Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 34.86+ (2021-12-31)

KUB 34.86+ (CTH 627) [by HFR Basiscorpus]

KUB 34.86 {Frg. 1} + KBo 16.68 {Frg. 2} + KBo 34.21 {Frg. 3} + KBo 38.10 {Frg. 4} + KBo 34.168 {Frg. 5} + KBo 20.55 {Frg. 6} + KBo 16.79 {Frg. 7} + KBo 34.179 {Frg. 8} + KBo 46.139 {Frg. 9} + KBo 20.66 {Frg. 10} + KBo 20.54 {Frg. 11} + KBo 16.69 {Frg. 12} + KBo 42.130 {Frg. 13}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 12) Vs. I 1′ 2two-QUANcar NINDAwa-g[e-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N ]

2NINDAwa-g[e-eš-šar
two-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 12) Vs. I 2′ I-NA EZE[N₄cultic festival-…:D/L.SG ]


I-NA EZE[N₄
cultic festival-…
D/L.SG

(Frg. 12) Vs. I 3′ ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa-[pí-eš(?)(cult functionary)-GEN.PL(UNM)(!) ]

ME-EL-QÉ-ETLÚ.MEŠḫa-[pí-eš(?)
ration-NOM.SG(UNM)(cult functionary)-GEN.PL(UNM)(!)

(Frg. 12) Vs. I 4′ 18-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-a[n(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!) ]

18NINDA20-iš2DUGmar-nu-a[n
-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmultwo-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)

(Frg. 12) Vs. I 5′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUzi-nir-nu-wa-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-[ito give-3SG.PRS ]


AGRIGURUzi-nir-nu-wapa-a-[i
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 12+11) Vs. I 6′ [ME-E]L-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) MEŠman-GEN.PL(UNM) URUan-gul-l[a-GN.GEN.SG(UNM) NINDA]wa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N [ ]

[ME-E]L-QÉ-ETMEŠURUan-gul-l[aNINDA]wa-ge-eš-šar
ration-NOM.SG(UNM)man-GEN.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 12+11) Vs. I 7′ [18-QUANcar NI]NDAbread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!) I-N[A EZEN₄]cultic festival-…:D/L.SG Éḫi-iš-ta-afunerary temple-GEN.SG(UNM)(!) [ ]

[18NI]NDA20-iš2DUGmar-nu-anI-N[A EZEN₄]Éḫi-iš-ta-a
-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmultwo-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)cultic festival-…
D/L.SG
funerary temple-GEN.SG(UNM)(!)

(Frg. 12+11) Vs. I 8′ [AGRI]Gadministrator-NOM.SG(UNM) URUzi-nir-nu-wa-GN.GEN.SG(UNM) p[a-a]-ito give-3SG.PRS


[AGRI]GURUzi-nir-nu-wap[a-a]-i
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 12+11) Vs. I 9′ [ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) MEŠman-GEN.PL(UNM) URU]ḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar [MÁŠ.T]URkid-ACC.SG(UNM) 2two-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N

[ME-EL-QÉ-ETMEŠURU]ḪA-AT-TI1[MÁŠ.T]UR2NINDAwa-ge-eš-šar
ration-NOM.SG(UNM)man-GEN.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)one-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)two-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 12+11) Vs. I 10′ [18-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) ma]r-nu-an(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!) I-NA EZ[EN₄]cultic festival-…:D/L.SG Éḫi-iš-ta-afunerary temple

[18NINDA20-iš2DUGma]r-nu-anI-NA EZ[EN₄]Éḫi-iš-ta-a
-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmultwo-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)cultic festival-…
D/L.SG
funerary temple

(Frg. 12+11) Vs. I 11′ [AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URU -w]a p[a]-a-ito give-3SG.PRS


[AGRIGp[a]-a-i
administrator-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 12+11) Vs. I 12′ [ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ]a-pí-eš(cult functionary)-GEN.PL(UNM)(!) URUḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM) n+1-QUANcar [M]ÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) 3three-QUANcar MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM)

[ME-EL-QÉ-ETLÚ.MEŠ]a-pí-ešURUḪA-AT-TIn+1[M]ÁŠ.GAL3MÁŠ.TUR
ration-NOM.SG(UNM)(cult functionary)-GEN.PL(UNM)(!)-GN.GEN.SG(UNM)-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)three-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)

(Frg. 12+11) Vs. I 13′ [ ta-ḫ]a-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!) ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM)

ta-ḫ]a-ši-išmar-nu-anta-ḫa-ši-išKAŠ.GEŠTIN
(vessel)-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 12) Vs. I 14′ [ da-an]-zito take-3PL.PRS


da-an]-zi
to take-3PL.PRS

(Frg. 12) Vs. I 15′ [ ]x x[ n+]50?-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 5five-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)

n+]50?NINDAḪI.A20-iš5DUGmar-nu-an
-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmulfive-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)

(Frg. 12) Vs. I 16′ [ ta-aš-š]a-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-ni-iš-migod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG

ta-aš-š]a-anši-ú-ni-iš-mi
CONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG

(Frg. 12) Vs. I 17′ [ ú-da-an(?)-z]ito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG pé-ra-anbefore-POSP

ú-da-an(?)-z]iLUGAL-ašpé-ra-an
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSP

(Frg. 12) Vs. I 18′ [ NINDAwa-ge-e]š-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš15 times-QUANmul

NINDAwa-ge-e]š-šar15-iš
(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmul

(Frg. 12) Vs. I 19′ [ ]x x x x x[ ]

Vs. I Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 13) 1′ [ ]x Éhouse-SG.UNM [

É
house-SG.UNM

(Frg. 13) 2′ [ LUG]AL-iking-D/L.SG UZUNÍG.[GIG]liver-ACC.SG(UNM)

LUG]AL-iUZUNÍG.[GIG]
king-D/L.SGliver-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+13) Rs. IV 1′/3′ [ 1one-QUANcar NIND]Awa-ga-d[a-ašmorsel of bread-ACC.SG.N da-an]-zito take-3PL.PRS1


1NIND]Awa-ga-d[a-ašda-an]-zi
one-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 2′ [pé-ra-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-i]š15 times-QUANmul 10ten-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul [1one-QUANcar D]UGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

