Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.52 (2021-12-31)

KUB 33.52 (CTH 336) [by HPM Mythen]

KUB 33.52
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 6 [ Z]A.GÌNblue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)}
[ ] 6

Vs. I 2' – 5' sind vollständig weggebrochen.

Z]A.GÌN
blue-{(UNM)}
lapis lazuli-{(UNM)}

Vs. I 6′ 10 [ -L]IM da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 7′ 11 [ -t]i

Vs. I 8′ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ši-pa-an-t]i
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 9′ 12 [ ]


13

Kolon in B abgebrochen.

14

Kolon in B abgebrochen.

Vs. I 12′ 15 [ ]x-zi

Vs. I 13′ 16 [ ]-x-ta


17

Kolon in B abgebrochen.

Vs. I 16′ 18 [ ] x

Vs. I 17′ [ ]

Vs. I 18′ 19 [ ]-ga-uš

Vs. I 19′ [ ] 20 [ ] x DINGIR.MAḪMother-goddess-{(UNM)}

DINGIR.MAḪ
Mother-goddess-{(UNM)}

Vs. I 20′ [ ] 21 [ p]é-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

p]é-ra-an
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 21′ [ ] 22 [ -t]a [ ]

Vs. I 22′ 23 [ ] x [ ] 23 Vs. I bricht ab

Vs. II 1 31 MA-ḪARbefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front-{(UNM)}
AMA-IA-wa pa-i-mito go-1SG.PRS 32 GIŠŠUKURspear-{(UNM)} x x [ ]

MA-ḪARAMA-IA-wapa-i-miGIŠŠUKUR
before-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front-{(UNM)}
to go-1SG.PRSspear-{(UNM)}

Vs. II 2 33 NA₄iš-kar-kán-wa-mu!(stone)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}6 ú-e-eš-tato cover-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cover-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to come-2SG.PST;
we-PPROa.1PL.NOM
34 ad-du-wa-aš-m[awell-being-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]

NA₄iš-kar-kán-wa-mu!ú-e-eš-taad-du-wa-aš-m[a
(stone)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}to cover-{2SG.PST, 3SG.PST}
to cover-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to come-2SG.PST
we-PPROa.1PL.NOM
well-being-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 3 le-enot!-NEG ma-an-ni-in-ku-wa-annear-;
short-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
pa-i-mito go-1SG.PRS 35 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
MA-ḪARbefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front-{(UNM)}
[ ]


le-ema-an-ni-in-ku-wa-anpa-i-mina-anMA-ḪAR
not!-NEGnear-
short-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to go-1SG.PRS- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
before-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front-{(UNM)}

Vs. II 4 36 DINGIR.MAḪMother-goddess-{(UNM)} NIM.LÀL-anbee-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bee-{(UNM)}
A-NA DKALStag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
IŠ-PURto send-3SG.PST 37 SI.UZ₆-wa-za d[a- ] 38 [ ]

DINGIR.MAḪNIM.LÀL-anA-NA DKALIŠ-PURSI.UZ₆-wa-za
Mother-goddess-{(UNM)}bee-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bee-{(UNM)}
Stag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to send-3SG.PST

Vs. II 5 ḫa-lu-ga-anmessage-{ACC.SG.C, GEN.PL} i-iayew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
-PNf.D/L.SG;
to make-2SG.IMP;
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
39 DKALStag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
ḫa-lu-kánmessage-{ACC.SG.C, GEN.PL} i-ia-atto make-{2SG.PST, 3SG.PST};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
40 KI-n[e- ] 41 [ ]

ḫa-lu-ga-ani-iaDKALḫa-lu-káni-ia-at
message-{ACC.SG.C, GEN.PL}yew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
-PNf.D/L.SG
to make-2SG.IMP
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
message-{ACC.SG.C, GEN.PL}to make-{2SG.PST, 3SG.PST}
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 6 42 nuCONNn ku-iš-šaeach-INDFevr.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
which-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
ku-wa-at-tawhere-;
to taste(?)-{2SG.PST, 3SG.PST};
why?-
pa-itto go-3SG.PST 43 DZA-BA₄-BA₄-a[š-DN.HITT.GEN.SG;
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

nuku-iš-šaku-wa-at-tapa-itDZA-BA₄-BA₄-a[š
CONNneach-INDFevr.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
where-
to taste(?)-{2SG.PST, 3SG.PST}
why?-
to go-3SG.PST-DN.HITT.GEN.SG
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 7 44 ša-an- CONNs=PPRO.3SG.C.ACC;
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to rage-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
na-aḫ-tato fear-3SG.PST;
to fear-{2SG.PST, 3SG.PST};
to fear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
45 GIŠŠUKUR-itspear-INS GÍR-itknife-INS da-a!-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
8 46 [ ]

ša-anna-aḫ-taGIŠŠUKUR-itGÍR-itda-a!-aš
- CONNs=PPRO.3SG.C.ACC
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to rage-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to fear-3SG.PST
to fear-{2SG.PST, 3SG.PST}
to fear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
spear-INSknife-INS-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 8 i-ia-atto make-{2SG.PST, 3SG.PST};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
47

Kolon in B nicht vorhanden.

