Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.8+ (2021-12-31)

KUB 39.8+ (CTH 450) [by HPM Beschwörungsrituale]

KUB 39.8 {Frg. 1} + KBo 39.14 {Frg. 2} + KBo 34.58 {Frg. 3} + KBo 39.291 {Frg. 4}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ]x-x[

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ la-ḫa-an-za-na]-ašMUŠEN(duck)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(duck)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
SA[G.DUMEŠ-ŠU-NUhead-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}

la-ḫa-an-za-na]-ašMUŠENSA[G.DUMEŠ-ŠU-NU
(duck)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(duck)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
head-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. I 3′ [SÍGi-ia-at-na-aš-š]a 10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten-
la-a[ḫ-ḫa-an-zaMUŠENto pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}

[SÍGi-ia-at-na-aš-š]a10la-a[ḫ-ḫa-an-zaMUŠEN
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten-
to pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. I 4′ [i]š-na-[aš-šadough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} la-a]ḫ-ḫa-an-za-ašMUŠENto pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(duck)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG}
i-i[a-an-za]to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?)-ACC.SG.C;
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-PNf.ACC.SG.C

[i]š-na-[aš-šala-a]ḫ-ḫa-an-za-ašMUŠENi-i[a-an-za]
dough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(duck)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG}
to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)-ACC.SG.C
to go-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-PNf.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 5′ [n]a--{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} 30Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-
[la-aḫ-ḫ]a-an-zato pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}
ḫu-u-i-iš-wa-an-t[e-eš-ša]alive-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to live-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

[n]a-30[la-aḫ-ḫ]a-an-zaḫu-u-i-iš-wa-an-t[e-eš-ša]
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-
to pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}
alive-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to live-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 1) Vs. I 6′ na-aš-šuor-CNJ 4four-QUANcar [la-a]ḫ-ḫa-an-zato pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}
na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
6six-QUANcar la-a[ḫ-ḫa-an-zaMUŠEN]to pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}

na-aš-šu4[la-a]ḫ-ḫa-an-zana-aš-ma6la-a[ḫ-ḫa-an-zaMUŠEN]
or-CNJfour-QUANcarto pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
six-QUANcarto pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to pour-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
military campaign-{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. I 7′ ap-pa-an-z[ito be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS
ma]-a-anas- la-aḫ-ḫa-an-za-maMUŠENto pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
Ú-[ULnot-NEG

ap-pa-an-z[ima]-a-anla-aḫ-ḫa-an-za-maMUŠENÚ-[UL
to be finished-3PL.PRS
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
to seize-3PL.PRS
as-to pour-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
not-NEG

(Frg. 1) Vs. I 8′ me-ḫurtime-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} n[uCONNn ḪUR-R]IḪI.Ahole-{(UNM)} ap-pa-an-[zi]to be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS


me-ḫurn[uḪUR-R]IḪI.Aap-pa-an-[zi]
time-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}CONNnhole-{(UNM)}to be finished-3PL.PRS
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
to seize-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9′ nuCONNn 2two-QUANcar GIgur-[da-libox-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
box-D/L.SG

nu2GIgur-[da-li
CONNntwo-QUANcarbox-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
box-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 10′ šu-un-na-an-[zito fill-3PL.PRS

šu-un-na-an-[zi
to fill-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11′ ḫu-u-ma-an-daevery; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} [

ḫu-u-ma-an-da
every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

(Frg. 1) Vs. I 12′ GIŠša-am-ma-[an-za

GIŠša-am-ma-[an-za

(Frg. 1) Vs. I 13′ pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[

pa-ra-aan-da
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 1) Vs. I 14′ ḫu-u-i-iš-wa-an-d[u-uš-ma-aš-ša-analive-{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
to live-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
alive-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
to live-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

ḫu-u-i-iš-wa-an-d[u-uš-ma-aš-ša-an
alive-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
to live-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
alive-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
to live-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

(Frg. 1) Vs. I 15′ ḫa-li-iš-š[i-an-da-ašto equip-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

ḫa-li-iš-š[i-an-da-aš
to equip-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. I 16′ ḫa-me-in-kán-zito bind-3PL.PRS [

ḫa-me-in-kán-zi
to bind-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17′ la-pé-na-a-an i-ia-an-[zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS

la-pé-na-a-ani-ia-an-[zi
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ GIŠTUKULtool-{(UNM)} nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a-pé-[ez-zahe-DEM2/3.ABL;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}

GIŠTUKULnu-uš-kána-pé-[ez-za
tool-{(UNM)}CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkhe-DEM2/3.ABL
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 19′ nam-ma-aš-kánstill-={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
then-={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
GIŠA[B-azwindow-ABL;
window-{(UNM)}

nam-ma-aš-kánGIŠA[B-az
still-={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
then-={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
window-ABL
window-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 20′ I-NA 3three-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL}-QUANcar KASKAL-NI-m[a-aš-kánroad-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

I-NA 3KASKAL-NI-m[a-aš-kán
three-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ABL}-QUANcar
road-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

(Frg. 1) Vs. I 21′ nuCONNn ki-iš-š[a-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

nuki-iš-š[a-an
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Vs. I 22′ IT-TItogether with-{ABL, INS};
together-STF_zusammen:ADV
[

IT-TI
together with-{ABL, INS}
together-STF_zusammen
ADV

(Frg. 1) Vs. I 23′ (verlorene Zeile)

(Frg. 1) Vs. I 24′ (verlorene Zeile)

(Frg. 1) Vs. I 25′ [ -u]š?

