Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.5 (2021-12-31)

Vs. II 1′ 22 [ša-a]n-aḫ-tato seek/sweep-{2SG.PST, 3SG.PST};
to roast-2SG.PST;
to roast-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
23 n[a-aš-t]a- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[ ]

[ša-a]n-aḫ-tan[a-aš-t]a
to seek/sweep-{2SG.PST, 3SG.PST}
to roast-2SG.PST
to roast-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Vs. II 2′ 24 [n]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
Ú-ULnot-NEG [ú]-e-[m]i-etto find-3SG.PST 25 n[uCONNn ]

[n]a-anÚ-UL[ú]-e-[m]i-etn[u
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
not-NEGto find-3SG.PSTCONNn

Vs. II 3′ ú-da-ašto bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
26 Ú-U[L]-wa-ra-annot-NEG=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ú-e-[mi-ia-nu-un]to find-1SG.PST


ú-da-ašÚ-U[L]-wa-ra-anú-e-[mi-ia-nu-un]
to bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
not-NEG=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto find-1SG.PST

Vs. II 4′ 27 DINGIR.MAḪ-ašMother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NIM.LÀL-anbee-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bee-{(UNM)}
ú-i-e-etto send-3SG.PST;
to cry-3SG.PST
28 i-it-za-x[ ]x

DINGIR.MAḪ-ašNIM.LÀL-anú-i-e-et
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bee-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bee-{(UNM)}
to send-3SG.PST
to cry-3SG.PST

Vs. II 5′ 29 Dte-li-pí-nu-un-DN.ACC.SG.C zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG ša-an-ḫato seek/sweep-2SG.IMP;
to roast-1SG.PRS.MP;
to roast-3SG.PRS.MP
30 m[a]-a-n[a-an(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
if-;
as-
ú-e-m]i-e-šito find-2SG.PRS

Dte-li-pí-nu-unzi-ikša-an-ḫam[a]-a-n[a-anú-e-m]i-e-ši
-DN.ACC.SG.Cyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SGto seek/sweep-2SG.IMP
to roast-1SG.PRS.MP
to roast-3SG.PRS.MP
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
if-
as-
to find-2SG.PRS

Vs. II 6′ 31 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
QA-TIḪI.A-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} GÌRḪI.A-ŠUfoot-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ši-ia-ato press-2SG.IMP;
(mng. unkn.)-D/L.SG;
(oracle term)-{(ABBR)};
water-{HURR.ABS.SG, STF};
to press-2PL.IMP
7 32 na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}8 ša-r[a-a]up-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

na-anQA-TIḪI.A-ŠUGÌRḪI.A-ŠUši-ia-ana-ašša-r[a-a]
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
hand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}foot-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to press-2SG.IMP
(mng. unkn.)-D/L.SG
(oracle term)-{(ABBR)}
water-{HURR.ABS.SG, STF}
to press-2PL.IMP
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 7′ ti-it-ta-nu-utto place-{3SG.PST, 2SG.IMP} 33 nu-zaCONNn=REFL DUḪ.LÀLwax-{(UNM)};
filled with wax-{(UNM)}
da-a- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
34 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
9 a-a[n]-a[š]to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ti-it-ta-nu-utnu-zaDUḪ.LÀLda-ana-anar-ḫaa-a[n]-a[š]
to place-{3SG.PST, 2SG.IMP}CONNn=REFLwax-{(UNM)}
filled with wax-{(UNM)}
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 8′ 35 [n]a-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
pár-ku-nu-utto purify-{3SG.PST, 2SG.IMP} 36 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
šu-up-〈pí〉-ia-aḫto make holy-2SG.IMP 37 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
am-me-elI-PPROa.1SG.GEN

[n]a-anpár-ku-nu-utna-anšu-up-〈pí〉-ia-aḫna-anam-me-el
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to purify-{3SG.PST, 2SG.IMP}- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to make holy-2SG.IMP- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
I-PPROa.1SG.GEN

Vs. II 9′ [k]at-tabelow-;
under-
ú-wa-teto bring (here)-2SG.IMP;
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


[k]at-taú-wa-te
below-
under-
to bring (here)-2SG.IMP
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 10′ 38 DIŠKUR-ašStorm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god-DN.HURR.ERG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DINGIR.MAḪMother-goddess-{(UNM)} me-mi-iš-〈ta〉to speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
39 nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC DINGIRMEŠ!divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
10 GAL.GAL-TIM