[pé-ra-na1NINDAwa-ge-eš-šar15-i]š10NINDAḪI.A20-iš[1D]UGmar-nu-an
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulten-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2) Rs. IV 3′ [AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URU pa-a-i]to give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS


[AGRIGpa-a-i]1DUGKAŠ.GEŠTINZABAR.DABpa-a-i
administrator-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 4′ [ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) MEŠman-GEN.PL(UNM) URU ]x 1one-QUANcar MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM)

[ME-EL-QÉ-ETMEŠ1MÁŠ.TUR1NINDA.GUR₄.RAGAL
ration-NOM.SG(UNM)man-GEN.PL(UNM)one-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 5′ [1one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1one-QUANcar t]a-ḫa-a-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) I-NA Éhouse-…:D/L.SG DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM)

[1ta-ḫa-ši-išmar-nu-an1t]a-ḫa-a-ši-išKAŠ.GEŠTINI-NA ÉDKAL
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)house-…
D/L.SG
Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 8+2) Rs.? 1′/Rs. IV 6′ [d]a-an-z[ito take-3PL.PRS ta-aš-ša-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši]-ú-ni-iš-migod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ḫu-kán-zi-3PL.PRS LUGAL-iking-D/L.SG UZUNÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM)

[d]a-an-z[ita-aš-ša-anši]-ú-ni-iš-miḫu-kán-ziLUGAL-iUZUNÍG.GIG
to take-3PL.PRSCONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG-3PL.PRSking-D/L.SGliver-ACC.SG(UNM)

(Frg. 8+2) Rs.? 2′/Rs. IV 7′ [ú-d]a-an-[zito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG pé-r]a-anbefore-POSP 1one-QUANcar NINDAwa-ga-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N (Rasur) da-an-zito take-3PL.PRS

[ú-d]a-an-[ziLUGAL-ašpé-r]a-an1NINDAwa-ga-da-ašda-an-zi
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSPone-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 8+2) Rs.? 3′/Rs. IV 8′ [pé-r]a-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar N[INDAwa-ge-eš-ša]r(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš15 times-QUANmul 10ten-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

[pé-r]a-na1N[INDAwa-ge-eš-ša]r15-iš10NINDA20-iš1DUGmar-nu-an
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulten-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 8+2) Rs.? 4′/Rs. IV 9′ [AG]RIGadministrator-NOM.SG(UNM) U[RUa-li-š]a(?)-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ZA[BA]R.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS


[AG]RIGU[RUa-li-š]a(?)pa-a-i1DUGKAŠ.GEŠTINZA[BA]R.DABpa-a-i
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 10′ [ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) MEŠman-GEN.PL(UNM) URU]an-gul-la-GN.GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) [GA]Lbig-ACC.SG(UNM) 1!one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N

[ME-EL-QÉ-ETMEŠURU]an-gul-la2MÁŠ.TUR1NINDA.GUR₄.RA[GA]L1!ta-ḫa-ši-iš
ration-NOM.SG(UNM)man-GEN.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)two-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 11′ [mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1one-QUANcar ta-ḫa-ši-i]š(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) I-NA Éhouse-…:D/L.SG DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM) [d]a-an-zito take-3PL.PRS

[mar-nu-an1ta-ḫa-ši-i]šKAŠ.GEŠTINI-NA ÉDKAL[d]a-an-zi
(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)house-…
D/L.SG
Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 12′ [ta-aš-ša-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-ni-iš]-migod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ḫu-kán-zi-3PL.PRS LUGAL-iking-D/L.SG UZUNÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM)

[ta-aš-ša-anši-ú-ni-iš]-miḫu-kán-ziLUGAL-iUZUNÍG.GIG
CONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG-3PL.PRSking-D/L.SGliver-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 13′ [ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG p]é-ra-anbefore-POSP 1one-QUANcar NINDAwa-ga-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N da-an-zito take-3PL.PRS


[ú-da-an-ziLUGAL-ašp]é-ra-an1NINDAwa-ga-da-ašda-an-zi
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSPone-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14′ [pé-ra-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-ša]r(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš15 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) L[Ú]AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM)

[pé-ra-na1NINDAwa-ge-eš-ša]r15-iš1DUGmar-nu-anL[Ú]AGRIG
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)administrator-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 15′ [URU pa-a-ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) K]AŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS


pa-a-i1DUGK]AŠ.GEŠTINZABAR.DABpa-a-i
to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 16′ [ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) MEŠman-GEN.PL(UNM) URUḪA-A]T-TI(?)-GN.GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar MÁŠ.[TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GAL]big-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar [t]a-[ḫa]-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N

[ME-EL-QÉ-ETMEŠURUḪA-A]T-TI(?)2MÁŠ.[TUR1NINDA.GUR₄.RAGAL]1[t]a-[ḫa]-ši-iš
ration-NOM.SG(UNM)man-GEN.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)two-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 17′ [ I-N]A Éhouse-…:D/L.SG [ ]

Vs. I bricht ab

I-N]A É
house-…
D/L.SG

(Frg. 11) Vs. II 1′ 1one-QUANcar [

1
one-QUANcar

(Frg. 11) Vs. II 2′ 1one-QUANcar NINDA[bread-ACC.SG(UNM)

1NINDA[
one-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)

(Frg. 11) Vs. II 3′ I-N[A-…:D/L.SG;
-…:D/L.PL

I-N[A
-…
D/L.SG
-…
D/L.PL

(Frg. 11) Vs. II 4′ LUGAL[king-SG.UNM

LUGAL[
king-SG.UNM

(Frg. 11) Vs. II 5′ x[

(Frg. 11) Vs. II 6′ x x x x[


(Frg. 11) Vs. II 7′ ME-EL-QÉ-E[Tration-NOM.SG(UNM) MEŠman-GEN.PL(UNM) URU

ME-EL-QÉ-E[TMEŠ
ration-NOM.SG(UNM)man-GEN.PL(UNM)

(Frg. 11) Vs. II 8′ 1one-QUANcar ta-ḫa-ši-i[š(vessel)-ACC.SG.N

1ta-ḫa-ši-i[š
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N

(Frg. 11) Vs. II 9′ da-an-zito take-3PL.PRS x[

da-an-zi
to take-3PL.PRS

(Frg. 11) Vs. II 10′ ú-da-an-z[ito bring (here)-3PL.PRS


ú-da-an-z[i
to bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 11) Vs. II 11′ [ ]x[

