Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.41 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ [ ku]-⸢wa⸣-pías soon as-;
somewhere-;
where- ⸢ḫa⸣-aš-⸢ši⸣-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ⸢ti⸣-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS x[
… | ku]-⸢wa⸣-pí | ⸢ḫa⸣-aš-⸢ši⸣-i | ⸢ti⸣-ia-an-zi | |
---|---|---|---|---|
as soon as- somewhere- where- | to beget-2SG.PRS ash-D/L.SG grandchild-D/L.SG hearth-D/L.SG -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
Vs. I 2′ [a-ra-a]ḫ-za-an-daoutside-ADV ú-i-ia-iš-ke-ez-zi [
[a-ra-a]ḫ-za-an-da | ú-i-ia-iš-ke-ez-zi | … |
---|---|---|
outside-ADV |
Vs. I 3′ [ ]x ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} pé-eš-ši-[ia-an-zito throw-3PL.PRS
… | ku-wa-pí | ḫa-aš-ši-i | pé-eš-ši-[ia-an-zi | |
---|---|---|---|---|
as soon as- somewhere- where- | to beget-2SG.PRS ash-D/L.SG grandchild-D/L.SG hearth-D/L.SG -DN.D/L.SG -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} -{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to throw-3PL.PRS |
Vs. I 4′ [ ]-⸢lu⸣-wa ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT A.BÁR!lead-{(UNM)} a-ra-an(-)[
… | ka-a-aš | A.BÁR! | ||
---|---|---|---|---|
this-DEM1.NOM.SG.C (mng. unkn.)-HATT | lead-{(UNM)} |
Vs. I 5′ [KAŠ.G]EŠTIN(beverage)-{(UNM)} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} uk-du-ri-ia-ašcremation site-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
eternal-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
permanently-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cremation site-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
[KAŠ.G]EŠTIN | ku-wa-pí | MUNUSŠU.GI | uk-du-ri-ia-aš | … |
---|---|---|---|---|
(beverage)-{(UNM)} | as soon as- somewhere- where- | old woman-{(UNM)} | cremation site-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} eternal-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} permanently-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} cremation site-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. I 6′ [nuCONNn ki]š-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} ta-ra-an-zito speak-3PL.PRS i-ku-na-aḫ-ḫu-[un
[nu | ki]š-an | ta-ra-an-zi | i-ku-na-aḫ-ḫu-[un |
---|---|---|---|
CONNn | to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3PL.PRS |
Vs. I 7′ [MUNUS]⸢ŠU⸣.GI-kánold woman-{(UNM)} [k]u-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} GÍDlong-{(UNM)};
-{(UNM)} du-u[d?-
[MUNUS]⸢ŠU⸣.GI-kán | [k]u-wa-pí | NINDA.GUR₄.RA | GÍD | |
---|---|---|---|---|
old woman-{(UNM)} | as soon as- somewhere- where- | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | long-{(UNM)} -{(UNM)} |
Vs. I 8′ ⸢kiš⸣-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-ito speak-3SG.PRS GIDIM-kándeceased (ancestors)-{(UNM)} ŠUM-anname-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
name-{(UNM)} ḫ[al-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
⸢kiš⸣-an | me-ma-i | GIDIM-kán | ŠUM-an | ḫ[al-za-a-i |
---|---|---|---|---|
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS | deceased (ancestors)-{(UNM)} | name-{NOM.SG.N, ACC.SG.N} name-{(UNM)} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. I 9′ nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-INT.NOM.PL.C;
dog-man-NOM.PL.C ú-e-da-an-zito build-3PL.PRS;
to bring (here)-3PL.PRS [
nu-wa-ra-an | ku-e-eš | ú-e-da-an-zi | … |
---|---|---|---|
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC | which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C} who?-INT.NOM.PL.C dog-man-NOM.PL.C | to build-3PL.PRS to bring (here)-3PL.PRS |
Vs. I 10′ 𒑱ú-ru-uḫ-ḫi-ia-aš ú-i-ta-an-zito build-3PL.PRS;
to bring (here)-3PL.PRS (Rasur) [
𒑱ú-ru-uḫ-ḫi-ia-aš | ú-i-ta-an-zi | … |
---|---|---|
to build-3PL.PRS to bring (here)-3PL.PRS |
Vs. I 11′ MUNUSa-ra-aš-ši-iš-šafriend-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd};
friend-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd} te-ez-zito speak-3SG.PRS KÙ.BABBAR-w[a-za-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
MUNUSa-ra-aš-ši-iš-ša | te-ez-zi | KÙ.BABBAR-w[a-za |
---|---|---|
