Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.41 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ku]-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
x[

ku]-wa-píḫa-aš-ši-iti-ia-an-zi
as soon as-
somewhere-
where-
to beget-2SG.PRS
ash-D/L.SG
grandchild-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Vs. I 2′ [a-ra-a]ḫ-za-an-daoutside-ADV ú-i-ia-iš-ke-ez-zi [


[a-ra-a]ḫ-za-an-daú-i-ia-iš-ke-ez-zi
outside-ADV

Vs. I 3′ [ ]x ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
ash-D/L.SG;
grandchild-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pé-eš-ši-[ia-an-zito throw-3PL.PRS

ku-wa-píḫa-aš-ši-ipé-eš-ši-[ia-an-zi
as soon as-
somewhere-
where-
to beget-2SG.PRS
ash-D/L.SG
grandchild-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to throw-3PL.PRS

Vs. I 4′ [ ]-lu-wa ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
A.BÁR!lead-{(UNM)} a-ra-an(-)[


ka-a-ašA.BÁR!
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
lead-{(UNM)}

Vs. I 5′ [KAŠ.G]EŠTIN(beverage)-{(UNM)} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} uk-du-ri-ia-ašcremation site-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
eternal-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
permanently-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cremation site-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

[KAŠ.G]EŠTINku-wa-píMUNUSŠU.GIuk-du-ri-ia-aš
(beverage)-{(UNM)}as soon as-
somewhere-
where-
old woman-{(UNM)}cremation site-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
eternal-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
permanently-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cremation site-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
eternal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 6′ [nuCONNn ki]š-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ta-ra-an-zito speak-3PL.PRS i-ku-na-aḫ-ḫu-[un


[nuki]š-anta-ra-an-zii-ku-na-aḫ-ḫu-[un
CONNnto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3PL.PRS

Vs. I 7′ [MUNUS]ŠU.GI-kánold woman-{(UNM)} [k]u-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
GÍDlong-{(UNM)};
-{(UNM)}
du-u[d?-

[MUNUS]ŠU.GI-kán[k]u-wa-píNINDA.GUR₄.RAGÍD
old woman-{(UNM)}as soon as-
somewhere-
where-
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
long-{(UNM)}
-{(UNM)}

Vs. I 8′ kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS GIDIM-kándeceased (ancestors)-{(UNM)} ŠUM-anname-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
name-{(UNM)}
[al-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

kiš-anme-ma-iGIDIM-kánŠUM-an[al-za-a-i
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSdeceased (ancestors)-{(UNM)}name-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
name-{(UNM)}
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 9′ nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-INT.NOM.PL.C;
dog-man-NOM.PL.C
ú-e-da-an-zito build-3PL.PRS;
to bring (here)-3PL.PRS
[

nu-wa-ra-anku-e-ešú-e-da-an-zi
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-INT.NOM.PL.C
dog-man-NOM.PL.C
to build-3PL.PRS
to bring (here)-3PL.PRS

Vs. I 10′ 𒑱ú-ru-uḫ-ḫi-ia-aš ú-i-ta-an-zito build-3PL.PRS;
to bring (here)-3PL.PRS
(Rasur) [

𒑱ú-ru-uḫ-ḫi-ia-ašú-i-ta-an-zi
to build-3PL.PRS
to bring (here)-3PL.PRS

Vs. I 11′ MUNUSa-ra-aš-ši-iš-šafriend-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd};
friend-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
te-ez-zito speak-3SG.PRS KÙ.BABBAR-w[a-za-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}

MUNUSa-ra-aš-ši-iš-šate-ez-ziKÙ.BABBAR-w[a-za
friend-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
friend-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
to speak-3SG.PRS-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}

Vs. I 12′ Ú-UL-wa-ra-at-zanot-NEG={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=REFL} da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS nuCONNn 2[Útwice-QUANmul

Ú-UL-wa-ra-at-zada-aḫ-ḫinu2[Ú
not-NEG={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=REFL}to take-1SG.PRSCONNntwice-QUANmul

Vs. I 13′ šal-ú-i-[n]a-an-wa-za(oracle bird)-ACC.SG.C;
-{PNm(UNM)};
clay-{ACC.SG.C, GEN.PL}
da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS [ ]


šal-ú-i-[n]a-an-wa-zada-aḫ-ḫi
(oracle bird)-ACC.SG.C
-{PNm(UNM)}
clay-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to take-1SG.PRS

Vs. I 14′ li-la-u-wa-ar *ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
an*-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ap-p[a-an-zito be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS

li-la-u-wa-ar*ku-wa-pían*-daap-p[a-an-zi
as soon as-
somewhere-
where-
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to be finished-3PL.PRS
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
to seize-3PL.PRS

Vs. I 15′ [nuCONNn kiš]-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ta-ra-an-zito speak-3PL.PRS GIDIM-kándeceased (ancestors)-{(UNM)} [

[nukiš]-anta-ra-an-ziGIDIM-kán
CONNnto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3PL.PRSdeceased (ancestors)-{(UNM)}

Vs. I 16′ [nu-wa-z]a-kánCONNn=QUOT=REFL-=CNJctr=OBPk ŠÀ-KA UZUÌ.UDUsuet-{(UNM)} an-[da?to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

[nu-wa-z]a-kánŠÀ-KAUZUÌ.UDUan-[da?
CONNn=QUOT=REFL-=CNJctr=OBPksuet-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. I 17′ [ ]-wa-ra-aš mi-ú-ušsoft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} tu-uk-k[a₄to be seen-3SG.PRS.MP;
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
person-{VOC.SG, ALL, STF};
you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC


mi-ú-uštu-uk-k[a₄
soft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}to be seen-3SG.PRS.MP
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
person-{VOC.SG, ALL, STF}
you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC

Vs. I 18′ [ ta]l-li-ia-an-zato call upon-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to call upon-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ka-la-an-k[a-an-zato appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to appease-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

ta]l-li-ia-an-zaka-la-an-k[a-an-za
to call upon-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to call upon-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to appease-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 19′ [ ]x ḫar-kán-duto have-3PL.IMP;
to perish-3PL.IMP
nu-wa-r[a-

ḫar-kán-du
to have-3PL.IMP
to perish-3PL.IMP

Vs. I 20′ [ -w]a-ra-at-kán ḫé-e-[


Vs. I 21′ [ ku]-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
pé-diplace-D/L.SG;
to take-2SG.IMP
[

ku]-e-da-nipé-di
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
place-D/L.SG
to take-2SG.IMP

Vs. I 22′ [ ] TI-tarlife-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-ad-d[u-la-tarhealth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Ende Vs. I

TI-tarḫa-ad-d[u-la-tar
life-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}health-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. 1′ [ ]x-aš-ši-x[

Rs. 2′ [ kiš-a]nto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-m[i-iš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF

kiš-a]nme-m[i-iš-ke-ez-zi
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS.IMPF

Rs. 3′ [ ] (unbeschrieben) [


Rs. 4′ ŠAḪ-aš-kánpig-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
swineherd-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} n[a-a-ito turn (trans./intrans.)-3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-PNf.D/L.SG

ŠAḪ-aš-kánku-wa-píwa-a-tarn[a-a-i
pig-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
swineherd-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
as soon as-
somewhere-
where-
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to turn (trans./intrans.)-3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP
-PNf.D/L.SG

Rs. 5′ ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} ANŠE.GÌR.NUN.NA[ḪI.Ahinny-{(UNM)}


ANŠE.KUR.RAMEŠANŠE.GÌR.NUN.NA[ḪI.A
horse-{(UNM)}hinny-{(UNM)}

Rs. 6′ Ú.SAL-kánmeadow-{(UNM)} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
kar-š[a-an-zito cut (off)-3PL.PRS

Ú.SAL-kánku-wa-píkar-š[a-an-zi
meadow-{(UNM)}as soon as-
somewhere-
where-
to cut (off)-3PL.PRS

Rs. 7′ Ú.SALmeadow-{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} ANŠE.GÌR.N[UN.NAḪI.Ahinny-{(UNM)}


Ú.SALANŠE.KUR.RAMEŠANŠE.GÌR.N[UN.NAḪI.A
meadow-{(UNM)}horse-{(UNM)}hinny-{(UNM)}

Rs. 8′ GIDIMdeceased (ancestors)-{(UNM)} ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
GIŠAPI[Nplough-{(UNM)}

GIDIMku-wa-píEGIRGIŠAPI[N
deceased (ancestors)-{(UNM)}as soon as-
somewhere-
where-
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
plough-{(UNM)}

Rs. 9′ ke-e-ez-za-wa-zathis-DEM1.ABL;
here-
IŠ-TU G[APINplough-{ABL, INS}

ke-e-ez-za-wa-zaIŠ-TU G[APIN
this-DEM1.ABL
here-
plough-{ABL, INS}

Rs. 10′ nu-wa-ra-at-ši-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} mi-ia-aš-k[e-ed-duto grow-3SG.IMP.IMPF


nu-wa-ra-at-šimi-ia-aš-k[e-ed-du
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}to grow-3SG.IMP.IMPF

Rs. 11′ GIŠšar-tu-li-ia-an(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(mng. unkn.)-D/L.SG
ku-w[a-pías soon as-;
somewhere-;
where-

GIŠšar-tu-li-ia-anku-w[a-pí
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
(mng. unkn.)-D/L.SG
as soon as-
somewhere-
where-

Rs. 12′ [GIŠša]r-tu-li-ia-aš-wa-r[a-


Rs. 13′ še-li-inharvest-ACC.SG.C;
-ACC.SG.C
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
ti-[ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

še-li-inku-wa-píti-[ia-an-zi
harvest-ACC.SG.C
-ACC.SG.C
as soon as-
somewhere-
where-
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs. 14′ še-e-li-išharvest-NOM.PL.C;
harvest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
a-a!-rato stand-3SG.PRS.MP;
appropriate-;
friend-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
friend-{VOC.SG, ALL, STF};
law-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
-{DN(UNM)}
x[

še-e-li-iša-a!-ra
harvest-NOM.PL.C
harvest-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to stand-3SG.PRS.MP
appropriate-
friend-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
friend-{VOC.SG, ALL, STF}
law-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
-{DN(UNM)}

Rs. 15′ e-et-ri-ia-nu-uš-ke-e[d-du


e-et-ri-ia-nu-uš-ke-e[d-du

Rs. 16′ [ ] ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
GU₄-x[

ku-wa-pí
as soon as-
somewhere-
where-

Rs. 17′ [ ] e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
[

e-eš-du
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

Rs. 18′ [ ]x[

Rs. bricht ab

lk. Rd. 1 ]x-ki-in ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
šal-la-an-ni-ia-an-[zito pull-3PL.PRS.IMPF

ku-wa-píšal-la-an-ni-ia-an-[zi
as soon as-
somewhere-
where-
to pull-3PL.PRS.IMPF

lk. Rd. 2 GA.KI]N.AG-itcheese-INS ki-in-ku-u-ento spread(?)-1PL.PST nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
x[

Ende lk. Rd.

GA.KI]N.AG-itki-in-ku-u-ennu-wa
cheese-INSto spread(?)-1PL.PST- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
1.8532199859619