(Frg. 1) Vs. I 26′ [ ]x


(Frg. 1) Vs. I 27′ [ kal-ga-li-na-ez]-zito sing-3SG.PRS

kal-ga-li-na-ez]-zi
to sing-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 28′ [ ti-an]-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


ti-an]-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 29′ (verlorene Zeile)

(Frg. 1) Vs. I 30′ [ ] KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}

KÙ.BABBAR
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 31′ [ ]-ma

(Frg. 1) Vs. I 32′ [ ḫu-u-iš-wa-an-du-ša-ká]nalive-{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
to live-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
la-aḫ-ḫa-an-zu-uš(duck)-ACC.PL.C

ḫu-u-iš-wa-an-du-ša-ká]nla-aḫ-ḫa-an-zu-uš
alive-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
to live-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
(duck)-ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 33′ [ wa-ar-nu-u-w]a-an-zito burn-3PL.PRS

wa-ar-nu-u-w]a-an-zi
to burn-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 34′ [ la-aḫ-ḫa-an-zu-ušMUŠ]*EN*(duck)-ACC.PL.C GIŠal-la-an-GIŠ-ru-i

la-aḫ-ḫa-an-zu-ušMUŠ]*EN*GIŠal-la-an-GIŠ-ru-i
(duck)-ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 35′ [ an-d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

an-d]a
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 1) Vs. I 36′ [wa-ar-nu-u-wa-an-z]ito burn-3PL.PRS


[wa-ar-nu-u-wa-an-z]i
to burn-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 37′ [ la-ḫa-an-zi-u]što pour-3PL.PRS;
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

la-ḫa-an-zi-u]šan-da
to pour-3PL.PRS
(duck)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 1) Vs. I 38′ [ pé-e-da-a]n-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}


pé-e-da-a]n-zi
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 1) Vs. I 39′ [ ša-an-ḫa-an-z]ito seek/sweep-3PL.PRS

ša-an-ḫa-an-z]i
to seek/sweep-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 40′ [ na]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
I-NA-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [ ]


na]a-anI-NA
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 1) Vs. I 41′ [ pa-r]a-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
pár-aḫ-ḫa-an-zito hunt-3PL.PRS na-aš-t[a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
-z]i?

pa-r]a-apár-aḫ-ḫa-an-zina-aš-t[a
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to hunt-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

(Frg. 1) Vs. I 42′ [ GA]Lgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ḫal-zi-iato call-2SG.IMP;
fortress-{D/L.SG, STF};
to call-2PL.IMP;
to call-3SG.PRS.MP
MUNUS.MEŠtap-ta-ri-ia NI[NDAša-ra-am-ma]bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

GA]Lḫal-zi-iaMUNUS.MEŠtap-ta-ri-iaNI[NDAša-ra-am-ma]
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to call-2SG.IMP
fortress-{D/L.SG, STF}
to call-2PL.IMP
to call-3SG.PRS.MP
bread allotment(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. I 43′ [ nu-uš-š]i- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
a-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wa-aš-ša-an-zato cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[SAGI.Acupbearer-{(UNM)} ]x

nu-uš-š]ia-ku-wa-an-nawa-aš-ša-an-za[SAGI.A
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
cupbearer-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 44′ [ ] ŠA NAP-〈TA〉-NImeal-{GEN.SG, GEN.PL} GAL-I GALḪI.Agrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ir-ḫa-a-ez-z[ito go around-3SG.PRS

ŠA NAP-〈TA〉-NIGAL-IGALḪI.Air-ḫa-a-ez-z[i
meal-{GEN.SG, GEN.PL}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to go around-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 45′ [ DINA]NNA-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} a-ḫa-a [

DINA]NNAGALSÌR-RULÚ.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-a
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
cult actor-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 46′ [m]e-mi-an-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
ḫu-u-uš-ti-iš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF NINDA.[GUR₄.RAMEŠbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
]x[

[m]e-mi-an-maḫu-u-uš-ti-iš-kán-ziNINDA.[GUR₄.RAMEŠ
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPFbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 47′ ki-i-da-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ú-ULnot-NEG ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ki-i-da-ašÚ-ULḫal-za-a-i
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}not-NEGto call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Vs. I 48′ nuCONNn 2two-QUANcar GIŠal-la-an-ta-ru(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} MUNUS.MEŠtap-ta-ra-aš ú-[da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG

nu2GIŠal-la-an-ta-ruMUNUS.MEŠtap-ta-ra-ašú-[da-a-i
CONNntwo-QUANcar(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 49′ [a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ú-nu-wa-a[n-zi-INF;
to adorn-3PL.PRS

[a]n-dati-an-zina-atú-nu-wa-a[n-zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}-INF
to adorn-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 50′/1′ [ku-e-d]a-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG;
which-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
A-NA 1-ENone-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar GIŠ-ṢIwood-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 1one-QUANcar x x[

[ku-e-d]a-ni-iaA-NA 1-ENGIŠ-ṢI1
each-INDFevr.D/L.SG
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
wood-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}one-QUANcar

(Frg. 1+2) Vs. I 51′/2′ [ -u]š an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ḫa-me-in-kán-zito bind-3PL.PRS SÍGi-i[a-at-na-aš

an-daḫa-me-in-kán-ziSÍGi-i[a-at-na-aš
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to bind-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 52′/3′ [ ]a-me-in-kán-zito bind-3PL.PRS A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar GIŠal-la-[an-ta-ru(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

