Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.36+ (2021-12-31)

KUB 39.36+ (CTH 450) [by HPM Beschwörungsrituale]

KUB 39.36 {Frg. 1} (+) KUB 39.40 {Frg. 2} (+) KUB 39.38 {Frg. 3} (+) KUB 39.39 {Frg. 4} (+) KUB 39.37 {Frg. 5}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) Vs. I 1 pé-ra-an-ká]nbefore-

Lücke unbestimmter Größe

pé-ra-an-ká]n
before-

(Frg. 5) Vs. I 1′ [ ]x[

(Frg. 5) Vs. I 2′ [ i-i]a-an-[zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS

i-i]a-an-[zi
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. I 3′ [ ] GIŠ-pátwood-{(UNM)} n[uCONNn

GIŠ-pátn[u
wood-{(UNM)}CONNn

(Frg. 5) Vs. I 4′ [ t]a-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [


t]a-wa-al
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 5) Vs. I 5′ [ ŠAḪ-a]npig-{ACC.SG.C, GEN.PL};
swineherd-{ACC.SG, GEN.PL};
pig-{(UNM)};
swineherd-{(UNM)}
5five-QUANcar ar-du-uš-š[aMUŠEN.ḪI.A(big bird)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ŠAḪ-a]n5ar-du-uš-š[aMUŠEN.ḪI.A
pig-{ACC.SG.C, GEN.PL}
swineherd-{ACC.SG, GEN.PL}
pig-{(UNM)}
swineherd-{(UNM)}
five-QUANcar(big bird)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 5) Vs. I 6′ [ ŠA]pig-{(UNM)};
swineherd-{(UNM)}
ZU₉tooth-{(UNM)};
wooden tooth-{(UNM)}
KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
an-d[ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

ŠA]ZU₉KÙ.BABBARan-d[a
pig-{(UNM)}
swineherd-{(UNM)}
tooth-{(UNM)}
wooden tooth-{(UNM)}
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 5+3) Vs. I 7′ A-NA 5five-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar [ar-ta-aš-m]a-kánto saw-3SG.PST;
to saw-{3SG.PST, 2SG.PST};
(big bird)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
5five-QUANcar DUGḪI.Avessel-{(UNM)} K[Ù.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}

A-NA 5[ar-ta-aš-m]a-kán5DUGḪI.AK[Ù.BABBAR
five-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
to saw-3SG.PST
to saw-{3SG.PST, 2SG.PST}
(big bird)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
five-QUANcarvessel-{(UNM)}-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}

(Frg. 5+3) Vs. I 8′ ŠA 5five-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar [Nshekel-{(UNM)} KI.LÁ].BIits weight-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ne-ia-[an-zito turn (trans./intrans.)-3PL.PRS

ŠA 5[NKI.LÁ].BIan-dane-ia-[an-zi
five-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
shekel-{(UNM)}its weight-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to turn (trans./intrans.)-3PL.PRS

(Frg. 5+3) Vs. I 9′ ar-du-u[š-šaMUŠEN.ḪI.A](big bird)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} A-NA -{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
spring-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[

ar-du-u[š-šaMUŠEN.ḪI.A]A-NA an-da
(big bird)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
spring-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

(Frg. 5+3) Vs. I 10′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[ n]a-a-ito turn (trans./intrans.)-3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-PNf.D/L.SG
nuCONNn [


na-aš-tan]a-a-inu
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to turn (trans./intrans.)-3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP
-PNf.D/L.SG
CONNn

(Frg. 5+3) Vs. I 11′ ka-a-ša-wa-[kánbow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-
wa]-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} na-[a-išto turn (trans./intrans.)-3SG.PST

ka-a-ša-wa-[kánwa]-a-tarna-[a-iš
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to turn (trans./intrans.)-3SG.PST

(Frg. 3) Vs. I 12′ e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
x[

e-eš-du
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

(Frg. 3) Vs. I 13′ ša-ak-ru-[

(Frg. 3) Vs. I 14′ [k]at-tabelow-;
under-
[

Lücke von ca. 10 Zeilen

[k]at-ta
below-
under-

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ] DUGḪI.Avessel-{(UNM)} KÙ.S[I₂₂-iagold-{(UNM)}

DUGḪI.AKÙ.S[I₂₂-ia
vessel-{(UNM)}gold-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ ] GIŠŠENḪI.A-ia-ká[ncontainer-{(UNM)}

