Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.81 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ 4 [p]é-⸢e-ḫu⸣-[te-et]to take-{2SG.PST, 3SG.PST};
to take-2SG.IMP 5 [ ]
[p]é-⸢e-ḫu⸣-[te-et] | … |
---|---|
to take-{2SG.PST, 3SG.PST} to take-2SG.IMP |
Vs. I 2′ 6 [… KU]R-ecountry-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside- ⸢i⸣-[da-a-la-u-e-eš-zi]to become evil-3SG.PRS 7 [ ]
KU]R-e | an-da-an | ⸢i⸣-[da-a-la-u-e-eš-zi] | … | |
---|---|---|---|---|
country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG} representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to be warm-PTCP.ACC.SG.C inside- | to become evil-3SG.PRS |
Vs. I 3′ [na-n]a-an-ku-uš-zito become dark-3SG.PRS 8 [ ]
[na-n]a-an-ku-uš-zi | … |
---|---|
to become dark-3SG.PRS |
Vs. I 4′ ⸢Ú-UL⸣not-NEG ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C ma-a[z-za-az-zi]to withstand-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG 9 [ ]
⸢Ú-UL⸣ | ku-iš-ki | ma-a[z-za-az-zi] | … |
---|---|---|---|
not-NEG | someone-INDFany.NOM.SG.C | to withstand-3SG.PRS -GN.D/L.SG |
Vs. I 5′ ⸢a⸣-aš-šu-wa-an-da-aš-ša-a[ngood-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
good-PTCP.ACC.SG.C;
good-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} ]
⸢a⸣-aš-šu-wa-an-da-aš-ša-a[n | … |
---|---|
good-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} good-PTCP.ACC.SG.C good-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Vs. I 6′ 10 e-ḫuup!-;
to come-2SG.IMP Dte-li-⸢pí⸣-[nu]-{DN(UNM)} 11 [ ]
e-ḫu | Dte-li-⸢pí⸣-[nu] | … |
---|---|---|
up!- to come-2SG.IMP | -{DN(UNM)} |
Vs. I 7′ [a-r]u-nasea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sea-{VOC.SG, ALL, STF};
to exalt-LUW.2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
high-ACC.SG.C;
-{DN(UNM)} i-i[t]to go-2SG.IMP 12 [ ]
[a-r]u-na | i-i[t] | … |
---|---|---|
sea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} sea-{VOC.SG, ALL, STF} to exalt-LUW.2SG.IMP -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} high-ACC.SG.C -{DN(UNM)} | to go-2SG.IMP |
Vs. I 8′ [EGIR-p]aagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢úto drink-LUW.2SG.IMP;
-{GN(ABBR)} ⸣-[wa-te] 12
Vs. I bricht ab
[EGIR-p]a | ⸢ú | |
---|---|---|
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to drink-LUW.2SG.IMP -{GN(ABBR)} |
… | ||||
---|---|---|---|---|
Rs. IV 2′ 39 [k]i-i-mawinter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter-{VOC.SG, ALL, STF};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} x[ ]
[k]i-i-ma | ŠA | … | |
---|---|---|---|
winter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} winter-{VOC.SG, ALL, STF} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit-{(ABBR)} | of-{GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. IV 3′ 40 GIŠiš-ḫa-a-u-wa-ar(valuable object)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[ ]
GIŠiš-ḫa-a-u-wa-ar | … | |
---|---|---|
(valuable object)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. IV 4′ 41 1one-QUANcar GIŠŠÙDUNyoke-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠAPINplough-{(UNM)} ME-i[š]to take-3SG.PST 42 [ ]
1 | GIŠŠÙDUN | 1 | GIŠAPIN | ME-i[š] | … |
---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | yoke-{(UNM)} | one-QUANcar | plough-{(UNM)} | to take-3SG.PST |
Rs. IV 5′ za-nu-wa-an-te-ešto bring so. across-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to cook-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} DUḪ.LÀLwax-{(UNM)};
filled with wax-{(UNM)} 1one-QUANcar x[ ]
za-nu-wa-an-te-eš | DUḪ.LÀL | 1 | … | |
---|---|---|---|---|
to bring so. across-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} to cook-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} | wax-{(UNM)} filled with wax-{(UNM)} | one-QUANcar |
Rs. IV 6′ 1one-QUANcar EM-ṢÚsour-{(UNM)} 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} 2two-QUANcar GIŠx[ ]
1 | EM-ṢÚ | 1 | GA.KIN.AG | 2 | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | sour-{(UNM)} | one-QUANcar | cheese-{(UNM)} | two-QUANcar |
Rs. IV 7′ 8eight-QUANcar e-ed-rimeal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} LÀLhoney-{(UNM)} pár-ḫu-[e-na-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ]
8 | e-ed-ri | LÀL | pár-ḫu-[e-na-aš | … |
---|---|---|---|---|
eight-QUANcar | meal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | honey-{(UNM)} | (kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. IV 8′ GIŠPÈŠfig (tree)-{(UNM)} GIŠSE₂₀-ER-D[UM]olive tree-{(UNM)} ⸢QA-DU⸣[besides-{ABL, INS} ]
GIŠPÈŠ | GIŠSE₂₀-ER-D[UM] | ⸢QA-DU⸣[ | … |
---|---|---|---|
fig (tree)-{(UNM)} | olive tree-{(UNM)} | besides-{ABL, INS} |
Rs. IV 9′ kán-zawheat(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
this-DEM1.ACC.SG.C GIŠwa-ar-aš-m[i-išfire wood-NOM.PL.C ]
kán-za | GIŠwa-ar-aš-m[i-iš | … |
---|---|---|
wheat(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG} this-DEM1.ACC.SG.C | fire wood-NOM.PL.C |
Rs. IV 10′ Ì.UDUsuet-{(UNM)} gul-ša-an-za[to scratch-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to scratch-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ]
Ì.UDU | gul-ša-an-za[ | … |
---|---|---|
suet-{(UNM)} | to scratch-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to scratch-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Rs. IV 11′ [GI]Ša-la-an-za-aš(tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG} GIŠx[ ]
[GI]Ša-la-an-za-aš | … | |
---|---|---|
(tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG} |
Rs. IV bricht ab
… | ||||
---|---|---|---|---|