]a-me-in-kán-ziA-NA 2GIŠal-la-[an-ta-ru
to bind-3PL.PRStwo-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
(tree)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1+2) Vs. I 53′/4′ [ ]-še le-eš-ša〈〈na〉〉?-an-zi nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC IŠ-TUout of-{ABL, INS} [

Ende Vs. I

le-eš-ša〈〈na〉〉?-an-zinu-ušIŠ-TU
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCout of-{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ]x[

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ ]x[

(Frg. 1) Vs. II 3′ [ ] a-wa-[anto be warm-SUP;
along-;
-DN.ACC.SG.C;
-GN.ACC.SG.C;
to see-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}

a-wa-[an
to be warm-SUP
along-
-DN.ACC.SG.C
-GN.ACC.SG.C
to see-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 4′ [ ]x ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[

ḫa-aš-ši-i
to beget-2SG.PRS
ash-D/L.SG
grandchild-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 1) Vs. II 5′ [ ] e-ku-zito drink-3SG.PRS N[ARsinger-{(UNM)}

e-ku-ziN[AR
to drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 6′ [ E]M-ṢAsour-{(UNM)} pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} [


E]M-ṢApár-ši-iana-aš
sour-{(UNM)}to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. II 7′ A-NA GUNNI-iahearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ke-e-ez-zathis-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)}
2two-QUANcar ḫar-pa-l[iheap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

A-NA GUNNI-iake-e-ez-za2ḫar-pa-l[i
hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
two-QUANcarheap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 8′ iš-tar-na-ia-kánamid- 2two-QUANcar ḫar-pa-liheap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ka-r[u-úearlier-ADV

iš-tar-na-ia-kán2ḫar-pa-lika-r[u-ú
amid-two-QUANcarheap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}earlier-ADV

(Frg. 1) Vs. II 9′ [ k]u-wa-pí〈〈ia〉〉as soon as-;
somewhere-;
where-
1one-QUANcar GA.K[IN.AGcheese-{(UNM)}

k]u-wa-pí〈〈ia〉〉1GA.K[IN.AG
as soon as-
somewhere-
where-
one-QUANcarcheese-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 10′ [ ḫar-pa-l]i-maheap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

ḫar-pa-l]i-mapé-ra-an
heap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 1) Vs. II 11′ [ GIŠS]E₂₀-ER-DUMolive tree-{(UNM)} G[ša-ma-masesame-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

GIŠS]E₂₀-ER-DUMG[ša-ma-ma
olive tree-{(UNM)}sesame-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. II 12′ [ NINDAar-p]a-*mar*-r[a(bread or pastry)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}


NINDAar-p]a-*mar*-r[a
(bread or pastry)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1) Vs. II 13′ [ GIŠku]-r[a-ak-ki-iacolumn-{D/L.SG, ALL};
column-{D/L.SG, STF}

GIŠku]-r[a-ak-ki-ia
column-{D/L.SG, ALL}
column-{D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 14′ (verlorene Zeile)

(Frg. 1) Vs. II 15′ (verlorene Zeile)

(Frg. 1) Vs. II 16′ a-[še-ša-an-zito set-3PL.PRS

a-[še-ša-an-zi
to set-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 17′ nam-ma-k[ánstill-;
then-

nam-ma-k[án
still-
then-

(Frg. 1) Vs. II 18′ ZI-nisoul-D/L.SG.C ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} na-aš-t[a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

ZI-niši-pa-an-tina-aš-t[a
soul-D/L.SG.Cto pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

(Frg. 1) Vs. II 19′ nam-mastill-;
then-
UZUNÍG.GIGḪI.Aliver-{(UNM)} U[Z]U[ŠÀ?heart-{(UNM)}

nam-maUZUNÍG.GIGḪI.AU[Z]U[ŠÀ?
still-
then-
liver-{(UNM)}heart-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 20′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ak-ka₄-an-da-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} Z[I-nisoul-D/L.SG.C


na-atak-ka₄-an-da-ašZ[I-ni
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}soul-D/L.SG.C

(Frg. 1+3) Vs. II 21′ nam-mastill-;
then-
Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)} DUGku-u[n-ga-ni-li-iš(vessel for oil)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ] *x*

nam-maÌ.DU₁₀.GADUGku-u[n-ga-ni-li-iš
still-
then-
fine oil-{(UNM)}(vessel for oil)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1+3) Vs. II 22′ a-wa-anto be warm-SUP;
along-;
-DN.ACC.SG.C;
-GN.ACC.SG.C;
to see-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
kat-tabelow-;
under-
ar-t[a-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} Ì.DU₁₀.G]Afine oil-{(UNM)}

a-wa-ankat-taar-t[a-riÌ.DU₁₀.G]A
to be warm-SUP
along-
-DN.ACC.SG.C
-GN.ACC.SG.C
to see-2SG.IMP
-{DN(UNM)}
below-
under-
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}fine oil-{(UNM)}

(Frg. 1+3) Vs. II 23′ ši-pa-an-da-an-z[ito pour a libation-3PL.PRS ]-an-zito give-3PL.PRS

ši-pa-an-da-an-z[i]-an-zi
to pour a libation-3PL.PRSto give-3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 24′ nuCONNn a-pé-e-elhe-DEM2/3.GEN.SG ZI-a[nsoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}
G]ALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

nua-pé-e-elZI-a[nG]AL
CONNnhe-DEM2/3.GEN.SGsoul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1+3) Vs. II 25′ SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} [

SÌR-RULÚ.MEŠALAM.ZU₉
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
cult actor-{(UNM)}

