an-t]e-ez-zi-ia-ašforemost-GEN.SG UDKAM-ašday (deified)-DN.GEN.SG

[ḫa-an-t]e-ez-zi-ia-ašUDKAM-aš
foremost-GEN.SGday (deified)-DN.GEN.SG

(Frg. 1) Rs. VI 23′ [ ḫi-*l]i-iš*-tar-na-aš-šastatues of deities(?)-D/L.PL=CNJadd zi-in-na-anto stop-PTCP.NOM.SG.N


ḫi-*l]i-iš*-tar-na-aš-šazi-in-na-an
statues of deities(?)-D/L.PL=CNJaddto stop-PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. VI 24′ [MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG(UNM) fpu]-du-ḫe-pa-aš-kán-PNf.NOM.SG.C=OBPk ku-wa-pías soon as-CNJ

[MUNUS.LUGALfpu]-du-ḫe-pa-aš-kánku-wa-pí
queen-NOM.SG(UNM)-PNf.NOM.SG.C=OBPkas soon as-CNJ

(Frg. 1) Rs. VI 25′ [mUR.MAḪ--i]n-PNm.ACC.SG.C GALgrandee-ACC.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe-GEN.PL(UNM)

[mUR.MAḪ--i]nGALDUB.SARMEŠ
-PNm.ACC.SG.Cgrandee-ACC.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 26′ [A-NA TUP-PAḪI.Aclay tablet-…:D/L.PL URU]ki-iz-zu-wa-at-na〈〈aš〉〉-GN.GEN.SG(UNM)

[A-NA TUP-PAḪI.AURU]ki-iz-zu-wa-at-na〈〈aš〉〉
clay tablet-…
D/L.PL
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 27′ [ša-an-ḫu-wa-an-z]i-INF ú-e-ri-a[tto call-3SG.PST ]

[ša-an-ḫu-wa-an-z]iú-e-ri-a[t
-INFto call-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. VI 28′ [na-aš-taCONNn=OBPst ke-ethis-DEM1.ACC.PL.N TU]P-PAḪI.Aclay tablet-ACC.PL(UNM) [ ]

Rs. VI bricht ab

[na-aš-take-eTU]P-PAḪI.A
CONNn=OBPstthis-DEM1.ACC.PL.Nclay tablet-ACC.PL(UNM)
Vgl. Gessel A.H.L. van 1998a, 430: Dda-i-ú-ḫi-x-šu-x[ mit Verweis auf weitere Literatur.
Das Zeichen UZU wurde mit einem zusätzlichen waagerechten Keil geschrieben.
Im Text steht das Zeichen UD anstatt LIŠ.
Im Text steht das Zeichen TA anstatt ŠA.
0.86672782897949