Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.54 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 1) lk. Kol. 6′ 6 [ ]-za?
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… |
---|
(Frg. 1) r. Kol. 1′ 8 [ ]x-i [ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 2′ 9 [ kar-tim-mi-ia-a]zanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP wa-aš-túlsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} []
… | kar-tim-mi-ia-a]z | wa-aš-túl | … |
---|---|---|---|
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful-2SG.IMP to be resentful-3SG.PRS.MP | sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) r. Kol. 3′ [ GIŠT]IR-ni GIŠKIRI₆.GE[ŠTIN-ni]
… | GIŠKIRI₆.GE[ŠTIN-ni] |
---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 4′ [ ] 10 [ t]ák-na-ašearth-GEN.SG KASKAL-anroad-{ACC.SG.C, GEN.PL};
road-FNL(a).ACC.SG.C;
to set on the road-3SG.PRS;
road-{(UNM)} pa-i[d-du]to go-3SG.IMP
… | t]ák-na-aš | KASKAL-an | pa-i[d-du] |
---|---|---|---|
earth-GEN.SG | road-{ACC.SG.C, GEN.PL} road-FNL(a).ACC.SG.C to set on the road-3SG.PRS road-{(UNM)} | to go-3SG.IMP |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ 11 [ pal-ḫ]e-e-eškettle-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
kettle-NOM.SG.C;
to expand-2SG.IMP;
wide-{NOM.SG.C, VOC.SG} ki-ia-an-ta-rito lie-3PL.PRS.MP []
… | pal-ḫ]e-e-eš | ki-ia-an-ta-ri | … |
---|---|---|---|
kettle-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} kettle-NOM.SG.C to expand-2SG.IMP wide-{NOM.SG.C, VOC.SG} | to lie-3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ 12 [ ] 13 ku-it-kánwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because- an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- pa-iz-z[i]to go-3SG.PRS
… | ku-it-kán | an-da | pa-iz-z[i] |
---|---|---|---|
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to go-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ 14 n[a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ] ⸢ú⸣-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS 15 an-da-at-kánto be warm-3PL.PST.MP=OBPk ḫar-[ak-zi]to perish-3SG.PRS
n[a-aš-ta | … | ⸢ú⸣-ez-zi | an-da-at-kán | ḫar-[ak-zi] |
---|---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS | to be warm-3PL.PST.MP=OBPk | to perish-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 8′ 16 DINGIR.MA[Ḫ-aš-šaMother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ka]r-tim-mi-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP wa-aš-túlsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
DINGIR.MA[Ḫ-aš-ša | ka]r-tim-mi-ia-az | wa-aš-túl |
---|---|---|
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful-2SG.IMP to be resentful-3SG.PRS.MP | sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) r. Kol. 9′ ša-a-u-wa-a[rto rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} ] 17 na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ḫar-ak-duto perish-3SG.IMP
ša-a-u-wa-a[r | … | na-at-kán | an-da | ḫar-ak-du |
---|---|---|---|---|
to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to perish-3SG.IMP |
(Frg. 1) r. Kol. 10′ 18 GIŠŠEN-ašcontainer-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
container-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIM-anas-CNJ;
as-INTadv ⸢a-ap-pato be finished-2SG.IMP;
again-;
back-;
to seize-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)} pár-za⸣-ward-;
-{DN(UNM)} Ú-ULnot-NEG ar-ši-i-e-ez-zito flow-3SG.PRS;
to tend-3SG.PRS
GIŠŠEN-aš | GIM-an | ⸢a-ap-pa | pár-za⸣ | Ú-UL | ar-ši-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
container-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} container-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | as-CNJ as-INTadv | to be finished-2SG.IMP again- back- to seize-3SG.PRS.MP -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} -{PNm(UNM)} | -ward- -{DN(UNM)} | not-NEG | to flow-3SG.PRS to tend-3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 11′ 19 DINGIR.MAḪ-aš-šaMother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} kar-pí-ištotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} kar-tim-mi-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP wa-aš-túlsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ša-a-u-wa-a[r]to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
DINGIR.MAḪ-aš-ša | kar-pí-iš | kar-tim-mi-ia-az | wa-aš-túl | ša-a-u-wa-a[r] |
---|---|---|---|---|
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful-2SG.IMP to be resentful-3SG.PRS.MP | sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} |
(Frg. 1) r. Kol. 12′ EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} QA-TAM-MAlikewise-ADV le-enot!-NEG ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
EGIR-pa | QA-TAM-MA | le-e | ú-ez-zi |
---|---|---|---|
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | likewise-ADV | not!-NEG | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) r. Kol. 13′/1′ 20 zi-ga-azyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=REFL GIŠḫa-tal-kiš-na-ašhawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 21 ḫa-mi-eš-ḫi-ia-azspring-D/L.SG=CNJctr=REFL BABBAR-TIMwhite-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} wa-aš-š[a-ši]to buy-2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L
zi-ga-az | GIŠḫa-tal-kiš-na-aš | ḫa-mi-eš-ḫi-ia-az | BABBAR-TIM | wa-aš-š[a-ši] |
---|---|---|---|---|
you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=REFL | hawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | spring-D/L.SG=CNJctr=REFL | white-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | to buy-2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L |
(Frg. 1+2) r. Kol. 14′/2′ 22 BURU₁₄-ma-azharvest season-{(UNM)} iš-ḫar-wa-an-d[ablood-red-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} w]a-⸢aš-ša⸣-šito buy-2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L 23 GU₄-uš-ták-kánbovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk} kat-t[i-ti]
BURU₁₄-ma-az | iš-ḫar-wa-an-d[a | w]a-⸢aš-ša⸣-ši | GU₄-uš-ták-kán | kat-t[i-ti] |
---|---|---|---|---|
harvest season-{(UNM)} | blood-red-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to buy-2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L | bovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk} |
(Frg. 1+2) r. Kol. 15′/3′ ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} pa-iz-zito go-3SG.PRS 24 nu-uš-š[e-eš-ta- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
- CONNn šu-u]k-šu-uk-⸢ka₄-an⸣(type of hair)-{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫu-e-ez-[ta](oracle bird)-D/L.SG=REFL=OBPst
ar-ḫa | pa-iz-zi | nu-uš-š[e-eš-ta | šu-u]k-šu-uk-⸢ka₄-an⸣ | ḫu-e-ez-[ta] |
---|---|---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to go-3SG.PRS | - CONNn=PPRO.3PL.C.ACC - CONNn | (type of hair)-{ACC.SG.C, GEN.PL} | (oracle bird)-D/L.SG=REFL=OBPst |
(Frg. 1+2) r. Kol. 16′/4′ 25 ⸢UDU⸣-u[š-m]a-ták-kánsheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} kat-ti-t[i ]
⸢UDU⸣-u[š-m]a-ták-kán | kat-ti-t[i | … |
---|---|---|
sheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} |
(Frg. 1+2) r. Kol. 17′/5′ 26 [nu-uš-še-e]š-ta- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
- CONNn e-eš-r[ishape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
fleece-{D/L.SG, STF};
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫu-e-ez-t]a(oracle bird)-D/L.SG=REFL=OBPst
[nu-uš-še-e]š-ta | e-eš-r[i | ḫu-e-ez-t]a |
---|---|---|
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC - CONNn | shape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} fleece-{D/L.SG, STF} fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | (oracle bird)-D/L.SG=REFL=OBPst |
(Frg. 1+2) r. Kol. 18′/6′ 27 [DINGIR.MAḪ-ia-k]ánMother-goddess-{(UNM)} ka[r-pí-inanger-ACC.SG.C kar-ti]m-mi-ia-at-ta-ananger-{ACC.SG.C, GEN.PL};
anger-STF;
to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST};
to be resentful-3SG.PST.MP [ ]
[DINGIR.MAḪ-ia-k]án | ka[r-pí-in | kar-ti]m-mi-ia-at-ta-an | … |
---|---|---|---|
Mother-goddess-{(UNM)} | anger-ACC.SG.C | anger-{ACC.SG.C, GEN.PL} anger-STF to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST} to be resentful-3SG.PST.MP |
(Frg. 1+2) r. Kol. 19′/7′ [ša-a-u-wa]-a[rto rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} QA-TA]M-MAlikewise-ADV ḫu-it-ti-iato pull-2SG.IMP;
to pull-3SG.PRS.MP []
[ša-a-u-wa]-a[r | QA-TA]M-MA | ḫu-it-ti-ia | … |
---|---|---|---|
to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} | likewise-ADV | to pull-2SG.IMP to pull-3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) 8′ 28 [ ] 29 [GIŠl]u-ut-ta-a-iwindow-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window-D/L.SG (Rasur)
… | [GIŠl]u-ut-ta-a-i |
---|---|
window-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} window-D/L.SG |
(Frg. 2) 9′ [ ] 30 [ túḫ-ḫ]u-[w]a-išsmoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ḫar-tato have-{2SG.PST, 3SG.PST};
to crush-2SG.PST
… | túḫ-ḫ]u-[w]a-iš | ḫar-ta |
---|---|---|
smoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to have-{2SG.PST, 3SG.PST} to crush-2SG.PST |
(Frg. 2) 10′ 31 [ ] ⸢ú-i-šu-u-ri-an⸣-[ta-tito press-3PL.PST.MP 31
Vs. II bricht ab
… | ⸢ú-i-šu-u-ri-an⸣-[ta-ti |
---|---|
to press-3PL.PST.MP |