(Frg. 1+3) Vs. II 26′ me-mi-ia-an-[m]ato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
ḫu-u-uš-t[i-iš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF pár-ši-i]ato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

me-mi-ia-an-[m]aḫu-u-uš-t[i-iš-kán-zipár-ši-i]a
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPFto break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

(Frg. 1+3) Vs. II 27′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [a]k-kánan-[ta-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} t]i-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


na-an-ša-an[a]k-kánan-[ta-ašt]i-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 28′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA a-pé-e-elhe-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} [ NA]Rsinger-{(UNM)}

EGIR-an-da-maA-NA a-pé-e-elNA]R
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}he-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
singer-{(UNM)}

(Frg. 1+3) Vs. II 29′ GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
LÚ.MEŠAL[AM.ZU₉cult actor-{(UNM)} ḫal-zi-i]a-an-zito call-3PL.PRS

GIŠ.DINANNAGALSÌR-RULÚ.MEŠAL[AM.ZU₉ḫal-zi-i]a-an-zi
stringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
cult actor-{(UNM)}to call-3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 30′ me-mi-ia-an-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
ḫu-u-uš-ti-iš-[k]á[n-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF par-ši]-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

me-mi-ia-an-maḫu-u-uš-ti-iš-[k]á[n-zipar-ši]-ia
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPFto break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

(Frg. 1+3) Vs. II 31′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ak-kán-da-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} ZI-ašsoul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ti-an-z]ito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


na-an-ša-anak-kán-da-ašZI-ašA-N[Ati-an-z]i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}soul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 32′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} nam-mastill-;
then-
ak-kánan-da-[to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} e-ku-z]ito drink-3SG.PRS

EGIR-an-da-manam-maak-kánan-da-[e-ku-z]i
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}still-
then-
to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}to drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 33′ NARsinger-{(UNM)} GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
LÚ.MEŠA[LAM.ZU₉cult actor-{(UNM)}

NARGIŠ.DINANNAGALSÌR-RULÚ.MEŠA[LAM.ZU₉
singer-{(UNM)}stringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
cult actor-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 34′ *ḫal*-zi-ia-an-zito call-3PL.PRS me-mi-an-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
[u-u-uš-ti-iš-kán-z]ito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

*ḫal*-zi-ia-an-zime-mi-an-ma[u-u-uš-ti-iš-kán-z]i
to call-3PL.PRSto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 35′ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
K[U₇sweet-{(UNM)} pár-š]i-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
n[a-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ] NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RAK[U₇pár-š]i-ian[a-an-ša-anNINDA.ÉRINMEŠ
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPssoldier bread-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 36′ ak-kánan-da-[]to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} ZI-ašsoul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ a]k-kánan-d[a]-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

ak-kánan-da-[]ZI-aša]k-kánan-d[a]-aš
to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}soul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 37′ ZI-ansoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}
[3]Úthree-;
thrice-;
third-
e-ku-zito drink-3SG.PRS MUNUS.[MEŠtap-da-ra-aš ú]-e-eš-ke-u-wa-anto cry-IMPF.SUP da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

ZI-an[3]Úe-ku-ziMUNUS.[MEŠtap-da-ra-ašú]-e-eš-ke-u-wa-anda-a-i
soul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}
three-
thrice-
third-
to drink-3SG.PRSto cry-IMPF.SUPto take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. II 38′ [ MUNUS.ME]Štap-da-ra-an ka-ru-uš-š[i-ia-nu-u-wa-an]-zito silence-3PL.PRS


MUNUS.ME]Štap-da-ra-anka-ru-uš-š[i-ia-nu-u-wa-an]-zi
to silence-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 39′ [n]u-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
nam-mastill-;
then-
GIŠga-pa-nu-[wa-aštuber-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tuber-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[n]u-uš-ša-annam-maGIŠga-pa-nu-[wa-aš
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
still-
then-
tuber-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tuber-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Vs. II 40′ nuCONNn nam-mastill-;
then-
ak-kánan-da-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} ZI-a[nsoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}
e]-ku-zito drink-3SG.PRS

nunam-maak-kánan-da-ašZI-a[ne]-ku-zi
CONNnstill-
then-
to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}soul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}
to drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 41′ NARsinger-{(UNM)} GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
L[Ú.MEŠALAM].ZU₉cult actor-{(UNM)}

NARGIŠ.DINANNAGALSÌR-RUL[Ú.MEŠALAM].ZU₉
singer-{(UNM)}stringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
cult actor-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 42′ a-ḫa-a ḫal-zi-ia-an-zito call-3PL.PRS me-mi-[an-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
ḫu-u-u]š-ti-iš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

a-ḫa-aḫal-zi-ia-an-zime-mi-[an-maḫu-u-u]š-ti-iš-kán-zi
to call-3PL.PRSto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 43′ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
KU₇sweet-{(UNM)} pár-ši-ia-an-z[ito break-3PL.PRS na-an-ša-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ak-kánan-ta-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-ia-an-z[ina-an-ša-a]nak-kánan-ta-aš
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}to break-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

(Frg. 1) Vs. II 44′ ZI-nisoul-D/L.SG.C A-NA NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ti-a[n-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
3]-ŠÚthree-;
thrice-;
third-
e-ku-zito drink-3SG.PRS

ZI-niA-NA NINDA.ÉRINMEŠti-a[n-zi3]-ŠÚe-ku-zi
soul-D/L.SG.Csoldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
three-
thrice-
third-
to drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 45′ *nuCONNn MUNUS.MEŠtap-da-ra-aš* ú-e-e[š-ke-u-wa-anto cry-IMPF.SUP