Vs. II Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 10) 1′ [ NINDAwa-ge-e]š-ša[r(bread or pastry)-NOM.SG.N;
(bread or pastry)-ACC.SG.N
2

NINDAwa-ge-e]š-ša[r
(bread or pastry)-NOM.SG.N
(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 10) 2′ [ AGRI]Gadministrator-NOM.SG(UNM) URUa-[li-ša-GN.GEN.SG(UNM)

AGRI]GURUa-[li-ša
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 10) 3′ [ L]Úu-ri-an-ni(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.D/L.SG;
(high-ranking temple functionary)-HITT.STF
[


L]Úu-ri-an-ni
(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.D/L.SG
(high-ranking temple functionary)-HITT.STF

(Frg. 10) 4′ [ ME-EL-Q]É-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠzi-in-ḫu-[ri-eš(functionary)-NOM.PL.C,ACC.PL.C

ME-EL-Q]É-ETLÚ.MEŠzi-in-ḫu-[ri-eš
ration-NOM.SG(UNM)(functionary)-NOM.PL.C,ACC.PL.C

(Frg. 10) 5′ [ 1one-QUANcar t]a-ḫa-a-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1one-QUANcar ta-[ḫa-a-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N

1t]a-ḫa-a-ši-išmar-nu-an1ta-[ḫa-a-ši-iš
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N

(Frg. 10) 6′ [ da-a]n-zito take-3PL.PRS ta-aš-ša-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-n[i-iš-migod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG

da-a]n-zita-aš-ša-anši-ú-n[i-iš-mi
to take-3PL.PRSCONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG

(Frg. 10) 7′ [ ú-d]a-an-zito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG pé-ra-anbefore-POSP [


ú-d]a-an-ziLUGAL-ašpé-ra-an
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSP

(Frg. 10) 8′ [ pé-ra]-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-[eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N

pé-ra]-na1NINDAwa-ge-[eš-šar
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N

(Frg. 10) 9′ [ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUa-l]i-[ša?-GN.GEN.SG(UNM)

AGRIGURUa-l]i-[ša?
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

Vs. II Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 1) Vs. 1′ [ ]x[

(Frg. 1) Vs. 2′ [ ]x pa-a-ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) K[AŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM)


pa-a-i1DUGK[AŠ.GEŠTIN
to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 3′ [ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫa]-a-pí-eš(cult functionary)-GEN.PL(UNM)(!) URUa-li-š[a-GN.GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GAL]big-ACC.SG(UNM)

[ME-EL-QÉ-ETLÚ.MEŠḫa]-a-pí-ešURUa-li-š[a1MÁŠ.TUR1NINDA.GUR₄.RAGAL]
ration-NOM.SG(UNM)(cult functionary)-GEN.PL(UNM)(!)-GN.GEN.SG(UNM)one-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 4′ [1one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N mar-nu-a]n(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1one-QUANcar ta-ḫa-a-ši-i[š(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) I-NA Éhouse-…:D/L.SG D ]

[1ta-ḫa-ši-išmar-nu-a]n1ta-ḫa-a-ši-i[šKAŠ.GEŠTINI-NA É
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)house-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. 5′ [da-an-zito take-3PL.PRS ta-aš-ša-a]nCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-ni-iš-migod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG [u-kán-zi-3PL.PRS LUGAL-iking-D/L.SG UZUNÍG.GIG]liver-ACC.SG(UNM)

[da-an-zita-aš-ša-a]nši-ú-ni-iš-mi[u-kán-ziLUGAL-iUZUNÍG.GIG]
to take-3PL.PRSCONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG-3PL.PRSking-D/L.SGliver-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. 6′ [ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG p]é-ra-anbefore-POSP 1!one-QUANcar NINDA!wa-ga-d[a-ašmorsel of bread-ACC.SG.N3 da-an-zi]to take-3PL.PRS


[ú-da-an-ziLUGAL-ašp]é-ra-an1!NINDA!wa-ga-d[a-ašda-an-zi]
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSPone-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. 7′ [pé-ra-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-e]š-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš15 times-QUANmul 10ten-QUANcar NINDAḪI.[Abread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an](kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

[pé-ra-na1NINDAwa-ge-e]š-šar15-iš10NINDAḪI.[A20-iš1DUGmar-nu-an]
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulten-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 1+9) Vs. 8′/1′ [AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUa-li-š]a-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠ[TIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) p]a-a-[i]to give-3SG.PRS


[AGRIGURUa-li-š]apa-a-i1DUGKAŠ.GEŠ[TINZABAR.DABp]a-a-[i]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 1+9) Vs. 9′/2′ [ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠK]Ù.SI₂₂.DÍM.[DÍMgoldsmith-GEN.PL(UNM) n](unknown number)-QUANcar MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf-ACC.SG(UNM)

[ME-EL-QÉ-ETLÚ.MEŠK]Ù.SI₂₂.DÍM.[DÍMn]MÁŠ.TUR1NINDA.GUR₄.R[A
ration-NOM.SG(UNM)goldsmith-GEN.PL(UNM)(unknown number)-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+1+9) 1′/Vs. 10′/3′ [ ]x 1one-QUANcar ta-ḫ[a-a-ši-i]š(vessel)-ACC.SG.N mar-[nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1one-QUANcar ta-ḫa-š]i-iš(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) I-[NA Éhouse-…:D/L.SG da-an-zito take-3PL.PRS

1ta-ḫ[a-a-ši-i]šmar-[nu-an1ta-ḫa-š]i-išKAŠ.GEŠTINI-[NA Éda-an-zi
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)house-…
D/L.SG
to take-3PL.PRS

(Frg. 3+1+9) 2′/Vs. 11′/4′ [ta-aš-š]a-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-n[i-iš-mi]god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG x [ ] x [ ] x ḫu-kán-zi-3PL.PRS x[

[ta-aš-š]a-anši-ú-n[i-iš-mi]ḫu-kán-zi
CONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG-3PL.PRS

