Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.27 (2021-12-31)

Vs. II


Vs. II 1′ e-ku]-z[i]to drink-3SG.PRS

e-ku]-z[i]
to drink-3SG.PRS

Vs. II 2′ ú]-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

ú]-da-a-ina-ašpár-ši-ia
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

Vs. II 3′ GIŠ]BANŠUR-[itable-D/L.SG da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
L]Ú.MEŠNARsinger-{(UNM)} ḫu-u-un-zi-na-ri-it(string instrument)-INS

GIŠ]BANŠUR-[ida-a-iL]Ú.MEŠNARḫu-u-un-zi-na-ri-it
table-D/L.SGto take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
singer-{(UNM)}(string instrument)-INS

Vs. II 4′ LÚ.MEŠA]LAM.Z[U₉cult actor-{(UNM)} a-ḫa]-a(Hattian exclamation)-HATT ḫal-zi-ia-an-zito call-3PL.PRS

LÚ.MEŠA]LAM.Z[U₉a-ḫa]-aḫal-zi-ia-an-zi
cult actor-{(UNM)}(Hattian exclamation)-HATTto call-3PL.PRS

Vs. II 5′ ]u-u-uš-ti-iš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF


]u-u-uš-ti-iš-kán-zi
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

Vs. II 6′ ] KÙ.SI₂₂gold-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ak-kán-zato die-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG

KÙ.SI₂₂da-a-ina-aš-taak-kán-zaku-e-da-ni
gold-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to die-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to die-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG

Vs. II 7′ an-d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk É.ŠÀ-niinner chamber-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
A-NA DUMU.É.GALpalace servant-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

an-d]ana-an-kánÉ.ŠÀ-nian-daA-NA DUMU.É.GAL
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkinner chamber-D/L.SGto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
palace servant-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 8′ DUMU.É.GAL-m]a-anpalace servant-{(UNM)};
palace servant-{(UNM)}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
ak-kán-tito die-PTCP.D/L.SG pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
e-ep-zito seize-3SG.PRS

DUMU.É.GAL-m]a-anak-kán-tipa-ra-ae-ep-zi
palace servant-{(UNM)}
palace servant-{(UNM)}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
to die-PTCP.D/L.SGfurther-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS

Vs. II 9′ š]a-aš-tisleep; bed-D/L.SG pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-tabelow-;
under-
A-NA GAL.GIR₄cup of fired clay-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} la-a-ḫu-wa-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS

š]a-aš-tipé-ra-ankat-taA-NA GAL.GIR₄la-a-ḫu-wa-i
sleep
bed-D/L.SG
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-
cup of fired clay-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to pour-2SG.IMP
to pour-3SG.PRS

Vs. II 10′ ] A-NA SAGI.Acupbearer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-

A-NA SAGI.Apa-a-i
cupbearer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

Vs. II 11′ ] pé-e-da-a-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS


pé-e-da-a-i
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS

Vs. II 12′ URUz]i-ip-pa-la-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} e-ku-z[i]to drink-3SG.PRS

URUz]i-ip-pa-la-an-dae-ku-z[i]
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to drink-3SG.PRS

Vs. II 13′ GIŠḫu-un-zi-na-r]i-it(string instrument)-INS SÌR-[RU]to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. II bricht ab

GIŠḫu-un-zi-na-r]i-itSÌR-[RU]
(string instrument)-INSto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 1′ ] pé-e-da-a-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS


pé-e-da-a-i
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS

Rs. III 2′ ] DUTU-unSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity-DN.HATT
e-ku-zito drink-3SG.PRS LÚ.MEŠNA[R]singer-{(UNM)}

DUTU-une-ku-ziLÚ.MEŠNA[R]
Solar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C
Solar deity-DN.HATT
to drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}

Rs. III 3′ GIŠḫu-un-zi-na-ri-i]t(string instrument)-INS SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)}

GIŠḫu-un-zi-na-ri-i]tSÌR-RULÚ.MEŠALAM.ZU₉
(string instrument)-INSto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
cult actor-{(UNM)}

Rs. III 4′ ḫal-zi-iš-ša-a]n-zito call-3PL.PRS.IMPF me-mi-an-mato speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C
ḫu-u-uš-ti-eš-kán-zito lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

ḫal-zi-iš-ša-a]n-zime-mi-an-maḫu-u-uš-ti-eš-kán-zi
to call-3PL.PRS.IMPFto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to lower one’s voice-3PL.PRS.IMPF

Rs. III 5′ NINDA.GUR₄].RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
EM-ṢAsour-{(UNM)} a-aš-ka-azgate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG

NINDA.GUR₄].RAEM-ṢAa-aš-ka-azú-da-a-i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sour-{(UNM)}gate-ABL
(from) outside-
out(side)-
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

Rs. III 6′ DUMU.É.GA]Lpalace servant-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

DUMU.É.GA]Lpa-a-ina-anpár-ši-ia
palace servant-{(UNM)}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

Rs. III 7′ ] SAGI.Acupbearer-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-

SAGI.Apa-a-i
cupbearer-{(UNM)}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

Rs. III 8′ ] pé-e-da-a-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS


pé-e-da-a-i
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS

Rs. III 9′ ] 3-ŠUthrice-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS LÚ.MEŠNA[R]singer-{(UNM)}

3-ŠUe-ku-ziLÚ.MEŠNA[R]
thrice-QUANmulto drink-3SG.PRSsinger-{(UNM)}

Rs. III 10′ ] LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)}

Rs. III bricht ab

LÚ.MEŠALAM.ZU₉
cult actor-{(UNM)}
1.0084390640259