*nuMUNUS.MEŠtap-da-ra-aš*ú-e-e[š-ke-u-wa-an
CONNnto cry-IMPF.SUP

(Frg. 1) Vs. II 46′ [nam-m]astill-;
then-
MUNUS.MEŠtap-da-ra-a[n


[nam-m]aMUNUS.MEŠtap-da-ra-a[n
still-
then-

(Frg. 1) Vs. II 47′ [ na]m-mastill-;
then-
[

Vs. II bricht ab

na]m-ma
still-
then-

(Frg. 1) Rs. III 1′ [ ak-k]án-da-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} ZI-a[š?]soul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ak-k]án-da-ašZI-a[š?]
to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}soul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. III 2′ A-NA NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
[ EM-ṢA-ma-aš-š]a-ansour-{(UNM)};
sour-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

A-NA NINDA.ÉRINMEŠda-a-iEM-ṢA-ma-aš-š]a-an
soldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
sour-{(UNM)}
sour-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

(Frg. 1) Rs. III 3′ ŠA DUD-MA-AMday (deified)-{GEN.SG, GEN.PL} A-NA NI[NDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da]-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


ŠA DUD-MA-AMA-NA NI[NDA.ÉRINMEŠda]-a-i
day (deified)-{GEN.SG, GEN.PL}soldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. III 4′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ták-na-ašearth-GEN.SG [ e-ku-z]ito drink-3SG.PRS

EGIR-an-da-maták-na-aše-ku-z]i
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}earth-GEN.SGto drink-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5′ NARsinger-{(UNM)} GIŠ.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
[

NARGIŠ.DINANNAGAL
singer-{(UNM)}stringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 6′ a-ḫa-a ḫal-zi-ia-an-zito call-3PL.PRS [ ḫu-u]š-ti-iš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

a-ḫa-aḫal-zi-ia-an-ziḫu-u]š-ti-iš-kán-zi
to call-3PL.PRSto lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 7′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
EM-ṢAsour-{(UNM)} pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
[ ]k-na-ašearth-GEN.SG DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

nuNINDA.GUR₄.RAEM-ṢApár-ši-ia]k-na-ašDUTU-i
CONNnbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sour-{(UNM)}to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
earth-GEN.SGSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

(Frg. 1) Rs. III 8′ A-NA NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


A-NA NINDA.ÉRINMEŠda-a-i
soldier bread-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. III 9′ [ e-ku-z]ito drink-3SG.PRS NARsinger-{(UNM)}

e-ku-z]iNAR
to drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 10″ [ LÚ.ME]ŠALA[M.ZU₉cult actor-{(UNM)} a-ḫa]-a(Hattian exclamation)-HATT

LÚ.ME]ŠALA[M.ZU₉a-ḫa]-a
cult actor-{(UNM)}(Hattian exclamation)-HATT

(Frg. 1) Rs. III 11″ [ me-mi-a]n-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
[

me-mi-a]n-ma
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 12″ [ ] na-aš-ša-[an-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

na-aš-ša-[an
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

(Frg. 1) Rs. III 13″ [ ] da-a-[i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


da-a-[i]
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 1+3) Rs. III 14″ [ iš-pa-a]n-da-annight-ACC.SG.C;
to pour a libation-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-DN.ACC.SG.C
lu-ug-ga-nu-wa-a[n-z]ito cause to become light-3PL.PRS

iš-pa-a]n-da-anlu-ug-ga-nu-wa-a[n-z]i
night-ACC.SG.C
to pour a libation-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
-DN.ACC.SG.C
to cause to become light-3PL.PRS

(Frg. 4+1+3) Rs. III 15″ nuCONNn QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC -[pa-an-t]a-an-zito pour a libation-3PL.PRS Ì.DU₁₀.GA-ia-aš-ša-anfine oil-{(UNM)}

nuQA-TAM-MA-pát-[pa-an-t]a-an-ziÌ.DU₁₀.GA-ia-aš-ša-an
CONNnlikewise-ADV=FOCto pour a libation-3PL.PRSfine oil-{(UNM)}

(Frg. 4+1+3) Rs. III 16″ ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
li-el-[ḫu]-u-wa-an-zi-pát

ḫa-aš-ši-ili-el-[ḫu]-u-wa-an-zi-pát
to beget-2SG.PRS
ash-D/L.SG
grandchild-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 4+1+3) Rs. III 17″ na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} a[r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
] zi-in-na-an-zito stop-3PL.PRS


na-at-kána[r-ḫazi-in-na-an-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to stop-3PL.PRS

(Frg. 4+1+3) Rs. III 18″ ku-it-ma-anwhile-;
for a while-
[ak-k]ánan-da-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} ZI-ansoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}
ak-ku-uš-kán-zito drink-3PL.PRS.IMPF

ku-it-ma-an[ak-k]ánan-da-ašZI-anak-ku-uš-kán-zi
while-
for a while-
to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}soul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}
to drink-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 4+1+3) Rs. III 19″ A-NA GUNNIhearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kat-ta-anbelow-;
under-
ke-e-ez-zathis-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)}
1one-QUANcar SAGI.Acupbearer-{(UNM)}

A-NA GUNNIkat-ta-anke-e-ez-za1SAGI.A
hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}below-
under-
this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
one-QUANcarcupbearer-{(UNM)}

(Frg. 4+1+3) Rs. III 20″ ar-[t]a-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} ke-e-ez-za-iathis-DEM1.ABL;
here-
1one-QUANcar SAGI.Acupbearer-{(UNM)}

ar-[t]a-rike-e-ez-za-ia1SAGI.A
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}this-DEM1.ABL
here-
one-QUANcarcupbearer-{(UNM)}