(Frg. 3+9) 3′/5′ [ú-da-a]n-zito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG p[é-ra-anbefore-POSP 1one-QUANcar NINDAwa-g]a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N da-a[n-zito take-3PL.PRS


[ú-da-a]n-ziLUGAL-ašp[é-ra-an1NINDAwa-g]a-da-ašda-a[n-zi
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSPone-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 2+3) Rs. III 6′/4′ 4 pé-ra-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N [15-iš15 times-QUANmul 10ten-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an](kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

pé-ra-na1NINDAwa-ge-eš-šar[15-iš10NINDA20-iš1DUGmar-nu-an]
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulten-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2+3) Rs. III 7′/5′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUa-li-ša-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS [1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) pa-a-i]to give-3SG.PRS


AGRIGURUa-li-šapa-a-i[1DUGKAŠ.GEŠTINZABAR.DABpa-a-i]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 8′ [ME-EL-Q]É-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠAN.BAR.DÍM.DÍ[Mblacksmith-GEN.PL(UNM) n(unknown number)-QUANcar MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš](vessel)-ACC.SG.N

[ME-EL-Q]É-ETLÚ.MEŠAN.BAR.DÍM.DÍ[MnMÁŠ.TUR1NINDA.GUR₄.RAGAL1ta-ḫa-ši-iš]
ration-NOM.SG(UNM)blacksmith-GEN.PL(UNM)(unknown number)-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. III 9′ [mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1]one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTI[N(beverage)-GEN.SG(UNM) I-NA Éhouse-…:D/L.SG D da-an-zi]to take-3PL.PRS

[mar-nu-an1]ta-ḫa-ši-išKAŠ.GEŠTI[NI-NA Éda-an-zi]
(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)house-…
D/L.SG
to take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 10′ ta-aš-ša-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-ni--m[igod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ḫu-kán-zi-3PL.PRS LUGAL-iking-D/L.SG UZUNÍG.GIG]liver-ACC.SG(UNM)

ta-aš-ša-anši-ú-ni--m[iḫu-kán-ziLUGAL-iUZUNÍG.GIG]
CONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG-3PL.PRSking-D/L.SGliver-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+5) Rs. III 11′ ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-a[š]king-GEN.SG p[é-r]a-[anbefore-POSP 1one-QUANcar NI]NDAwa-g[a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N da-an-zi]to take-3PL.PRS


ú-da-an-ziLUGAL-a[š]p[é-r]a-[an1NI]NDAwa-g[a-da-ašda-an-zi]
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSPone-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 2+5) Rs. III 12′ pé-ra-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-[ša]r(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš15 times-QUANmul 10ten-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.PL(UNM) [

pé-ra-na1NINDAwa-ge-eš-[ša]r15-iš10NINDAḪI.A
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulten-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2+5) Rs. III 13′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUa-li-ša-GN.GEN.SG(UNM) pa-[a]-ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) [


AGRIGURUa-li-šapa-[a]-i1DUGKAŠ.GEŠTIN
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+5) Rs. III 14′ ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠKÙ.BABBAR.DÍ[M.DÍ]Msilversmith-GEN.PL(UNM) 1one-QUANcar MÁŠ.TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.G[UR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM)

ME-EL-QÉ-ETLÚ.MEŠKÙ.BABBAR.DÍ[M.DÍ]M1MÁŠ.TUR1NINDA.G[UR₄.RA
ration-NOM.SG(UNM)silversmith-GEN.PL(UNM)one-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+5) Rs. III 15′ mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.[GEŠTI]N(beverage)-GEN.SG(UNM) I-NA Éhouse-…:D/L.SG D[

mar-nu-an1ta-ḫa-ši-išKAŠ.[GEŠTI]NI-NA É
(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)house-…
D/L.SG

(Frg. 2+5) Rs. III 16′ ta-aš-ša-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-[n]i--migod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG [ḫu-ká]n-zi-3PL.PRS LUGAL-[iking-D/L.SG

ta-aš-ša-anši-ú-[n]i--mi[ḫu-ká]n-ziLUGAL-[i
CONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG-3PL.PRSking-D/L.SG

(Frg. 2+5) Rs. III 17′ LUGAL-ašking-GEN.SG pé-ra-anbefore-POSP 1one-QUANcar NINDAw[a]-ga-d[a-ašmorsel of bread-ACC.SG.N d]a-an-zito take-3PL.PRS5


LUGAL-ašpé-ra-an1NINDAw[a]-ga-d[a-ašd]a-an-zi
king-GEN.SGbefore-POSPone-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 2+5) Rs. III 18′ pé-ra-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 1[5-iš15 times-QUANmul 10ten-QUANcar NINDAḪI].Abread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) ma[r-nu-an](kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

pé-ra-na1NINDAwa-ge-eš-šar1[5-iš10NINDAḪI].A20-iš1DUGma[r-nu-an]
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulten-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2+5) Rs. III 19′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUa-li-ša-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-[ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) KAŠ.GEŠ]TIN(beverage)-GEN.SG(UNM) ZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) [ ]


AGRIGURUa-li-šapa-a-[i1DUGKAŠ.GEŠ]TINZABAR.DAB
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(beverage)-GEN.SG(UNM)bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+5) Rs. III 20′ ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠURUDU.DÍM.DÍMcopper smith-GEN.PL(UNM) [1one-QUANcar ]Š.TURkid-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar ta-ḫ[a-ši-iš](vessel)-ACC.SG.N

ME-EL-QÉ-ETLÚ.MEŠURUDU.DÍM.DÍM[1]Š.TUR1NINDA.GUR₄.RAGAL1ta-ḫ[a-ši-iš]
ration-NOM.SG(UNM)copper smith-GEN.PL(UNM)one-QUANcarkid-ACC.SG(UNM)one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N