GIŠŠENḪI.A-ia-ká[n
container-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 3′ [ na-a]t-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ki-na-a-an-z[ito sift-3PL.PRS


na-a]tan-daki-na-a-an-z[i
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to sift-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 4′ [DUGvessel-{(UNM)} KA]Šbeer-{(UNM)} DUGvessel-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
du-wa-ar-ni-i[a-an-zito break-3PL.PRS

[DUGKA]ŠDUGGEŠTINar-ḫadu-wa-ar-ni-i[a-an-zi
vessel-{(UNM)}beer-{(UNM)}vessel-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to break-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5′ a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG pé-e-diplace-D/L.SG;
to take-2SG.IMP
wa-ar-nu-wa-an-[zito burn-3PL.PRS

a-pé-e-da-nipé-e-diwa-ar-nu-wa-an-[zi
he-DEM2/3.D/L.SGplace-D/L.SG
to take-2SG.IMP
to burn-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ da-a-an-zito take-3PL.PRS nuCONNn SAG.DUMEŠhead-{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} [

da-a-an-zinuSAG.DUMEŠANŠE.KUR.RAMEŠ
to take-3PL.PRSCONNnhead-{(UNM)}horse-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 7′ ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
wa-ra-an-ta-atto burn-3PL.PST.MP nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-[pí-iasacrificial pit-{D/L.SG, ALL};
to be finished-2SG.IMP;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG;
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-HITT.D/L.SG


ku-wa-píwa-ra-an-ta-atnu-uša-[pí-ia
as soon as-
somewhere-
where-
to burn-3PL.PST.MPCONNn=PPRO.3PL.C.ACCsacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
to be finished-2SG.IMP
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 8′ nam-mastill-;
then-
GIŠALhoe-{(UNM)} GIŠMARspade-{(UNM)} a-[pé-e-páthe-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}

nam-maGIŠALGIŠMARa-[pé-e-pát
still-
then-
hoe-{(UNM)}spade-{(UNM)}he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 9′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Ú.SAL-lu kar-[ša-an-zito cut (off)-3PL.PRS

na-aš-taÚ.SAL-lukar-[ša-an-zi
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to cut (off)-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 10′ MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

MUNUSŠU.GIA-NA
old woman-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. I 11′ me-na-aḫ-ḫ[a-an-daopposite-

me-na-aḫ-ḫ[a-an-da
opposite-

(Frg. 1) Vs. I 12′ x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 4) Vs. II 1 nuCONNn SAG.DUMEŠhead-{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse-{(UNM)} S[AG.DUMEŠhead-{(UNM)}

nuSAG.DUMEŠANŠE.KUR.RAMEŠS[AG.DUMEŠ
CONNnhead-{(UNM)}horse-{(UNM)}head-{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 2 (Rasur) wa-ra-an-ta-atto burn-3PL.PST.MP nuCONNn Ú.SA[L-lu

wa-ra-an-ta-atnuÚ.SA[L-lu
to burn-3PL.PST.MPCONNn

(Frg. 4) Vs. II 3 *na*-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a-pí-iasacrificial pit-{D/L.SG, ALL};
to be finished-2SG.IMP;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG;
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
[

*na*-an-ša-ana-pí-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPssacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
to be finished-2SG.IMP
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-HITT.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. II 4 NINDA.GUR₄.RA-ma-zabread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar SA₂₀-A-[TI(unit of volume)-{(UNM)}


NINDA.GUR₄.RA-ma-zaŠA 1SA₂₀-A-[TI
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
one-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
(unit of volume)-{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 5 nam-ma-aš-ša-anstill-;
then-
A-NA A[LAMstatue-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nam-ma-aš-ša-anA-NA A[LAM
still-
then-
statue-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 4) Vs. II 6 [š]e-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
a-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-[an-zito give-3PL.PRS

[š]e-era-ku-wa-an-napí-[an-zi
up-
on-
-{DN(UNM)}
to drink-INF
stone-GEN.PL
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give-3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 7 [e-k]u-zito drink-3SG.PRS *NAR*singer-{(UNM)} GIŠḫu-u[n-zi-na-ri-it(string instrument)-INS

[e-k]u-zi*NAR*GIŠḫu-u[n-zi-na-ri-it
to drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}(string instrument)-INS

(Frg. 4) Vs. II 8 [LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} a-ḫ[a-a

[LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉a-ḫ[a-a
cult actor-{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 9 [me-mi-a]n-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
ḫu-u-[uš-te-iš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

