Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.48 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [ TÚ]G⸢NÍG⸣.LÁMMEŠ(precious garment)-{(UNM)};
(precious garments)-{(UNM)} ḫu-u-up-párbowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KÙ.BAB[BAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
… | TÚ]G⸢NÍG⸣.LÁMMEŠ | ḫu-u-up-pár | KÙ.BAB[BAR |
---|---|---|---|
(precious garment)-{(UNM)} (precious garments)-{(UNM)} | bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} |
3′ [GÍ]R?knife-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} LÚ.MEŠMUŠEN.DÙbird catcher-{(UNM)} da-an-z[ito take-3PL.PRS
[GÍ]R? | ZABAR | LÚ.MEŠMUŠEN.DÙ | da-an-z[i |
---|---|---|---|
knife-{(UNM)} | bronze-{(UNM)} | bird catcher-{(UNM)} | to take-3PL.PRS |
4′ ⸢kar⸣-ša-an-zito cut (off)-3PL.PRS na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} uk-tu-⸢ri⸣-[iacremation site-{D/L.SG, ALL};
permanently-;
cremation site-{D/L.SG, STF};
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
eternal-{ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
⸢kar⸣-ša-an-zi | na-at | uk-tu-⸢ri⸣-[ia |
---|---|---|
to cut (off)-3PL.PRS | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | cremation site-{D/L.SG, ALL} permanently- cremation site-{D/L.SG, STF} eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} eternal-{ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
5′ EGIR-ŠU-ma-kánafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} É-rihouse-D/L.SG ⸢an⸣-[dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
EGIR-ŠU-ma-kán | MUNUSŠU.GI | É-ri | ⸢an⸣-[da |
---|---|---|---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L | old woman-{(UNM)} | house-D/L.SG | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
6′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ⸢GIDIM⸣-tideceased (ancestors)-{(UNM)} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [
an-da | ⸢GIDIM⸣-ti | pé-ra-an | ḫa-aš-ši-i | … |
---|---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | deceased (ancestors)-{(UNM)} | before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to beget-2SG.PRS ash-D/L.SG grandchild-D/L.SG hearth-D/L.SG -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
7′ na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} Éḫi-lam-nigatehouse-D/L.SG pé-⸢e⸣-[da-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS
na-at-kán | pa-ra-a | Éḫi-lam-ni | pé-⸢e⸣-[da-i |
---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | gatehouse-D/L.SG | to take-2SG.IMP to take-3SG.PRS |
8′ [a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ša-an-na-pí-liseparated-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
emptiness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} pa-aḫ-⸢ḫur⸣fire-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-a[r-nu-an-zi]to burn-3PL.PRS
[a]n-da | ša-an-na-pí-li | pa-aḫ-⸢ḫur⸣ | wa-a[r-nu-an-zi] |
---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | separated-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} emptiness-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | fire-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to burn-3PL.PRS |
9′ [nu-u]š-⸢ša⸣-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs 1-NU-TIMset-{(UNM)} TÚGNÍG.⸢LÁM⸣MEŠ(precious garment)-{(UNM)};
(precious garments)-{(UNM)} 1one-QUANcar [
[nu-u]š-⸢ša⸣-an | 1-NU-TIM | TÚGNÍG.⸢LÁM⸣MEŠ | 1 | … |
---|---|---|---|---|
- CONNn=OBPs - CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | set-{(UNM)} | (precious garment)-{(UNM)} (precious garments)-{(UNM)} | one-QUANcar |
10′ [ ]x-zi pa-aḫ-⸢ḫu⸣-u-e-ni-mafire-D/L.SG=CNJctr ⸢a⸣-[
… | pa-aḫ-⸢ḫu⸣-u-e-ni-ma | ||
---|---|---|---|
fire-D/L.SG=CNJctr |
11′ [ ] du-wa-⸢ar⸣-na-an-zito break-3PL.PRS x[
… | du-wa-⸢ar⸣-na-an-zi | |
---|---|---|
to break-3PL.PRS |
… | |
---|---|
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|