(Frg. 2+5) Rs. III 21′ mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) 1one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N KAŠ.[GE]ŠTIN(beverage)-GEN.SG(UNM) I-NA Éhouse-…:D/L.SG DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM) da-a[n-zi]to take-3PL.PRS

mar-nu-an1ta-ḫa-ši-išKAŠ.[GE]ŠTINI-NA ÉDKALda-a[n-zi]
(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(beverage)-GEN.SG(UNM)house-…
D/L.SG
Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 2+5) Rs. III 22′ ta-aš-ša-anCONNt=OBPs;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ši-ú-ni-iš-migod-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG ḫu-kán-zi-3PL.PRS LUGAL-iking-D/L.SG UZUNÍG.G[IG]liver-ACC.SG(UNM)

ta-aš-ša-anši-ú-ni-iš-miḫu-kán-ziLUGAL-iUZUNÍG.G[IG]
CONNt=OBPs
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god-D/L.SG=POSS.3PL.D/L.SG-3PL.PRSking-D/L.SGliver-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+5) Rs. III 23′ ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS LUGAL-ašking-GEN.SG pé-ra-anbefore-POSP 1one-QUANcar NINDAwa-ga-a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N [da-a]n-z[i]to take-3PL.PRS


ú-da-an-ziLUGAL-ašpé-ra-an1NINDAwa-ga-a-da-aš[da-a]n-z[i]
to bring (here)-3PL.PRSking-GEN.SGbefore-POSPone-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.Nto take-3PL.PRS

(Frg. 2+5) Rs. III 24′ pé-ra-nabefore-ADV=CNJctr 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš15 times-QUANmul 10ten-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.PL(UNM) 20-[20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an](kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

pé-ra-na1NINDAwa-ge-eš-šar15-iš10NINDAḪI.A20-[1DUGmar-nu-an]
before-ADV=CNJctrone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmulten-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2+5) Rs. III 25′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUa-li-ša-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official-GEN.SG(UNM) ZA[BAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM) pa-a-i]to give-3SG.PRS

AGRIGURUa-li-šapa-a-i1DUGGEŠTINZA[BAR.DABpa-a-i]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRSone-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)wine official-GEN.SG(UNM)bronze(-bowl) holder-NOM.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Ende Vs. II

(Frg. 2) Vs. II 1 ME-EL-QÉ-ETration-NOM.SG(UNM) [

ME-EL-QÉ-ET
ration-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 2′ 1one-QUANcar ta-ḫa-ši-iš(vessel)-ACC.SG.N mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!) [

1ta-ḫa-ši-išmar-nu-an
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG.N(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2) Vs. II 3′ da-an-[zi]to take-3PL.PRS


da-an-[zi]
to take-3PL.PRS

(Frg. 2+4) Vs. II 4′/Rs. III! 4′ 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) 20-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 2two-QUANcar NINDAwa-g[e-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-i]š15 times-QUANmul 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-n[u-an](kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

1UDU20NINDAḪI.A20-iš2NINDAwa-g[e-eš-šar15-i]š2DUGmar-n[u-an]
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmultwo-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmultwo-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2+4) Vs. II 5′/Rs. III! 5′ 15-QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-ACC.PL.N AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUk[a-ra-a]ḫ-na-GN.GEN.SG(UNM) A-NA MEŠman-…:D/L.PL URUa[n-gul-la?]-GN.GEN.SG(UNM)

15NINDAša-ra-a-maAGRIGURUk[a-ra-a]ḫ-naA-NA MEŠURUa[n-gul-la?]
-QUANcarbread allotment(?)-ACC.PL.Nadministrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)man-…
D/L.PL
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+4) Vs. II 6′/Rs. III! 6′ pa-a-ito give-3SG.PRS e-ša-an-dato sit-3PL.PRS.MP a-da-an-zito eat-3PL.PRS [a-k]u-an-zito drink-3PL.PRS


pa-a-ie-ša-an-daa-da-an-zi[a-k]u-an-zi
to give-3SG.PRSto sit-3PL.PRS.MPto eat-3PL.PRSto drink-3PL.PRS

(Frg. 2+4) Vs. II 7′/Rs. III! 7′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUḫar-ḫar-na-GN.GEN.SG(UNM) AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) [URUka-a]t-ti-i-laKI-GN.GEN.SG(UNM)

AGRIGURUḫar-ḫar-naAGRIG[URUka-a]t-ti-i-laKI
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+4) Vs. II 8′/Rs. III! 8′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUšu-uk-zi-ia-GN.GEN.SG(UNM) [AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) U]RUzi-ik-kur-k[a-GN.GEN.SG(UNM)

AGRIGURUšu-uk-zi-ia[AGRIGU]RUzi-ik-kur-k[a
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+4+7) Vs. II 9′/Rs. III! 9′/1′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUu-wa-at-tar-wa-GN.GEN.SG(UNM) x[ ] a-še-ša-an-zito set-3PL.PRS


AGRIGURUu-wa-at-tar-waa-še-ša-an-zi
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to set-3PL.PRS

(Frg. 2+4+7) Vs. II 10′/Rs. III! 10′/2′ 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) 20-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 2two-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš15 times-QUANmul 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

1UDU20NINDA20-iš2NINDAwa-ge-eš-šar15-iš2DUGmar-nu-an
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmultwo-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmultwo-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2+7) Vs. II 11′/3′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUzi-nir-nu-wa-GN.GEN.SG(UNM) A-NA MEŠman-…:D/L.PL URUa[n-gul-l]a-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS


AGRIGURUzi-nir-nu-waA-NA MEŠURUa[n-gul-l]apa-a-i
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)man-…
D/L.PL
-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2+7) Vs. II 12′/4′ 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) 20-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 2two-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N [15-iš]15 times-QUANmul 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

1UDU20NINDAḪI.A20-iš2NINDAwa-ge-eš-šar[15-iš]2DUGmar-nu-an
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmultwo-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmultwo-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2+7) Vs. II 13′/5′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUni-i-na-aš-ša-GN.GEN.SG(UNM) A-NA M[man-…:D/L.PL URUan-gul-l]a-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS


AGRIGURUni-i-na-aš-šaA-NA M[URUan-gul-l]apa-a-i
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)man-…
D/L.PL
-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2+7) Vs. II 14′/6′ 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) 20-QUANcar NINDAḪI.Abread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 2two-QUANcar NINDAwa-ge-e[š-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 15-iš]15 times-QUANmul 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-an(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

1UDU20NINDAḪI.A20-iš2NINDAwa-ge-e[š-šar15-iš]2DUGmar-nu-an
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)-QUANcarbread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmultwo-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N15 times-QUANmultwo-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG.(UNM)(!)