(Frg. 1+3) Rs. III 21″ ar-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nuCONNn DUGḪAB.ḪABḪI.Ajug-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ḫar-kán-zito have-3PL.PRS;
to perish-3PL.PRS

ar-ta-rinuDUGḪAB.ḪABḪI.AGEŠTINḫar-kán-zi
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}CONNnjug-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to have-3PL.PRS
to perish-3PL.PRS

(Frg. 1+3) Rs. III 22″ nuCONNn GIM-anas-CNJ;
as-INTadv
ak-kánan-da-ašto die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} ZI-ansoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}
e-ku-zito drink-3SG.PRS

nuGIM-anak-kánan-da-ašZI-ane-ku-zi
CONNnas-CNJ
as-INTadv
to die-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}soul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}
to drink-3SG.PRS

(Frg. 1+3) Rs. III 23″ SAGI.*A*-ma-káncupbearer-{(UNM)} ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

SAGI.*A*-ma-kánḫa-aš-ši-ian-da
cupbearer-{(UNM)}to beget-2SG.PRS
ash-D/L.SG
grandchild-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 1+3) Rs. III 24″ ke-e-ez-zathis-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)}
ke-e-ez-zi-iathis-DEM1.ABL;
here-
ši-pa-an-za-kán-zito pour a libation-3PL.PRS.IMPF


ke-e-ez-zake-e-ez-zi-iaši-pa-an-za-kán-zi
this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
this-DEM1.ABL
here-
to pour a libation-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1+3) Rs. III 25″ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)} da-an-zito take-3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-[NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

EGIR-an-da-maNINDA.ÉRINMEŠda-an-zina-an-ša-anA-[NA
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}soldier bread-{(UNM)}to take-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 26″ gi-e-nu-wa-aš-ša-aš še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
[t]i-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

gi-e-nu-wa-aš-ša-ašše-er[t]i-an-zi
up-
on-
-{DN(UNM)}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 27″ [na-an]-ši-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L-=OBPs 𒑱[g]i-nu-*u*-wa-aš-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open-VBN.GEN.SG;
to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UN-ašhuman-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind-GEN.SG;
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ḫar-z[i]to have-3SG.PRS

[na-an]-ši-ša-an𒑱[g]i-nu-*u*-wa-ašUN-ašan-daḫar-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L-=OBPs-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to open-VBN.GEN.SG
to open-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mankind-GEN.SG
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to have-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 28″ [ ki-i]š-š[a-a]nthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
da-ra-an-zito speak-3PL.PRS

ki-i]š-š[a-a]nda-ra-an-zi
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 29″ [ka]-a-ša-wa-ad-du-uš-ša-an A-NA GÌRMEŠ-KAfoot-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[ka]-a-ša-wa-ad-du-uš-ša-anA-NA GÌRMEŠ-KA
foot-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III 30″ še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)} da-a-u-e-ento take-1PL.PST nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk nam-mastill-;
then-

še-erNINDA.ÉRINMEŠda-a-u-e-ennu-wa-kánnam-ma
up-
on-
-{DN(UNM)}
soldier bread-{(UNM)}to take-1PL.PSTCONNn=QUOT=OBPkstill-
then-

(Frg. 1) Rs. III 31″ le-enot!-NEG kar-tim-mi-iato be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP


le-ekar-tim-mi-ia
not!-NEGto be resentful-2SG.IMP
to be resentful-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 32″ nu-wa-za-kánCONNn=QUOT=REFL-=CNJctr=OBPk A-NA DUMUMEŠ-KAchild-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
a-aš-šu-ušgood-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
column-{HITT.NOM.SG.C, HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C};
to remain-2SG.IMP
e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

nu-wa-za-kánA-NA DUMUMEŠ-KAan-da-ana-aš-šu-uše-eš
CONNn=QUOT=REFL-=CNJctr=OBPkchild-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
good-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
column-{HITT.NOM.SG.C, HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}
to remain-2SG.IMP
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 33″ tu-e-elyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN LUGAL-UT-TA kat-tabelow-;
under-
ḫa-aš-šagrandchild-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
grandchild-{VOC.SG, ALL, STF};
hearth-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
hearth-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
to open-2SG.IMP;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

tu-e-elLUGAL-UT-TAkat-taḫa-aš-ša
you (sg.)-PPROa.2SG.GENbelow-
under-
grandchild-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
grandchild-{VOC.SG, ALL, STF}
hearth-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
hearth-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
to open-2SG.IMP
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 34″ ḫa-an-za-aš-šagreat-grandchild-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
great-grandchild-{VOC.SG, ALL, STF};
to trust-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
forehead-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(mng. unkn.)-3SG.PST
uk-tu-u-ripermanently-;
cremation site-{D/L.SG, STF};
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF

ḫa-an-za-aš-šauk-tu-u-rie-eš-du
great-grandchild-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
great-grandchild-{VOC.SG, ALL, STF}
to trust-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
forehead-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(mng. unkn.)-3SG.PST
permanently-
cremation site-{D/L.SG, STF}
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 35″ nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
tu-e-el-pátyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN=FOC Éka-ri-im-mitemple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

nu-waú-ez-zitu-e-el-pátÉka-ri-im-mi
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
you (sg.)-PPROa.2SG.GEN=FOCtemple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 36″ na-ak-ki-ia-aḫ-ḫa-anto make heavy-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make heavy-2SG.IMP
SISKUR-ia-at-tasacrifice-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
sacrifice-D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
to recite-{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

na-ak-ki-ia-aḫ-ḫa-anSISKUR-ia-at-taša-ra-a
to make heavy-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make heavy-2SG.IMP
sacrifice-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
sacrifice-D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to recite-{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 37″ ar-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nam-mastill-;
then-
a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG UDKAM-tiday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG;
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

ar-ta-rinam-maa-pé-e-da-niUDKAM-ti
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}still-
then-
he-DEM2/3.D/L.SGday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

