Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.81 (2021-12-31)

KUB 33.81 (CTH 322) [by HPM Mythen]

KUB 33.81
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 4 [p]é-e-ḫu-[te-et]to take-{2SG.PST, 3SG.PST};
to take-2SG.IMP
5 [ ]


[p]é-e-ḫu-[te-et]
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
to take-2SG.IMP

Vs. I 2′ 6 [ KU]R-ecountry-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
i-[da-a-la-u-e-eš-zi]to become evil-3SG.PRS 7 [ ]

KU]R-ean-da-ani-[da-a-la-u-e-eš-zi]
country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
to become evil-3SG.PRS

Vs. I 3′ [na-n]a-an-ku-uš-zito become dark-3SG.PRS 8 [ ]

[na-n]a-an-ku-uš-zi
to become dark-3SG.PRS

Vs. I 4′ Ú-ULnot-NEG ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C ma-a[z-za-az-zi]to withstand-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
9 [ ]

Ú-ULku-iš-kima-a[z-za-az-zi]
not-NEGsomeone-INDFany.NOM.SG.Cto withstand-3SG.PRS
-GN.D/L.SG

Vs. I 5′ a-aš-šu-wa-an-da-aš-ša-a[ngood-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
good-PTCP.ACC.SG.C;
good-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
]


a-aš-šu-wa-an-da-aš-ša-a[n
good-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
good-PTCP.ACC.SG.C
good-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Vs. I 6′ 10 e-ḫuup!-;
to come-2SG.IMP
Dte-li--[nu]-{DN(UNM)} 11 [ ]

e-ḫuDte-li--[nu]
up!-
to come-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

Vs. I 7′ [a-r]u-nasea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sea-{VOC.SG, ALL, STF};
to exalt-LUW.2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
high-ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
i-i[t]to go-2SG.IMP 12 [ ]

[a-r]u-nai-i[t]
sea-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sea-{VOC.SG, ALL, STF}
to exalt-LUW.2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
high-ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
to go-2SG.IMP

Vs. I 8′ [EGIR-p]aagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} úto drink-LUW.2SG.IMP;
-{GN(ABBR)}
-[wa-te] 12

Vs. I bricht ab

[EGIR-p]aú
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to drink-LUW.2SG.IMP
-{GN(ABBR)}

Rs. IV 1′ 38 [ ]x x[ ]


Rs. IV 2′ 39 [k]i-i-mawinter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter-{VOC.SG, ALL, STF};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} x[ ]

[k]i-i-maŠA
winter-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter-{VOC.SG, ALL, STF}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
of-{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. IV 3′ 40 GIŠiš-ḫa-a-u-wa-ar(valuable object)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[ ]

GIŠiš-ḫa-a-u-wa-ar
(valuable object)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 4′ 41 1one-QUANcar GIŠŠÙDUNyoke-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠAPINplough-{(UNM)} ME-i[š]to take-3SG.PST 42 [ ]

1GIŠŠÙDUN1GIŠAPINME-i[š]
one-QUANcaryoke-{(UNM)}one-QUANcarplough-{(UNM)}to take-3SG.PST

Rs. IV 5′ za-nu-wa-an-te-ešto bring so. across-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to cook-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
DUḪ.LÀLwax-{(UNM)};
filled with wax-{(UNM)}
1one-QUANcar x[ ]

za-nu-wa-an-te-ešDUḪ.LÀL1
to bring so. across-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to cook-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
wax-{(UNM)}
filled with wax-{(UNM)}
one-QUANcar

Rs. IV 6′ 1one-QUANcar EM-ṢÚsour-{(UNM)} 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} 2two-QUANcar GIŠx[ ]

1EM-ṢÚ1GA.KIN.AG2
one-QUANcarsour-{(UNM)}one-QUANcarcheese-{(UNM)}two-QUANcar

Rs. IV 7′ 8eight-QUANcar e-ed-rimeal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} LÀLhoney-{(UNM)} pár-ḫu-[e-na-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

8e-ed-riLÀLpár-ḫu-[e-na-aš
eight-QUANcarmeal-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}honey-{(UNM)}(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 8′ GIŠPÈŠfig (tree)-{(UNM)} GIŠSE₂₀-ER-D[UM]olive tree-{(UNM)} QA-DU[besides-{ABL, INS} ]

GIŠPÈŠGIŠSE₂₀-ER-D[UM]QA-DU[
fig (tree)-{(UNM)}olive tree-{(UNM)}besides-{ABL, INS}

Rs. IV 9′ kán-zawheat(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
this-DEM1.ACC.SG.C
GIŠwa-ar-aš-m[i-išfire wood-NOM.PL.C ]

kán-zaGIŠwa-ar-aš-m[i-iš
wheat(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
this-DEM1.ACC.SG.C
fire wood-NOM.PL.C

Rs. IV 10′ Ì.UDUsuet-{(UNM)} gul-ša-an-za[to scratch-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to scratch-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
]

Ì.UDUgul-ša-an-za[
suet-{(UNM)}to scratch-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to scratch-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV 11′ [GI]Ša-la-an-za-aš(tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG}
GIŠx[ ]

[GI]Ša-la-an-za-aš
(tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG}

Rs. IV 12′ 43 [ ]x x x[ ] 43

Rs. IV bricht ab

0.7504551410675