Lücke unbestimmter Größe

[me-mi-a]n-maḫu-u-[uš-te-iš-kán-zi
to speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 1′ NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
[


NINDA.GUR₄.RAḪI.A
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 2′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ḫu-[uḫ-ḫi-išgrandfather-NOM.PL.C

EGIR-an-da-maḫu-[uḫ-ḫi-iš
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}grandfather-NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. II 3′ LÚ.MEŠ*NAR*singer-{(UNM)} GIŠ.INANNAstringed instrument-{(UNM)} GA[Lgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

LÚ.MEŠ*NAR*GIŠ.INANNAGA[L
singer-{(UNM)}stringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 4′ ḫal-zi-an-zito call-3PL.PRS me-mi-an-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
[

ḫal-zi-an-zime-mi-an-ma
to call-3PL.PRSto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 5′ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
EGIR-an-da-m[aafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaEGIR-an-da-m[a
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Vs. II 6′ 3-ŠUthrice-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger-{(UNM)} G[wood-{(UNM)}

3-ŠUe-ku-ziLÚ.MEŠNARG[
thrice-QUANmulto drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}wood-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 7′ LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} a-ḫa-a ḫal-z[i-ia-an-zito call-3PL.PRS

LÚ.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-z[i-ia-an-zi
cult actor-{(UNM)}to call-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8′ ḫu-u-uš-te-eš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF ki-i-ta-a[šreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ḫu-u-uš-te-eš-kán-ziki-i-ta-a[š
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPFreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. II 9′ 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
KU₇sweet-{(UNM)} pár-ši-ia-an-[zi]to break-3PL.PRS


2NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-ia-an-[zi]
two-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}to break-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 10′ ma-aḫ-ḫa-an-maas- I-NA 3three-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL}-QUANcar KASKAL-NIroad-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-pé-e-elhe-DEM2/3.GEN.SG Z[I-ansoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}

ma-aḫ-ḫa-an-maI-NA 3KASKAL-NIa-pé-e-elZ[I-an
as-three-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ABL}-QUANcar
road-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}he-DEM2/3.GEN.SGsoul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 11′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
te-ez-zito speak-3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
Ú-U[Lnot-NEG

an-date-ez-ziNINDA.GUR₄.RAÚ-U[L
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to speak-3SG.PRSbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
not-NEG

(Frg. 2) Vs. II 12′ SAGI.A-〈ma〉-aš-ša-ancupbearer-{(UNM)};
cupbearer-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
**-ka₄-a-ru-u[(sacrifice vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

SAGI.A-〈ma〉-aš-ša-an**-ka₄-a-ru-u[
cupbearer-{(UNM)}
cupbearer-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
(sacrifice vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. II 13′ du-wa-ar-ni-ia-az-zito break-3SG.PRS nam-m[astill-;
then-

du-wa-ar-ni-ia-az-zinam-m[a
to break-3SG.PRSstill-
then-

(Frg. 2) Vs. II 14′ pa-an-ku-uš-šamuch-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ú-i-iš-ke-u-w[a-anto send-IMPF.SUP


pa-an-ku-uš-šaú-i-iš-ke-u-w[a-an
much-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
people-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to send-IMPF.SUP

(Frg. 2) Vs. II 15′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ALAMstatue-{(UNM)};
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠZA.LAM.GAR-aztent-ABL;
tent-{(UNM)}
pa-[ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

na-aš-taALAMGIŠZA.LAM.GAR-azpa-[ra-a
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
statue-{(UNM)}
statue-{HURR.ABS.SG, STF}
tent-ABL
tent-{(UNM)}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 16′ na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} A-NA GIŠGIGIRchariot-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a-š[a-an-na-aš(kind of cloth?)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to sit-VBN.GEN.SG;
to remain-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
humiliation(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

na-at-ša-anA-NA GIŠGIGIRa-š[a-an-na-aš
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}chariot-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}(kind of cloth?)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to sit-VBN.GEN.SG
to remain-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to be good-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
humiliation(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. II 17′ EGIR-an-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} MUNUS.MEŠta-ap-d[a-ra-aš

EGIR-an-maMUNUS.MEŠta-ap-d[a-ra-aš
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Vs. II 18′ na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} x[

na-at-kán
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 2) Vs. II 19′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[

na-at
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 2) Vs. II 20′ x[

Vs. II bricht ab

1.3691210746765