(Frg. 1) Rs. III 38″ [ME]Š˽GIŠBANŠURtable man-{(UNM)} NINDAar-pa-mar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GIŠI[N-BIḪI.A]fruit-{(UNM)}

[ME]Š˽GIŠBANŠURNINDAar-pa-marGIŠI[N-BIḪI.A]
table man-{(UNM)}(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}fruit-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 39″ [da-a-a]n-zito take-3PL.PRS nuCONNn ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG [

[da-a-a]n-zinuak-kán-ti
to take-3PL.PRSCONNnto die-PTCP.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 40″ [ ] kat-tabelow-;
under-
zi-ik-[kán-zi]to sit-3PL.PRS.IMPF

Rs. III bricht ab

kat-tazi-ik-[kán-zi]
below-
under-
to sit-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 1 [ GÌR]MEŠ-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
kar-ap-ta-rito lift-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} x?[

GÌR]MEŠkar-ap-ta-ri
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
to lift-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 1) Rs. IV 2 [ šum]-ma-an-za-na-anreed-{ACC.SG.C, GEN.PL};
reed-ACC.SG.C;
-GN.ACC.SG.C;
reed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} IŠ-TU Ì.[DU₁₀.GA]fine oil-{ABL, INS}

šum]-ma-an-za-na-anú-da-an-zina-atIŠ-TU Ì.[DU₁₀.GA]
reed-{ACC.SG.C, GEN.PL}
reed-ACC.SG.C
-GN.ACC.SG.C
reed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to bring (here)-3PL.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}fine oil-{ABL, INS}

(Frg. 1) Rs. IV 3 iš-ki-ia-zito smear-3SG.PRS na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[

iš-ki-ia-zina-at-ša-anḫa-aš-ši-ian-da
to smear-3SG.PRS-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}to beget-2SG.PRS
ash-D/L.SG
grandchild-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 1) Rs. IV 4 pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS ZÌ.DA-ia-kánflour-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
šu-un-né-eš-ká[n-zi]to fill-3PL.PRS.IMPF

pé-eš-ši-ia-ziZÌ.DA-ia-kánan-dašu-un-né-eš-ká[n-zi]
to throw-3SG.PRSflour-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to fill-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 5 MUNUS.MEŠtap-ta-ra-aš-ša ki-iš-ša-〈an〉thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
a-la-la-am-né-eš-k[e-ez-zi]to wail-3SG.PRS.IMPF

MUNUS.MEŠtap-ta-ra-aš-šaki-iš-ša-〈an〉a-la-la-am-né-eš-k[e-ez-zi]
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to wail-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 6 ma-a-an-wa-kánas- Ú.SAL-unmeadow-ACC.SG.C pa-a-i-šito go-2SG.PRS;
completely-={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
šum-ma-a[n-za-na-an]reed-{ACC.SG.C, GEN.PL};
reed-ACC.SG.C;
-GN.ACC.SG.C;
reed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}

ma-a-an-wa-kánÚ.SAL-unpa-a-i-šina-aš-tašum-ma-a[n-za-na-an]
as-meadow-ACC.SG.Cto go-2SG.PRS
completely-={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
reed-{ACC.SG.C, GEN.PL}
reed-ACC.SG.C
-GN.ACC.SG.C
reed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 7 le-enot!-NEG ḫu-u-it-ti-ia-šito pull-2SG.PRS tu-e-el-wa〈〈aš〉〉-zayou (sg.)-PPROa.2SG.GEN=QUOT=REFL [

le-eḫu-u-it-ti-ia-šitu-e-el-wa〈〈aš〉〉-za
not!-NEGto pull-2SG.PRSyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN=QUOT=REFL

(Frg. 1) Rs. IV 8 [Z]I-zasoul-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
soul-{(UNM)}
ki-ša-[ri]to become-3SG.PRS.MP


[Z]I-zaki-ša-[ri]
soul-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
soul-{(UNM)}
to become-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 9 [GIM-an-ma]-kánas-CNJ;
as-INTadv
GE₆-an-tiNight (deified)-DN.FNL(ant).D/L.SG;
night-FNL(ant).D/L.SG
wa-ak-šur(unit)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
a-aš-zito remain-3SG.PRS [

[GIM-an-ma]-kánGE₆-an-tiwa-ak-šura-aš-zi
as-CNJ
as-INTadv
Night (deified)-DN.FNL(ant).D/L.SG
night-FNL(ant).D/L.SG
(unit)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to remain-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10 [ DUGle]-el-ḫu-un-ta-al-li-in(container)-ACC.SG.C ú-d[a-an-zi]to bring (here)-3PL.PRS

DUGle]-el-ḫu-un-ta-al-li-inú-d[a-an-zi]
(container)-ACC.SG.Cto bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 11 [na-at-ša-a]n-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
A-*NA PA-NI!*before-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
front-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ALAMstatue-{(UNM)};
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
[