DIŠKUR-ašDINGIR.MAḪme-mi-iš-〈ta〉nu-wa-ra-anDINGIRMEŠ!GAL.GAL-TIM
Storm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god-DN.HURR.ERG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Mother-goddess-{(UNM)}to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCdivinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 11′ [DIN]GIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
TUR.TUR-TIMsmall-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ša-an-ḫi-iš-ke-erto seek/sweep-3PL.PST.IMPF 40 nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC Ú-ULnot-NEG ú-e-[mi-e]-erto find-3PL.PST

[DIN]GIRMEŠTUR.TUR-TIMša-an-ḫi-iš-ke-ernu-wa-ra-anÚ-ULú-e-[mi-e]-er
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
small-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to seek/sweep-3PL.PST.IMPFCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCnot-NEGto find-3PL.PST

Vs. II 12′ 41 [nu-w]a-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC pa-iz-zito go-3SG.PRS ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
NIM.LÀL-ašbee-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bee-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú-e-mi-i[a-zi]to find-3SG.PRS11

[nu-w]a-ra-anpa-iz-zika-a-ašNIM.LÀL-ašú-e-mi-i[a-zi]
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto go-3SG.PRSthis-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
bee-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bee-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to find-3SG.PRS

Vs. II 13′ 42 [pár-t]a-a-u-wa-aš-ši-it-wa a-mi-ia-an-dasmall-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 43 a-pa-aš-ša-w[a]he-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
front-HURR.DAT.PL;
sacrificial pit-HURR.DAT.PL

[pár-t]a-a-u-wa-aš-ši-it-waa-mi-ia-an-daa-pa-aš-ša-w[a]
small-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
front-HURR.DAT.PL
sacrificial pit-HURR.DAT.PL

Vs. II 14′ [a-mi-i]a-an-zasmall-{NOM.SG.C, VOC.SG};
small-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
44 nam-ma-wa-ra-ašstill-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
then-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-an-tito trust-PTCP.D/L.SG;
forehead-D/L.SG;
pertaining to the forehead-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
headband-{D/L.SG, STF};
apart-;
to take care of-2SG.IMP
túḫUḪ[a-an-zi]to cut (off)-3PL.PRS12


[a-mi-i]a-an-zanam-ma-wa-ra-ašḫa-an-titúḫUḪ[a-an-zi]
small-{NOM.SG.C, VOC.SG}
small-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
still-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
then-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
to trust-PTCP.D/L.SG
forehead-D/L.SG
pertaining to the forehead-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
headband-{D/L.SG, STF}
apart-
to take care of-2SG.IMP
to cut (off)-3PL.PRS

Vs. II 15′ 45 [DINGIR.MAḪ-a]šMother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DIŠKUR-niStorm-god-DN.HITT.D/L.SG me-mi-iš-tato speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
46 da-a-la-wato let-2SG.IMP;
(vessel)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
wood-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
47 a?-[pa-a-ša-an]he-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
to be finished-2SG.IMP;
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

[DINGIR.MAḪ-a]šDIŠKUR-nime-mi-iš-tada-a-la-waa?-[pa-a-ša-an]
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Mother-goddess-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god-DN.HITT.D/L.SGto speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to let-2SG.IMP
(vessel)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
wood-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to be finished-2SG.IMP
-{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 16′ [pa-iz-z]ito go-3SG.PRS ú-e-mi-ez-zito find-3SG.PRS 48 NIM.LÀL-ašbee-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bee-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

[pa-iz-z]iú-e-mi-ez-ziNIM.LÀL-aš
to go-3SG.PRSto find-3SG.PRSbee-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bee-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bee-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 17′ [ša-an-ḫi]-iš-ke-u-wa-anto seek/sweep-IMPF.SUP da-išto sit-3SG.PST 49 a-ra-m[u-ušhigh-ACC.PL.C ]

[ša-an-ḫi]-iš-ke-u-wa-anda-iša-ra-m[u-uš
to seek/sweep-IMPF.SUPto sit-3SG.PSThigh-ACC.PL.C

Vs. II 18′ [ša-aḫ-t]ato plug-2SG.PST;
to plug-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to seek/sweep-3SG.PST
50 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ÍDḪI.A-uš[river-{(UNM)};
-{HURR.ABS.SG, STF}
]

[ša-aḫ-t]ana-aš-taÍDḪI.A-uš[
to plug-2SG.PST
to plug-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to seek/sweep-3SG.PST
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
river-{(UNM)}
-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 19′ [ša-aḫ-t]ato plug-2SG.PST;
to plug-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to seek/sweep-3SG.PST
51 ḪI.A-kán-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
ši-il-[ma ]