friend-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd} friend-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd} | to speak-3SG.PRS | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} |
Vs. I 12′ Ú-UL-wa-ra-at-zanot-NEG={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=REFL} da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS nuCONNn 2-Š[Útwice-QUANmul
Ú-UL-wa-ra-at-za | da-aḫ-ḫi | nu | 2-Š[Ú |
---|---|---|---|
not-NEG={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=REFL} | to take-1SG.PRS | CONNn | twice-QUANmul |
Vs. I 13′ šal-ú-i-[n]a-an-wa-za(oracle bird)-ACC.SG.C;
-{PNm(UNM)};
clay-{ACC.SG.C, GEN.PL} da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS [ ]
šal-ú-i-[n]a-an-wa-za | da-aḫ-ḫi | … |
---|---|---|
(oracle bird)-ACC.SG.C -{PNm(UNM)} clay-{ACC.SG.C, GEN.PL} | to take-1SG.PRS |
Vs. I 14′ ⸢li-la⸣-u-wa-ar *ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- an*-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ap-p[a-an-zito be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS
⸢li-la⸣-u-wa-ar | *ku-wa-pí | an*-da | ap-p[a-an-zi |
---|---|---|---|
as soon as- somewhere- where- | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to be finished-3PL.PRS captive-{NOM.SG.C, VOC.SG} (Ornament made of gold or silver)-D/L.SG to seize-3PL.PRS |
Vs. I 15′ [nuCONNn kiš]-⸢an⸣to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} ta-ra-an-zito speak-3PL.PRS GIDIM-kándeceased (ancestors)-{(UNM)} [
[nu | kiš]-⸢an⸣ | ta-ra-an-zi | GIDIM-kán | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3PL.PRS | deceased (ancestors)-{(UNM)} |
Vs. I 16′ [nu-wa-z]a-⸢kán⸣CONNn=QUOT=REFL-=CNJctr=OBPk ŠÀ-KA UZUÌ.UDUsuet-{(UNM)} an-[da?to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[nu-wa-z]a-⸢kán⸣ | ŠÀ-KA | UZUÌ.UDU | an-[da? |
---|---|---|---|
CONNn=QUOT=REFL-=CNJctr=OBPk | suet-{(UNM)} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
Vs. I 17′ [ ]-⸢wa⸣-ra-aš mi-ú-ušsoft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} tu-uk-k[a₄to be seen-3SG.PRS.MP;
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
person-{VOC.SG, ALL, STF};
you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC
… | mi-ú-uš | tu-uk-k[a₄ | |
---|---|---|---|
soft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | to be seen-3SG.PRS.MP person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} person-{VOC.SG, ALL, STF} you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC |
Vs. I 18′ [ ta]l-li-ia-an-zato call upon-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to call upon-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ka-la-an-k[a-an-zato appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to appease-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | ta]l-li-ia-an-za | ka-la-an-k[a-an-za |
---|---|---|
to call upon-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to call upon-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to appease-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. I 19′ [ ]x ḫar-kán-duto have-3PL.IMP;
to perish-3PL.IMP nu-wa-r[a-
… | ḫar-kán-du | ||
---|---|---|---|
to have-3PL.IMP to perish-3PL.IMP |
Vs. I 20′ [ -w]a-ra-at-kán ḫé-⸢e⸣-[
… | ||
---|---|---|
Vs. I 21′ [ ku]-⸢e⸣-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG pé-diplace-D/L.SG;
to take-2SG.IMP [
… | ku]-⸢e⸣-da-ni | pé-di | … |
---|---|---|---|
which-REL.D/L.SG who?-INT.D/L.SG | place-D/L.SG to take-2SG.IMP |
Vs. I 22′ [ ] TI-tarlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-ad-d[u-la-tarhealth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ende Vs. I
… | TI-tar | ḫa-ad-d[u-la-tar |
---|---|---|
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} | health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
… | |
---|---|
Rs. 2′ [ kiš-a]nto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-m[i-iš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF
… | kiš-a]n | me-m[i-iš-ke-ez-zi |
---|---|---|
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS.IMPF |
… |
---|
Rs. 4′ ⸢ŠAḪ⸣-aš-kánpig-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
swineherd-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} n[a-a-ito turn (trans./intrans.)-3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-PNf.D/L.SG