[na-at-ša-a]nḫa-aš-ši-iA-*NA PA-NI!*ALAM
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}to beget-2SG.PRS
ash-D/L.SG
grandchild-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
before-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
front-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
statue-{(UNM)}
statue-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 12 [ le-el-ḫu-u-u]n-ta-an-zito pour-3PL.PRS nuCONNn NINDAḫar-aš-pa-w[a-an-du-uš](bread or pastry)-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}

le-el-ḫu-u-u]n-ta-an-zinuNINDAḫar-aš-pa-w[a-an-du-uš]
to pour-3PL.PRSCONNn(bread or pastry)-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Rs. IV 13 [ i-i]a-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC PA-N[Ibefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front-{(UNM)}


i-i]a-an-zinu-ušPA-N[I
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCbefore-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV (ca. 4 verlorene Zeilen)


(Frg. 1) Rs. IV 17′ [ le-el-ḫu-u-u]n-ta-u-[wa-an-zi]to pour-INF

le-el-ḫu-u-u]n-ta-u-[wa-an-zi]
to pour-INF

(Frg. 1) Rs. IV 18′ [zi-in-na-an-z]ito stop-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
*DUG*l[e-el-ḫu-u-un-da-in](vessel)-ACC.SG.C

[zi-in-na-an-z]ina-aš-ta*DUG*l[e-el-ḫu-u-un-da-in]
to stop-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(vessel)-ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 19′ [ ] nuCONNn A-NA ALAMstatue-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} S[AGI.A]cupbearer-{(UNM)}

nuA-NA ALAMS[AGI.A]
CONNnstatue-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}cupbearer-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 20′ [ pa-a]-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
nuCONNn a-pé-e-elhe-DEM2/3.GEN.SG Z[I-ansoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}
]

pa-a]-inua-pé-e-elZ[I-an
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-
CONNnhe-DEM2/3.GEN.SGsoul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 21′ [ GA]Lgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
[ ]

GA]LSÌR-RUNINDA.GUR₄.RA
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 22′ [ NINDA].ÉRINMEŠsoldier bread-{(UNM)} [ ]


NINDA].ÉRINMEŠ
soldier bread-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 23′ [ wa]-aḫ-[nu-uz-zi]to turn-3SG.PRS

wa]-aḫ-[nu-uz-zi]
to turn-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 24′ [ du]-wa-[ar-ni]-ia-a[n-zi]to break-3PL.PRS

du]-wa-[ar-ni]-ia-a[n-zi]
to break-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 25′ [DUGle-el-ḫu-un-da]-al-li-i[n(container)-ACC.SG.C ta]r-ša-a[n-zi-pí]passageway-D/L.SG;
-DN.D/L.SG

[DUGle-el-ḫu-un-da]-al-li-i[nta]r-ša-a[n-zi-pí]
(container)-ACC.SG.Cpassageway-D/L.SG
-DN.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 26′ [ EGI]R-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
da-ga-a-anearth-D/L.SG;
-DN.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)};
- CONNt;
to take-2SG.IMP;
entire-{(ABBR), ADV};
swelling(?)-{(ABBR)}
du-wa-ar-n[i-ia-an-zi]to break-3PL.PRS

EGI]R-anda-ga-a-andu-wa-ar-n[i-ia-an-zi]
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
earth-D/L.SG
-DN.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
- CONNt
to take-2SG.IMP
entire-{(ABBR), ADV}
swelling(?)-{(ABBR)}
to break-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 27′ [ ] MUNUS.MEŠtap-ta-ra-aš-ša

MUNUS.MEŠtap-ta-ra-aš-ša

(Frg. 1) Rs. IV 28′ [ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

(Frg. 1) Rs. IV 29′ [ ] É-rihouse-D/L.SG *an-da*to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ši-ia-an-dato press-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to press-3PL.PRS.MP

É-ri*an-da*ši-ia-an-da
house-D/L.SGto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to press-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to press-3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 30′ [ n]a-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} Éḫi-lam-nigatehouse-D/L.SG

n]a-at-kánÉḫi-lam-ni
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}gatehouse-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 31′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[ tar-n]a-an-zito let-3PL.PRS



Kolophon

"/>

an-datar-n]a-an-zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to let-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 32′ ma-a-anas- URUKÙ.BABBAR-ši-GN.FNL(š).D/L.SG;
-{GN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(Rasur) GAL-išgrandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
wa-aš-ta-i-[sin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
sin-NOM.PL.C
]

ma-a-anURUKÙ.BABBAR-šiGAL-išwa-aš-ta-i-[
as--GN.FNL(š).D/L.SG
-{GN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
grandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
sin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
sin-NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 33′ ke-e-da-ni-eš-ša-anthis-DEM1.D/L.SG=OBPs A-NA TUP-PÍclay tablet-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} U[D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
]

ke-e-da-ni-eš-ša-anA-NA TUP-PÍU[D
this-DEM1.D/L.SG=OBPsclay tablet-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 34′ GIŠGEŠTINwine-{(UNM)} kar-šu-u-wa-ašto cut (off)-VBN.GEN.SG UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
*13*KAM-QUANcar la-aḫ-ḫa-a[n-za-na-aš](duck)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(duck)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GIŠGEŠTINkar-šu-u-wa-ašUD*13*KAMla-aḫ-ḫa-a[n-za-na-aš]
wine-{(UNM)}to cut (off)-VBN.GEN.SG(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}
-QUANcar(duck)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(duck)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs. IV 35′ zi-in-na-an-te-ešto stop-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


zi-in-na-an-te-eš
to stop-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 1) Rs. IV eingeritzt Zahlzeichen 12(+)?

Ende Rs. IV

12(+)?
2.0824730396271