48

Kolon in B nicht vorhanden.

49 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pa-itto go-3SG.PST 50 nuCONNn DUMUMEŠ.U₁₉.LU GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} [ ]

i-ia-atna-aš-tapa-itnuDUMUMEŠ.U₁₉.LUGU₄ḪI.A
to make-{2SG.PST, 3SG.PST}
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to go-3SG.PSTCONNnbovid-{(UNM)}

Vs. II 9 Ú-ULnot-NEG ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C ú-e-mi-ia-[at]to find-{2SG.PST, 3SG.PST};
to find-3SG.PST.MP;
to find-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


Ú-ULku-iš-kiú-e-mi-ia-[at]
not-NEGsomeone-INDFany.NOM.SG.Cto find-{2SG.PST, 3SG.PST}
to find-3SG.PST.MP
to find-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 10 51 DNIN.TUMother-goddess-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} lu-ud-da-a-iwindow-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window-D/L.SG
ḫa-aš-tato beget-{2SG.PST, 3SG.PST};
to beget-2SG.PST;
to open-3SG.PST;
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to trust-2SG.IMP;
to beget-2SG.IMP;
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
52 šu-x[ ]

DNIN.TUlu-ud-da-a-iḫa-aš-ta
Mother-goddess-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}window-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
window-D/L.SG
to beget-{2SG.PST, 3SG.PST}
to beget-2SG.PST
to open-3SG.PST
to open-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to trust-2SG.IMP
to beget-2SG.IMP
ash-{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Vs. II 11 53 ú-ga-wa-ra-an-zaI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} u-uḫ-ḫito see-1SG.PRS 54 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
MUNUSÙM[MEDA]female attendant-{(UNM)}

ú-ga-wa-ra-an-zau-uḫ-ḫinu-waMUNUSÙM[MEDA]
I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}to see-1SG.PRS- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
female attendant-{(UNM)}

Vs. II 12 LÚ.MEŠSIPA.GU₄.UDUḪI.A en-ta-rito go-3PL.PRS.MP 55 M[manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
] 56 [ ]

LÚ.MEŠSIPA.GU₄.UDUḪI.Aen-ta-riM[
to go-3PL.PRS.MPmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. II 13 Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
ú-e-mi-ia-atto find-{2SG.PST, 3SG.PST};
to find-3SG.PST.MP;
to find-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
57 x [ ]

Ú-ULku-it-kiú-e-mi-ia-at
not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to find-{2SG.PST, 3SG.PST}
to find-3SG.PST.MP
to find-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 14 58 LÚ.MEŠAPIN.LÁ-kánploughman-{(UNM)} ku-en-tato strike-{3SG.PST, 2SG.PST} 59 GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} [ ]

LÚ.MEŠAPIN.LÁ-kánku-en-taGU₄ḪI.A
ploughman-{(UNM)}to strike-{3SG.PST, 2SG.PST}bovid-{(UNM)}

Vs. II 15 NA₄pé-e-ru-na-ašstone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stone-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-a-aš-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
60 a[t?- ]

NA₄pé-e-ru-na-ašda-a-aš
stone-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stone-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 16 EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} u-un-ni-eš-tato send here-{3SG.PST, 2SG.PST};
to send here-3SG.PST
61 x [ ]

EGIR-pau-un-ni-eš-ta
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to send here-{3SG.PST, 2SG.PST}
to send here-3SG.PST

Vs. II 17 Ú-ULnot-NEG 62 ki-i-wathis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ša-[ ]


Ú-ULki-i-wa
not-NEGthis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

Vs. II 18 63 a-pa-a-šahe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
DNIN.[TUMother-goddess-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ]

a-pa-a-šaDNIN.[TU
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Mother-goddess-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Vs. II 19 64 a-pa-a-šahe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ar-x[ ]

a-pa-a-ša
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

Vs. II 20 65 NA₄pé-ru-n[a- ] 66 [ ]

Vs. II 21 te-ez-zito speak-3SG.PRS 67 [ ]

te-ez-zi
to speak-3SG.PRS

Vs. II 22 68 na-aš-ma-[ ]

Vs. II 23 69 DNIN.[TUMother-goddess-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ]


DNIN.[TU
Mother-goddess-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Vs. II 24 70 ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
[ ]

ki-i
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

Vs. II 25 71 x[ ] 71 Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 72 [ ] ma-aḫ-ḫa-a[nas- ]


ma-aḫ-ḫa-a[n
as-

Rs. III 2′ 73 [ ] x a-ra-aḫ-za-[a]n-daoutside-ADV k[a- ]

a-ra-aḫ-za-[a]n-da
outside-ADV

Rs. III 3′ 74 [ ] x nam-mastill-;
then-
le-enot!-NEG x [ ] 75 [ ]

nam-male-e
still-
then-
not!-NEG

Rs. III 4′ ḫa-az-zi-ke-ez-zito play (an instrument)-3SG.PRS.IMPF 76 zi-gayou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr ta-pu-š[a?(-) ]

ḫa-az-zi-ke-ez-zizi-ga
to play (an instrument)-3SG.PRS.IMPFyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr

Rs. III 5′ wa-al-aḫ-ḫa-an-na-at-tito strike-2SG.PRS.IMPF 77 UZUšar-nu-ma-an-[ ]

wa-al-aḫ-ḫa-an-na-at-ti
to strike-2SG.PRS.IMPF

Rs. III 6′ 78 GALGA?-KA10 an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
ḫa-aš-x-ia-aš-ša-aš11 le-enot!-NEG [ ]

GALGA?-KAan-da-anle-e
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
not!-NEG

Rs. III 7′ 79 MÁŠ.TURkid-{(UNM)} ma-a-anif-;
as-
wa-ar-šu-la-ansoothing-{ACC.SG.C, GEN.PL};
soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
le-enot!-NEG [ ]

MÁŠ.TURma-a-anwa-ar-šu-la-anan-dale-e
kid-{(UNM)}if-
as-
soothing-{ACC.SG.C, GEN.PL}
soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
not!-NEG

Rs. III 8′ 80 TÚG-ašboxwood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
garment-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
boxwood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
garment-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ma-a-anif-;
as-
šu-up-pí-ia-aḫ-ḫu-utto make holy-2SG.IMP.MP 81 pé-e-dito take-2SG.IMP;
place-D/L.SG
x [ ]


TÚG-ašma-a-anšu-up-pí-ia-aḫ-ḫu-utpé-e-di
boxwood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
garment-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
boxwood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
garment-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
if-
as-
to make holy-2SG.IMP.MPto take-2SG.IMP
place-D/L.SG

Rs. III 9′ 82 Ú-ULnot-NEG am-me-elI-PPROa.1SG.GEN ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 83 Dkam-ru-še-pa-aš-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ud-da-a-a[rword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]


Ú-ULam-me-elud-da-a-arDkam-ru-še-pa-ašud-da-a-a[r
not-NEGI-PPROa.1SG.GENword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 10′ 84 AN-NU-Ú ŠI-PÁT ZI-TIsoul-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 85 ŠUM-MA ŠÀ.BAtherein-ADV;
entrails-{(UNM)}
-LIMman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} I-PA-LA-AḪ [ ]

AN-NU-ÚŠI-PÁTZI-TIŠUM-MAŠÀ.BA-LIMI-PA-LA-AḪ
soul-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}therein-ADV
entrails-{(UNM)}
man-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III 11′ I-BÁ-AŠ-ŠI 86 MIM-MA ŠA I-LE-QÚ-U ME-E ZABARbronze-{(UNM)} Ú-[ ]

I-BÁ-AŠ-ŠIMIM-MAŠAI-LE-QÚ-UME-EZABAR
bronze-{(UNM)}

Rs. III 12′ MA-LA I-NA TUP-PÍ ŠA-A-AṬ-[RU]


86

Ende von Rs. III.

MA-LAI-NATUP-PÍŠA-A-AṬ-[RU]
Nach Kollation am Foto ist das Zeichen wohl -mu über Rasur.
Nach Kollation am Foto fehlt ein Senkrechter.
Das Zeichen GALGA sieht hier aus wie GÁxDIŠ, Moore, Diss, 1975, 154, liest SILA4?-KA. Auch nach Kollation am Foto ist nicht klar, was zu lesen ist. Es sieht aber jedenfalls so aus, als sei nicht nur ein Senkrechter in das Zeichen eingeschrieben.
Nach Kollation am Foto sehen die Zeichenspuren so aus wie in der Autographie.
1.938707113266