Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.91 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |||
---|---|---|---|
2′ [ŠUM]EŠ-ithand-INS K[Ù.BABBAR-an-za]-{GN.NOM.SG.N, GN.ACC.SG.N} 10 [ ]
[ŠUM]EŠ-it | K[Ù.BABBAR-an-za] | … |
---|---|---|
hand-INS | -{GN.NOM.SG.N, GN.ACC.SG.N} |
3′ 11 [n]a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ne!-pí!-š[a-azsky-ABL;
(ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky-{VOC.SG, ALL, STF} ]
[n]a-aš-ta | ne!-pí!-š[a-az | … |
---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | sky-ABL (ERG) sky-{NOM.SG.C, VOC.SG} sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} sky-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} sky-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} sky-{VOC.SG, ALL, STF} |
4′ 12 ⸢D⸣UTU-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} D30!-aš-šaMoon-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}2 ⸢kat⸣-t[a-anbelow-;
under- ] 13 [ ]
⸢D⸣UTU-uš | D30!-aš-ša | … | ⸢kat⸣-t[a-an | … |
---|---|---|---|---|
Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG} Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Moon-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG} | below- under- |
5′ [ḫi]-in-kán-ta-tito bow-3PL.PST.MP 14 DUTU-u[š!Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ]
[ḫi]-in-kán-ta-ti | DUTU-u[š! | … |
---|---|---|
to bow-3PL.PST.MP | Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG} Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
6′ [me-m]i-iš-ke-u-wa-anto speak-IMPF.SUP da-a-⸢er⸣to take-3PL.PST;
to sit-3PL.PST 15 [ ]
[me-m]i-iš-ke-u-wa-an | da-a-⸢er⸣ | … |
---|---|---|
to speak-IMPF.SUP | to take-3PL.PST to sit-3PL.PST |
7′ 16 [l]e-e-wa-an-na-aš-kánnot!-={QUOT=PPRO.1PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.1PL.DAT=OBPk} ku-e-šito strike-2SG.PRS;
-PNf.D/L.SG;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} 17 [ ]
[l]e-e-wa-an-na-aš-kán | ku-e-ši | … |
---|---|---|
not!-={QUOT=PPRO.1PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.1PL.DAT=OBPk} | to strike-2SG.PRS -PNf.D/L.SG which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
8′ [ZALA]G.[G]A-aš-mi-išbright-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}4 18 zi-ga-wayou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=QUOT ku-⸢e⸣which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
from/in the unfavourable (area)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} [ ]
[ZALA]G.[G]A-aš-mi-iš | … | zi-ga-wa | ku-⸢e⸣ | … |
---|---|---|---|---|
bright-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C} | you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=QUOT | which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} from/in the unfavourable (area)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
9′ 19 [ú]-⸢e⸣-ša-wato come-2SG.PST;
we-PPROa.1PL.NOM GIŠzu-up-pa-rutorch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} x[ ] 20 [ ]
[ú]-⸢e⸣-ša-wa | GIŠzu-up-pa-ru | … | |
---|---|---|---|
to come-2SG.PST we-PPROa.1PL.NOM | torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
10′ 21 [… ú-wa]-šito come-2SG.PRS KUR-ecountry-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} GE₆.GE₆-an-ta ⸢NÍ⸣.[TE-itbody; person-INS ]
ú-wa]-ši | KUR-e | GE₆.GE₆-an-ta | ⸢NÍ⸣.[TE-it | … | |
---|---|---|---|---|---|
to come-2SG.PRS | country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG} representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | body person-INS |
11′ 22 [nu-uš-ši-ká]n- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk ZI-an-zasoul-{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG};
gall bladder-{ACC.SG, GEN.PL};
soul-ACC.SG.C an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- a-aš-š[i-ia-ú-ni-itto be good-VBN.INS ]
[nu-uš-ši-ká]n | ZI-an-za | an-da | a-aš-š[i-ia-ú-ni-it | … |
---|---|---|---|---|
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk - CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | soul-{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG} gall bladder-{ACC.SG, GEN.PL} soul-ACC.SG.C | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to be good-VBN.INS |
12′ 23 [ ]⸢MEŠ⸣-uš-〈〈aš〉〉-⸢wa ge!⸣-en-z[ulap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}5 ]
… | ge!⸣-en-z[u | … | |
---|---|---|---|
lap-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
… | … | |
---|---|---|
Text bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|