(Frg. 2+7) Vs. II 15′/7′ 15-QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-ACC.PL.N AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) UR[Uka-ra-aḫ-na-GN.GEN.SG(UNM) A-NA ]MEŠman-…:D/L.PL URUzi-in-ḫu-ri-GN.GEN.SG(UNM)

15NINDAša-ra-a-maAGRIGUR[Uka-ra-aḫ-naA-NA ]MEŠURUzi-in-ḫu-ri
-QUANcarbread allotment(?)-ACC.PL.Nadministrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)man-…
D/L.PL
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2+7) Vs. II 16′/8′ pa-a-ito give-3SG.PRS e-ša-an-dato sit-3PL.PRS.MP a-da-[an-zito eat-3PL.PRS a-ku-wa-an-z]ito drink-3PL.PRS


pa-a-ie-ša-an-daa-da-[an-zia-ku-wa-an-z]i
to give-3SG.PRSto sit-3PL.PRS.MPto eat-3PL.PRSto drink-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 17′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUḫar-ḫar-na-GN.GEN.SG(UNM) AGR[IGadministrator-NOM.SG(UNM) URUka-at-ti-i-laKI?]-GN.GEN.SG(UNM)

AGRIGURUḫar-ḫar-naAGR[IGURUka-at-ti-i-laKI?]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 18′ AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URU[š]u-[u]k-zi-ia-GN.GEN.SG(UNM) [AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUzi-ik-kur-ka?]-GN.GEN.SG(UNM)

AGRIGURU[š]u-[u]k-zi-ia[AGRIGURUzi-ik-kur-ka?]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 19′ [AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) U]R[Uwa-at-tar-wa-GN.GEN.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise-ADV pí-an-zi?]to give-3PL.PRS


[AGRIGU]R[Uwa-at-tar-waQA-TAM-MApí-an-zi?]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)likewise-ADVto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 20′ 6 1one-QUANcar UDU[sheep-ACC.SG(UNM)

1UDU[
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 21′ A[GRIG?administrator-NOM.SG(UNM)

A[GRIG?
administrator-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. II 22′/Rs. 1′ Ùand-CNJadd [ ]x x[


Ù
and-CNJadd

(Frg. 2+1) Vs. II 23′/Rs. 2′ ma-a-[anif-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C KI.LAM-nimarket-D/L.SG 3]Uthrice-QUANmul e-šato sit-3SG.PRS.MP 1one-QUANcar N[INDAbread-ACC.SG(UNM)

ma-a-[anLUGAL-ušKI.LAM-ni3]Ue-ša1N[INDA
if-CNJking-NOM.SG.Cmarket-D/L.SGthrice-QUANmulto sit-3SG.PRS.MPone-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. II 24′/Rs. 3′ 1one-QUANcar NINDAx[7 mu-u-ri-i]a-la-ašin the form of a cluster of fruit-NOM.SG.C šar-ni-iš-n[i-li-iš(?)(mng. unkn.)-NOM.SG.C

1mu-u-ri-i]a-la-aššar-ni-iš-n[i-li-iš(?)
one-QUANcarin the form of a cluster of fruit-NOM.SG.C(mng. unkn.)-NOM.SG.C

(Frg. 2+1) Vs. II 25′/Rs. 4′ AG[RIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUḪA-AT-TI]-GN.GEN.SG(UNM) A-NA SANGApriest-…:D/L.SG Dkam-pí-wuu-[u-it-DN.GEN.SG(UNM) pa-a-i]to give-3SG.PRS


AG[RIGURUḪA-AT-TI]A-NA SANGADkam-pí-wuu-[u-itpa-a-i]
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)priest-…
D/L.SG
-DN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 26′/Rs. 5′ 30?-QUANcar [NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GAL]big-ACC.SG(UNM) šar-ni-eš-ni-li-uš(mng. unkn.)-ACC.PL.C DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG N[A₄ḫu-wa-ši-ia]cult stele-D/L.SG

30?[NINDA.GUR₄.RAGAL]šar-ni-eš-ni-li-ušDIŠKUR-ašN[A₄ḫu-wa-ši-ia]
-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)(mng. unkn.)-ACC.PL.CStorm-god-DN.HITT.GEN.SGcult stele-D/L.SG

(Frg. 2+1) Vs. II 27′/Rs. 6′ x[ -n]i-an-ni-an-zi UDday-ABL(UNM) 3KAM-az-pátthree-QUANcar.ABL=FOC A[GRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUḪA-AT-TI?-GN.GEN.SG(UNM)

UD3KAM-az-pátA[GRIGURUḪA-AT-TI?
day-ABL(UNM)three-QUANcar.ABL=FOCadministrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. 7′ [ -a]n?-zi


(Frg. 1) Rs. 8′ [ ]x-an-ni (Rasur) me-e-ma-algroats-ACC.SG.N ZÍZemmer-GEN.SG(UNM) UDday-ABL(UNM) 3KAM-az-p[átthree-QUANcar.ABL=FOC

me-e-ma-alZÍZUD3KAM-az-p[át
groats-ACC.SG.Nemmer-GEN.SG(UNM)day-ABL(UNM)three-QUANcar.ABL=FOC

(Frg. 1) Rs. 9′ [ AGRI]G?administrator-NOM.SG(UNM) pí-iš-kán-zito give-3PL.PRS.IMPF

AGRI]G?pí-iš-kán-zi
administrator-NOM.SG(UNM)to give-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. 10′ [ ] (unbeschrieben)


(Frg. 1) Rs. 11′! [ ].MEŠ?AGRIG?administrator-NOM.PL(UNM) ú?-[

Rs. III bricht ab

].MEŠ?AGRIG?
administrator-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 1 [14-QUANcar TÚGGÚ.È.Agarment-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) 14-QUANcar ]GŠÀ.GA.DÙcloth belt-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) 1[4-QUANcar

[14TÚGGÚ.È.ASA₅14]GŠÀ.GA.DÙSA₅1[4
-QUANcargarment-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)-QUANcarcloth belt-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)-QUANcar