⸢ŠAḪ⸣-aš-kán | ku-wa-pí | wa-a-tar | n[a-a-i |
---|---|---|---|
pig-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} swineherd-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | as soon as- somewhere- where- | water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to turn (trans./intrans.)-3SG.PRS to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP -PNf.D/L.SG |
Rs. 5′ ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} ANŠE.GÌR.NUN.NA[ḪI.Ahinny-{(UNM)}
ANŠE.KUR.RAMEŠ | ANŠE.GÌR.NUN.NA[ḪI.A |
---|---|
horse-{(UNM)} | hinny-{(UNM)} |
Rs. 6′ Ú.SAL-kánmeadow-{(UNM)} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- kar-š[a-an-zito cut (off)-3PL.PRS
Ú.SAL-kán | ku-wa-pí | kar-š[a-an-zi |
---|---|---|
meadow-{(UNM)} | as soon as- somewhere- where- | to cut (off)-3PL.PRS |
Rs. 7′ Ú.SALmeadow-{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} ANŠE.GÌR.N[UN.NAḪI.Ahinny-{(UNM)}
Ú.SAL | ANŠE.KUR.RAMEŠ | ANŠE.GÌR.N[UN.NAḪI.A |
---|---|---|
meadow-{(UNM)} | horse-{(UNM)} | hinny-{(UNM)} |
Rs. 8′ ⸢GIDIM⸣deceased (ancestors)-{(UNM)} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)} GIŠAPI[Nplough-{(UNM)}
⸢GIDIM⸣ | ku-wa-pí | EGIR | GIŠAPI[N |
---|---|---|---|
deceased (ancestors)-{(UNM)} | as soon as- somewhere- where- | behind-D/L_hinter POSP again-ADV behind-POSP behind-PREV last-{(UNM)} | plough-{(UNM)} |
Rs. 9′ ke-e-⸢ez⸣-za-wa-zathis-DEM1.ABL;
here- IŠ-⸢TU⸣ G[IŠAPINplough-{ABL, INS}
ke-e-⸢ez⸣-za-wa-za | IŠ-⸢TU⸣ G[IŠAPIN |
---|---|
this-DEM1.ABL here- | plough-{ABL, INS} |
Rs. 10′ nu-wa-ra-at-ši-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} mi-ia-aš-k[e-ed-duto grow-3SG.IMP.IMPF
nu-wa-ra-at-ši | mi-ia-aš-k[e-ed-du |
---|---|
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to grow-3SG.IMP.IMPF |
Rs. 11′ ⸢GIŠšar⸣-tu-li-ia-an(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(mng. unkn.)-D/L.SG ku-w[a-pías soon as-;
somewhere-;
where-
⸢GIŠšar⸣-tu-li-ia-an | ku-w[a-pí |
---|---|
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL} (mng. unkn.)-D/L.SG | as soon as- somewhere- where- |
Rs. 12′ [GIŠša]r-tu-li-ia-aš-wa-r[a-
Rs. 13′ še-li-inharvest-ACC.SG.C;
-ACC.SG.C ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- ti-[ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
še-li-in | ku-wa-pí | ti-[ia-an-zi |
---|---|---|
harvest-ACC.SG.C -ACC.SG.C | as soon as- somewhere- where- | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
Rs. 14′ še-e-li-išharvest-NOM.PL.C;
harvest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} a-a!-rato stand-3SG.PRS.MP;
appropriate-;
friend-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
friend-{VOC.SG, ALL, STF};
law-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
-{DN(UNM)} x[
še-e-li-iš | a-a!-ra | |
---|---|---|
harvest-NOM.PL.C harvest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} -{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to stand-3SG.PRS.MP appropriate- friend-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} friend-{VOC.SG, ALL, STF} law-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG -{DN(UNM)} |
Rs. 15′ ⸢e⸣-et-ri-ia-nu-uš-ke-e[d-du
⸢e⸣-et-ri-ia-nu-uš-ke-e[d-du |
---|
Rs. 16′ [ ] ⸢ku-wa⸣-pías soon as-;
somewhere-;
where- GU₄-x[
… | ⸢ku-wa⸣-pí | |
---|---|---|
as soon as- somewhere- where- |
Rs. 17′ [ ] ⸢e⸣-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF [
… | ⸢e⸣-eš-du | … |
---|---|---|
to sit-3SG.IMP to be-3SG.IMP (mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP to make-3SG.IMP.IMPF |
Rs. bricht ab
… | |
---|---|
lk. Rd. 1 ]x-ki-in ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where- šal-la-an-ni-ia-⸢an⸣-[zito pull-3PL.PRS.IMPF
… | ku-wa-pí | šal-la-an-ni-ia-⸢an⸣-[zi | |
---|---|---|---|
as soon as- somewhere- where- | to pull-3PL.PRS.IMPF |
lk. Rd. 2 GA.KI]N.AG-itcheese-INS ki-in-ku-⸢u⸣-ento spread(?)-1PL.PST nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG x[
Ende lk. Rd.
… | GA.KI]N.AG-it | ki-in-ku-⸢u⸣-en | nu-wa | |
---|---|---|---|---|
cheese-INS | to spread(?)-1PL.PST | - CONNn=QUOT still- (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |