Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.34 (2021-12-31)

1′ ]-an-[zi?]

2′ ]x-an-[zi?]


3′ GEŠ]TINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
1one-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} Ì.DU₁₀.[GA]fine oil-{(UNM)}

GEŠ]TIN1DUGÌ.DU₁₀.[GA]
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
one-QUANcarvessel-{(UNM)}fine oil-{(UNM)}

4′ ]x da-a[n-zi]to take-3PL.PRS

da-a[n-zi]
to take-3PL.PRS

5′ -a]n-[zi?]

6′ GIŠIN-B]IḪI.Afruit-{(UNM)} ḫu-u-ma-a[n-da]every; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}


GIŠIN-B]IḪI.Aḫu-u-ma-a[n-da]
fruit-{(UNM)}every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

7′ GI]Š*GEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s)-{(UNM)} im*-m[i-ia-an-zi]to mix-3PL.PRS

GI]Š*GEŠTIN.ḪÁD.DU.Aim*-m[i-ia-an-zi]
raisin(s)-{(UNM)}to mix-3PL.PRS

8′ ] šu-un-ni-i[a-an-zi]to fill-3PL.PRS

Text bricht ab

šu-un-ni-i[a-an-zi]
to fill-3PL.PRS
0.66977000236511