Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.51 (2021-12-31)

KUB 33.51 (CTH 334) [by HPM Mythen]

KUB 33.51
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 4 [ ]x x x[ ] 5 [ ]

2′ [ U]RUḪat-ti-ia ZAG-ašshoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness-GEN.SG;
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

U]RUḪat-ti-iaZAG-aš
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rightness-GEN.SG
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3′ ar-li-ip ti-[i]ato step-2SG.IMP;
to step-3SG.PRS.MP


ar-li-ipti-[i]a
to step-2SG.IMP
to step-3SG.PRS.MP

4′ 6 DINGIR.MAḪ-ašMother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZI-ŠUsoul-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} GIŠwa-ar-[š]a-ma-ašfire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

DINGIR.MAḪ-ašZI-ŠUGIŠwa-ar-[š]a-ma-aš
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soul-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}fire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

5′ ú-i-šu-u-ri-ia-at-ta-t[i]to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP} 7 [n]uCONNn GIŠwa-ar-ša-ma-a[n]fire wood-{ACC.SG.C, GEN.PL}

ú-i-šu-u-ri-ia-at-ta-t[i][n]uGIŠwa-ar-ša-ma-a[n]
to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP}CONNnfire wood-{ACC.SG.C, GEN.PL}

6′ ma-aḫ-ḫa-anas- lu-uk-kán-z[i]to kindle-3PL.PRS 8 [n]a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

ma-aḫ-ḫa-anlu-uk-kán-z[i][n]a-aš-taan-da
as-to kindle-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

7′ 4-ta-aš ḫal-ḫal-tu-u-ma-r[i-ia-aš]corner-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
corner-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
corner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
la-lu-uk-ki-iš-z[i]to become luminous-3SG.PRS

4-ta-ašḫal-ḫal-tu-u-ma-r[i-ia-aš]la-lu-uk-ki-iš-z[i]
corner-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
corner-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
corner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to become luminous-3SG.PRS

8′ 9 DINGIR.MAḪ-ni-ia-kánMother-goddess-ACC.SG.C=CNJadd=OBPk A-N[A ZI-K]Asoul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ka-ra-te-eš-te-š[a]

DINGIR.MAḪ-ni-ia-kánA-N[A ZI-K]Aka-ra-te-eš-te-š[a]
Mother-goddess-ACC.SG.C=CNJadd=OBPksoul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

9′ [an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
QA-TAM-M]Alikewise-ADV la-[lu-uk-ki-i]š-duto become luminous-3SG.IMP


[an-daQA-TAM-M]Ala-[lu-uk-ki-i]š-du
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
likewise-ADVto become luminous-3SG.IMP

10′ 10 [GIŠwa-ar-ša-ma-a]šfire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ ] ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
wa-ra-a-nito burn-3SG.PRS.MP;
-D/L.SG

[GIŠwa-ar-ša-ma-a]šar-ḫawa-ra-a-ni
fire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to burn-3SG.PRS.MP
-D/L.SG

11′ 11 [ kar-ti]m-mi-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP

kar-ti]m-mi-ia-az
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP
to be resentful-3SG.PRS.MP

12′ [ QA-TAM-M]Alikewise-ADV wa-ra-a-nuto burn-3SG.IMP.MP


QA-TAM-M]Awa-ra-a-nu
likewise-ADVto burn-3SG.IMP.MP

13′ 12 [ GIŠ]-ruwood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḪUR.SAG-a[z]mountain-ABL;
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF};
mountain-{ALL, VOC.SG}

GIŠ]-ruḪUR.SAG-a[z]
wood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}mountain-ABL
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
mountain-{ALL, VOC.SG}

14′ [ ] 13 [ ]

15′ 14 [ ]-e?-d[a?-azplace-ABL;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to send-3SG.PST;
to take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS.MP;
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
2 ] 14

Text bricht ab

]-e?-d[a?-az
place-ABL
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to send-3SG.PST
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS.MP
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Auch nach Kollation am Foto ist die Lesung nicht eindeutig.
1.3168427944183