Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 34.103 (2021-12-31)

KUB 34.103+ (CTH 627) [by HFR Basiscorpus]

KUB 34.103 + KBo 23.74
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. II 1′ ]x-wa-a[l?-l]a-an [

(Frg. 2) Vs. II 2′ ]x x-i LÚ.MEŠSANGA-mapriest-NOM.PL(UNM)=CNJctr

LÚ.MEŠSANGA-ma
priest-NOM.PL(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II 3′ ]-zi


(Frg. 2) Vs. II 4′ ] da-pu--zaaside-ADV;
beside-POSP
da-a-ito sit-3SG.PRS ta-a[š-t]aCONNt=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst

da-pu--zada-a-ita-a[š-t]a
aside-ADV
beside-POSP
to sit-3SG.PRSCONNt=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst

(Frg. 2) Vs. II 5′ ] ú-ez-zito come-3SG.PRS LUGAL-ušking-NOM.SG.C AN.BARiron-GEN.SG(UNM) ša-ku-an-na-ašviewing-GEN.SG

ú-ez-ziLUGAL-ušAN.BARša-ku-an-na-aš
to come-3SG.PRSking-NOM.SG.Ciron-GEN.SG(UNM)viewing-GEN.SG

(Frg. 2) Vs. II 6′ ]x tu-u-ristick-ACC.SG.N ḫar-zito have-3SG.PRS 1?one-QUANcar DUMU.É.GALpalace servant-NOM.SG(UNM) AN.BARiron-ACC.SG(UNM);
iron-GEN.SG(UNM)


tu-u-riḫar-zi1?DUMU.É.GALAN.BAR
stick-ACC.SG.Nto have-3SG.PRSone-QUANcarpalace servant-NOM.SG(UNM)iron-ACC.SG(UNM)
iron-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 8′ ḫu-i]a-an-te-ešto run-PTCP.NOM.PL.C ma-a-na-aš-taif-CNJ=OBPst ZA.LAM.GAR-aztent-ABL ú-ez-zito come-3SG.PRS

ḫu-i]a-an-te-ešma-a-na-aš-taZA.LAM.GAR-azú-ez-zi
to run-PTCP.NOM.PL.Cif-CNJ=OBPsttent-ABLto come-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 9′ ] mar-nu-an-da-aš(ERG) kind of beer)-GEN.SG lu-li-iapond-D/L.SG 2two-QUANcar LÚ.MEŠALAM.ZU₉!cult functionary-NOM.PL(UNM)1

mar-nu-an-da-ašlu-li-ia2LÚ.MEŠALAM.ZU₉!
(ERG) kind of beer)-GEN.SGpond-D/L.SGtwo-QUANcarcult functionary-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 10′ MUNUS.MEŠ]KAR.KIDprostitute-NOM.PL(UNM) mar-nu-an-da-aš(ERG) kind of beer)-GEN.SG lu-li-inpond-ACC.SG.C

MUNUS.MEŠ]KAR.KIDmar-nu-an-da-ašlu-li-in
prostitute-NOM.PL(UNM)(ERG) kind of beer)-GEN.SGpond-ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 11′ ]-zi


(Frg. 2) Vs. II 12′ ]x IGI ḫar-zito have-3SG.PRS pé-ra-na-aš-šebefore-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L;
before-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
SANGApriest-NOM.SG(UNM) ḫu-ia-an-zato run-PTCP.NOM.SG.C

ḫar-zipé-ra-na-aš-šeSANGAḫu-ia-an-za
to have-3SG.PRSbefore-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
before-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
priest-NOM.SG(UNM)to run-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 13′ ]-ak-kán ša-ap-pár-e-ešknife(?)-NOM.PL.C ḫa-mi-in-kán-te-ešto bind-PTCP.NOM.PL.C

ša-ap-pár-e-ešḫa-mi-in-kán-te-eš
knife(?)-NOM.PL.Cto bind-PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. II 14′ mar]-nu-an(kind of beer)-NOM.SG.N;
(kind of beer)-ACC.SG.N;
(kind of beer)-ACC.SG(UNM)(!)
[3-ŠUthrice-QUANmul l]a-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS .MEŠALAM.ZU₉cult functionary-NOM.PL(UNM)

mar]-nu-an[3-ŠUl]a-a-ḫu-i.MEŠALAM.ZU₉
(kind of beer)-NOM.SG.N
(kind of beer)-ACC.SG.N
(kind of beer)-ACC.SG(UNM)(!)
thrice-QUANmulto pour-3SG.PRScult functionary-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 15′ ]x[ ]-zi