(Frg. 2) Vs. I 2 [ ]x NA₄DUḪ.ŠÚ.Aquartz-NOM.SG(UNM) NA₄-ašstone-GEN.SG me-e[k-ki(?)much-NOM.SG.N;
much-D/L.SG

NA₄DUḪ.ŠÚ.ANA₄-ašme-e[k-ki(?)
quartz-NOM.SG(UNM)stone-GEN.SGmuch-NOM.SG.N
much-D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 3 [ -i]t KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) 14-QUANcar E.ÍBbelt(?)-NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) [

KÙ.SI₂₂14E.ÍBKÙ.BABBAR
gold-GEN.SG(UNM)-QUANcarbelt(?)-NOM.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 4 [ ] 14-QUANcar pu-ru-un-*ge*-eš(ornament)-NOM.PL.C KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

14pu-ru-un-*ge*-ešKÙ.BABBAR
-QUANcar(ornament)-NOM.PL.Csilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 5 [ ZA]BARbronze-GEN.SG(UNM) ú-nu-wa-aš-ḫe-**ornament-NOM.PL.C ŠA MEŠman-…:GEN.PL [U]RUSIG₄-an-ḫi-la-GN.GEN.SG(UNM)


ZA]BARú-nu-wa-aš-ḫe-**ŠA MEŠ[U]RUSIG₄-an-ḫi-la
bronze-GEN.SG(UNM)ornament-NOM.PL.Cman-…
GEN.PL
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 6 [15-QUANcar TÚGGÚ.È.Agarment-NOM.SG(UNM) S]A₅red-NOM.SG(UNM) 15-QUANcar TÚGŠÀ.GA.DÙcloth belt-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) 15-QUANcar E.ÍBbelt(?)-NOM.SG(UNM) .BABBAR-ašsilver-GEN.SG

[15TÚGGÚ.È.AS]A₅15TÚGŠÀ.GA.DÙSA₅15E.ÍB.BABBAR-aš
-QUANcargarment-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)-QUANcarcloth belt-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)-QUANcarbelt(?)-NOM.SG(UNM)silver-GEN.SG

(Frg. 8+2) Vs.? 1′/Vs. I 7 [ ]x[ K]Ù.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ú-nu-wa-aš-ḫe-ešornament-NOM.PL.C ŠA MEŠman-…:GEN.PL URUan-gul-la-GN.GEN.SG(UNM)


K]Ù.BABBARú-nu-wa-aš-ḫe-ešŠA MEŠURUan-gul-la
silver-GEN.SG(UNM)ornament-NOM.PL.Cman-…
GEN.PL
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 8+2) Vs.? 2′/Vs. I 8 [15-QUANcar ]GGÚ.È.Agarment-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) 10ten-QUANcar TÚG*ŠÀ.GA.DÙ*cloth belt-NOM.SG(UNM) GADA-GEN.SG(UNM) 10ten-QUANcar ŠA UR.MAḪ[I.A]lion-…:GEN.PL

[15]GGÚ.È.ASA₅10TÚG*ŠÀ.GA.DÙ*GADA10ŠA UR.MAḪ[I.A]
-QUANcargarment-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)ten-QUANcarcloth belt-NOM.SG(UNM)-GEN.SG(UNM)ten-QUANcarlion-…
GEN.PL

(Frg. 8+2) Vs.? 3′/Vs. I 9 [ḫu-i]t-ti-ia-an-dato pull-PTCP.NOM.PL.N ḫu-ul-pa-an-zé-ni-eš-ši-ešbutton-NOM.PL.C=POSS.3SG.NOM.SG.C .BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

[ḫu-i]t-ti-ia-an-daḫu-ul-pa-an-zé-ni-eš-ši-eš.BABBAR
to pull-PTCP.NOM.PL.Nbutton-NOM.PL.C=POSS.3SG.NOM.SG.Csilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 8+2) Vs.? 4′/Vs. I 10 [ ] E.ÍBbelt(?)-NOM.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) 10ten-QUANcar pu-ru-un-ge-eš(ornament)-NOM.PL.C KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) 10ten-QUANcar iš-te-e-ḫé-eš(ornament)-NOM.PL.C

E.ÍBKÙ.BABBAR10pu-ru-un-ge-ešKÙ.BABBAR10iš-te-e-ḫé-eš
belt(?)-NOM.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)ten-QUANcar(ornament)-NOM.PL.Csilver-GEN.SG(UNM)ten-QUANcar(ornament)-NOM.PL.C

(Frg. 8+2) Vs.? 5′/Vs. I 11 [ Z]U₉˽ŠAḪ.GIŠ.GIḪI.Atusk-NOM.PL(UNM) ú-nu-wa-aš-ḫe-ešornament-NOM.PL.C ŠA LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš(cult functionary)-…:GEN.PL

Z]U₉˽ŠAḪ.GIŠ.GIḪI.Aú-nu-wa-aš-ḫe-ešŠA LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš
tusk-NOM.PL(UNM)ornament-NOM.PL.C(cult functionary)-…
GEN.PL

(Frg. 8+2) Vs.? 6′/Vs. I 12 [ ] DKALStag-god-SG.UNM URUa-an-ku-[w]aKI-GN.GEN.SG(UNM)


DKALURUa-an-ku-[w]aKI
Stag-god-SG.UNM-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 8+2) Vs.? 7′/Vs. I 13 [ ] 10ten-QUANcar TÚG?garment-NOM.SG(UNM) [ ] E.ÍBbelt(?)-NOM.SG(UNM) ZABARbronze-GEN.SG(UNM) ŠA LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man-…:GEN.PL

10TÚG?E.ÍBZABARŠA LÚ.MEŠUR.BAR.RA
ten-QUANcargarment-NOM.SG(UNM)belt(?)-NOM.SG(UNM)bronze-GEN.SG(UNM)wolf man-…
GEN.PL

(Frg. 2) Vs. I 14 [ ]KI


(Frg. 2) Vs. I 15 [10ten-QUANcar TÚGGÚ.È.Agarment-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) 10ten-QUANcar TÚGŠÀ].GA.DÙcloth belt-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) 10ten-QUANcar E.Í[B]belt(?)-NOM.SG(UNM) ZABARbronze-GEN.SG(UNM)