(Frg. 2) Vs. II 16′ N]A₄ḫu-wa-ši-iacult stele-D/L.SG,ALL,NOM.PL.N,ACC.PL.N

N]A₄ḫu-wa-ši-ia
cult stele-D/L.SG,ALL,NOM.PL.N,ACC.PL.N

(Frg. 2) Vs. II 17′ ] DIŠKURStorm-god-DN.ACC.SG(UNM) Ùand-CNJadd Dwaa-še-ez-zi-in-DN.ACC.SG.C

DIŠKURÙDwaa-še-ez-zi-in
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)and-CNJadd-DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 18′ ]SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) GAL-ricup-ACC.SG.N;
cup-D/L.SG

]SAGIGAL-ri
cupbearer-NOM.SG(UNM)cup-ACC.SG.N
cup-D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 19′ ]-i pa-a-ito give-3SG.PRS

pa-a-i
to give-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 20′ ]-i


(Frg. 2) Vs. II 21′ -i]a [ ]x[ ]


(Frg. 2) Vs. II 22′ ]x Dme-[ez-zu-ul]-la-an-DN.ACC.SG.C [ ]x-i


Dme-[ez-zu-ul]-la-an
-DN.ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 23′ ]x-ia-aš(-)še?(-)[ ] x [ ](-)e?-x[ ]

(Frg. 2) Vs. II 24′ ]GIŠ.D[INANNA?stringed instrument-NOM.SG(UNM) ]


]GIŠ.D[INANNA?
stringed instrument-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 25′ ]-zi [ ]-l[i? ]


?

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. III 1′ ] pár-ši-[ia]to break-3SG.PRS.MP

pár-ši-[ia]
to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 2′ -z]i ma-a-anif-CNJ tarsic-ku-w[a-an-zi(?)to dance-3PL.PRS

ma-a-antarsic-ku-w[a-an-zi(?)
if-CNJto dance-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 3′ GIŠBAN]ŠUR-untable-ACC.SG.C da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
MUḪALDIM-šacook-NOM.SG.C=CNJctr

GIŠBAN]ŠUR-unda-a-iMUḪALDIM-ša
table-ACC.SG.Cto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
cook-NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 2) Rs. III 4′ L]Ú.MEŠḫa-a-pí-eš(cult functionary)-NOM.PL.C ti-en-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


L]Ú.MEŠḫa-a-pí-ešti-en-zi
(cult functionary)-NOM.PL.Cto sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 5′ ] SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) GALḪI.Acup-ACC.PL(UNM) ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS

SAGIGALḪI.Aú-da-an-zi
cupbearer-NOM.SG(UNM)cup-ACC.PL(UNM)to bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 6′ ]x-zi NIN.DINGIR-ia(priestess)-D/L.SG;
High priestess (deified)-DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd
GAL-ricup-ACC.SG.N pí-ia-an-zito give-3PL.PRS

NIN.DINGIR-iaGAL-ripí-ia-an-zi
(priestess)-D/L.SG
High priestess (deified)-DN.D/L.SG(UNM)=CNJadd
cup-ACC.SG.Nto give-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 7′ -r]i TUŠ-ašsitting-ADV a-ku-an-zito drink-3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM)

TUŠ-aša-ku-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
sitting-ADVto drink-3PL.PRSstringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 8′ ]x SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour-ACC.SG(UNM)

SAGININDA.GUR₄.RAEM-ṢA
cupbearer-NOM.SG(UNM)loaf-ACC.SG(UNM)sour-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 9′ MU]NUS.LUGAL-iaqueen-NOM.SG(UNM)=CNJadd GALḪI.Acup-ACC.PL(UNM) ap-pa-a-an-zito seize-3PL.PRS

MU]NUS.LUGAL-iaGALḪI.Aap-pa-a-an-zi
queen-NOM.SG(UNM)=CNJaddcup-ACC.PL(UNM)to seize-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 10′ ]x-zi GIŠ.DINANNAstringed instrument-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) ḫa-az-zi--kán-zito play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF

GIŠ.DINANNAGALḫa-az-zi--kán-zi
stringed instrument-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)to play (an instrument)-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) 1′/Rs. III 11′ ]x[ ] Ùand-CNJadd LÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eš(cult functionary)-NOM.PL.C tar-ku-an-zito dance-3PL.PRS


ÙLÚ.MEŠḫa-a-pí-e-eštar-ku-an-zi
and-CNJadd(cult functionary)-NOM.PL.Cto dance-3PL.PRS

(Frg. 1+2) 2′/Rs. III 12′ -a]n-zi [ ]x ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

ti-ia-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 1+2) 3′/Rs. III 13′ ]-a-ma ti-a[n-z]ito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
UZUḪA.LAmeat share-NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie-3SG.PRS.MP

ti-a[n-z]iUZUḪA.LAki-it-ta
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
meat share-NOM.SG(UNM)to lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) 4′/Rs. III 14′ p]í-an-zito give-3PL.PRS L[Ú˽GIŠBA]NŠUR-aštable man-NOM.SG.C NIN.DINGIR-ri(priestess)-D/L.SG GIŠBANŠUR-untable-ACC.SG.C

p]í-an-ziL[Ú˽GIŠBA]NŠUR-ašNIN.DINGIR-riGIŠBANŠUR-un
to give-3PL.PRStable man-NOM.SG.C(priestess)-D/L.SGtable-ACC.SG.C

(Frg. 1+2) 5′/Rs. III 15′ GI]Šza-lu-ni-inplate-ACC.SG.C da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
2two-QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-NOM.PL(UNM) NIN.DINGIRHigh priestess (deified)-DN.NOM.SG(UNM)

GI]Šza-lu-ni-inda-a-i2DUMUMEŠ.É.GALNIN.DINGIR
plate-ACC.SG.Cto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
two-QUANcarpalace servant-NOM.PL(UNM)High priestess (deified)-DN.NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) 6′/Rs. III 16′ n]a-aš-taCONNn=OBPst pa-a-a[n]-zito go-3PL.PRS a-ap-pa-aš-še-et-taagain-ADV=POSS.3SG.NOM.SG.N=CNJadd;
again-ADV=POSS.3SG.ACC.SG.N=CNJadd;
again-ADV=POSS.3SG.ABL=CNJadd;
again-ADV=POSS.3SG.INS=CNJadd;
again-ADV=POSS.3SG.UNIV.SG=CNJad

n]a-aš-tapa-a-a[n]-zia-ap-pa-aš-še-et-ta
CONNn=OBPstto go-3PL.PRSagain-ADV=POSS.3SG.NOM.SG.N=CNJadd
again-ADV=POSS.3SG.ACC.SG.N=CNJadd
again-ADV=POSS.3SG.ABL=CNJadd
again-ADV=POSS.3SG.INS=CNJadd
again-ADV=POSS.3SG.UNIV.SG=CNJad

(Frg. 1+2) 7′/Rs. III 17′ ] pa-a-an-(Rasur)zito go-3PL.PRS


pa-a-an-(Rasur)zi
to go-3PL.PRS

(Frg. 1+2) 8′/Rs. III 18′ -z]i nuCONNn tar-ku-an-zito dance-3PL.PRS SANGA-ma-ašpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC pé-ra-anbefore-PREV

nutar-ku-an-ziSANGA-ma-ašpé-ra-an
CONNnto dance-3PL.PRSpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACCbefore-PREV

(Frg. 1+2) 9′/Rs. III 19′ ]-ki-in-na-aš ḫa-ni-iš-ša-anscooping bowl-ACC.SG.C ḫar-zito have-3SG.PRS

ḫa-ni-iš-ša-anḫar-zi
scooping bowl-ACC.SG.Cto have-3SG.PRS

(Frg. 1+2) 10′/Rs. III 20′ l]a?-ḫu-ito pour-3SG.PRS [m]a-a-anif-CNJ 3-ŠUthrice-QUANmul ḫu-ia-an-zito run-3PL.PRS

l]a?-ḫu-i[m]a-a-an3-ŠUḫu-ia-an-zi
to pour-3SG.PRSif-CNJthrice-QUANmulto run-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 21′ ](-)x-x-an-zi-ia 3-ŠUthrice-QUANmul

Ende Rs. III

3-ŠU
thrice-QUANmul
Statt ALAM.ZU₉ wurde ALAM.KA×A geschrieben.
0.71353888511658