[10TÚGGÚ.È.ASA₅10TÚGŠÀ].GA.DÙSA₅10E.Í[B]ZABAR
ten-QUANcargarment-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)ten-QUANcarcloth belt-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)ten-QUANcarbelt(?)-NOM.SG(UNM)bronze-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 16 [ š]a-ru-ú-pí(mng. unkn.)-D/L.SG URUDUcopper-GEN.SG(UNM) ŠA LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš(cult functionary)-…:GEN.PL

š]a-ru-ú-píURUDUŠA LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš
(mng. unkn.)-D/L.SGcopper-GEN.SG(UNM)(cult functionary)-…
GEN.PL

(Frg. 2) Vs. I 17 [ URUa]n-ku-waKI-GN.GEN.SG(UNM)


URUa]n-ku-waKI
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 18 [ TÚGŠÀ.G]A.DÙcloth belt-NOM.SG(UNM) SA₅red-NOM.SG(UNM) 18?-QUANcar E.[ÍB?belt(?)-NOM.SG(UNM) K]Ù.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

TÚGŠÀ.G]A.DÙSA₅18?E.[ÍB?K]Ù.BABBAR
cloth belt-NOM.SG(UNM)red-NOM.SG(UNM)-QUANcarbelt(?)-NOM.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 19 [ ]x[ ]x ŠA-…:GEN.SG;
-…:GEN.PL
x x[ ]x

ŠA
-…
GEN.SG
-…
GEN.PL

(Frg. 2) Vs. I 20 [ LÚ.MEŠḫa-a-pí-eš(cult functionary)-NOM.PL.C U]RUa-l[i-ša]KI-GN.GEN.SG(UNM)


LÚ.MEŠḫa-a-pí-ešU]RUa-l[i-ša]KI
(cult functionary)-NOM.PL.C-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 21 [ L]Ú.MEŠSANGApriest-NOM.PL(UNM) KUR.KUR-[TI]Mcountry-GEN.PL(UNM) MEŠ˽DIŠKURStorm-god man-NOM.PL(UNM)

L]Ú.MEŠSANGAKUR.KUR-[TI]MMEŠ˽DIŠKUR
priest-NOM.PL(UNM)country-GEN.PL(UNM)Storm-god man-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 22 [ ]x-an-zi Ùand-CNJadd GIŠGIDRUḪI.A-GN.NOM.PL(UNM);
-GN.ACC.PL(UNM)
A-NA URU-ŠU-NUcity-…:D/L.SG

ÙGIŠGIDRUḪI.AA-NA URU-ŠU-NU
and-CNJadd-GN.NOM.PL(UNM)
-GN.ACC.PL(UNM)
city-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 23 [ ]-zi


(Frg. 2) Vs. I 24 [ ]x UDU-RIsheep-NOM.SG(UNM);
sheep-ACC.SG(UNM)
ŠA MEŠman-…:GEN.PL URUti-iš-ša-ru-li-GN.GEN.SG(UNM)(!) UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠAŠGABleather worker-GEN.PL(UNM)

UDU-RIŠA MEŠURUti-iš-ša-ru-liUGULALÚ.MEŠAŠGAB
sheep-NOM.SG(UNM)
sheep-ACC.SG(UNM)
man-…
GEN.PL
-GN.GEN.SG(UNM)(!)supervisor-NOM.SG(UNM)leather worker-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 25 [ ] pa-a-ito give-3SG.PRS


pa-a-i
to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 26 [ ]x-zé-te-e-ri-an AGRIGadministrator-NOM.SG(UNM) URUḪA-AT-TI-GN.GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS

AGRIGURUḪA-AT-TIpa-a-i
administrator-NOM.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 27 [ ]D.DA?long-SG.UNM ap-pa-an-daafterwards-ADV;
to-POSP
ḪA-ZA-AN-NUmayor-NOM.SG(UNM)

]D.DA?ap-pa-an-daḪA-ZA-AN-NU
long-SG.UNMafterwards-ADV
to-POSP
mayor-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. I 28 [ ]x UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠzi-pu-ri-ia-tal-la-aš(temple functionary)-GEN.PL

UGULALÚ.MEŠzi-pu-ri-ia-tal-la-aš
supervisor-NOM.SG(UNM)(temple functionary)-GEN.PL

(Frg. 2) Vs. I 29 [ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 30 [ ] Éhouse-SG.UNM DUB.S[AR.G]scribe on wooden tablet-GEN.SG(UNM)

ÉDUB.S[AR.G]
house-SG.UNMscribe on wooden tablet-GEN.SG(UNM)

Rs. IV Lücke unbestimmbarer Größe

(Frg. 11+12) Rs., soweit erhalten, ohne Schrift

Rs. IV bricht ab

Der indirekte Join zwischen KUB 34.86+ und KBo 20.54 + KBo 16.69 wurde durch Kollation von D. Schwemer in Ankara, September 2017 bestätigt.
Bereits Singer I. 1983-1984a: Bd. 2, 117 Anm. 3, verglich KBo 20.66 mit KUB 34.86+. Der indirekte Join ist nach Kollation von D. Schwemer in Ankara, September 2016, aufgrund von Ton und Schrift sicher.
Die Zeichen 1 und NINDA sind vertauscht.
Die Zeilenzählung bei (Frg. 2) Rs. III beginnt hier mit 6′, weil die Autographie fälschlicherweise davor 1972/c als Join ansetzt (Zz. 1′–5′); 1972/c ist in der r. Kol. der Tafel weiter nach oben über dem Fragment (Frg. 10) anzusetzen.
Dieser Paragraphenstrich ist teilweise, jedoch wohl eher unabsichtlich, verdoppelt im rechten Bereich der Kolumne.
Fragment (Frg. 6) ist auch als KBo 16.68 (hier (Frg. 2)) veröffentlicht; das Fragment wird hier als (Frg. 2) zitiert.
Singer I. 1983-1984a: Bd. 2, 112, restauriert m[u-u-ri-i]a-la-aš; jedoch scheint zu viel Platz zwischen NINDAx[ und -i]a-la-aš vorhanden zu sein, um in dieser Lücke nur ein Wort zu restaurieren.
2.5999410152435