[ša-aḫ-t]aḪI.A-kánši-il-[ma
to plug-2SG.PST
to plug-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to seek/sweep-3SG.PST
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}

Vs. II 20′ 52 [ ]x x[ ] 52 Vs. II bricht ab13

Rs. III 1′ 65 [ ar]-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pár-[aḫ-du]to hunt-3SG.IMP


ar]-ḫapár-[aḫ-du]
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to hunt-3SG.IMP

Rs. III 2′ 66 [ DU]Ḫ.LÀLwax-{(UNM)};
filled with wax-{(UNM)}
ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
67 nuCONNn x x x[ ]x

DU]Ḫ.LÀLki-it-tanu
wax-{(UNM)}
filled with wax-{(UNM)}
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
CONNn

Rs. III 3′ 68 [ kar-p]í-inanger-ACC.SG.C kar-di-mi-ia-at-ta-ananger-{ACC.SG.C, GEN.PL};
anger-STF;
to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST}

kar-p]í-inkar-di-mi-ia-at-ta-an
anger-ACC.SG.Canger-{ACC.SG.C, GEN.PL}
anger-STF
to be resentful-{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. III 4′ [ kat-t]i-it-tibei:ADV=POSS.2SG.D/L ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pár-aḫ-duto hunt-3SG.IMP


kat-t]i-it-tiar-ḫapár-aḫ-du
bei
ADV=POSS.2SG.D/L
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to hunt-3SG.IMP

Rs. III 5′ 69 [ ZÍZ-ta]remmer-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
70 nuCONNn ZÍZ-taremmer-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ma-aḫ-ḫa-anas- pár-ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

ZÍZ-ta]rki-it-tanuZÍZ-tarma-aḫ-ḫa-anpár-ku-iš
emmer-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
CONNnemmer-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}as-pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. III 6′ 71 [Dte-li-pí-nu-wa-aš-š]a-DN.GEN.SG=CNJadd ga-ra-az-ši-ištrait-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C} iš-ta-an-za-ši-išsoul-{NOM.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}

[Dte-li-pí-nu-wa-aš-š]aga-ra-az-ši-išiš-ta-an-za-ši-iš
-DN.GEN.SG=CNJaddtrait-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}soul-{NOM.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}

Rs. III 7′ [ ]r-ku-e-eš-duto become pure-3SG.IMP


]r-ku-e-eš-du
to become pure-3SG.IMP

Rs. III 8′ 72 [ B]APPIRbeer wort-{(UNM)} DIM₄-išmalt-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
73 nuCONNn BAPPIRbeer wort-{(UNM)} DIM₄-?malt-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}17

B]APPIRDIM₄-iški-it-tanuBAPPIRDIM₄-?
beer wort-{(UNM)}malt-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
CONNnbeer wort-{(UNM)}malt-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. III 9′ [ iš-ta-a]n-za-ni-itsoul-INS ták-ša-an-da-rito fit together-3PL.PRS.MP 74 nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

iš-ta-a]n-za-ni-itták-ša-an-da-rinu-uš-ma-aš
soul-INSto fit together-3PL.PRS.MP-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

Rs. III 10′ [iš-ta-an-za-ši-i]šsoul-{NOM.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C} ga-ra-az-ši-ištrait-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C} 1-išonce-QUANmul ki-i-ša-rito become-3SG.PRS.MP

[iš-ta-an-za-ši-i]šga-ra-az-ši-iš1-iški-i-ša-ri
soul-{NOM.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}trait-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}once-QUANmulto become-3SG.PRS.MP

Rs. III 11′ 75 [ ]-ia-aš 76 ši-i-e-eš-ni-itbeer-INS kar-di-mi-ia-u-wa-an-da-an

ši-i-e-eš-ni-itkar-di-mi-ia-u-wa-an-da-an
beer-INS

Rs. III 12′ [an-tu-uḫ-š]a-anhuman-{ACC.SG.C, GEN.PL} ni-in-ga-nu-wa-an-zimake so. drink one’s fill-3PL.PRS 77 nu-uš-še-eš-ta- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
- CONNn
kar-di-mi-ia-zaanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP

[an-tu-uḫ-š]a-anni-in-ga-nu-wa-an-zinu-uš-še-eš-takar-di-mi-ia-za
human-{ACC.SG.C, GEN.PL}make so. drink one’s fill-3PL.PRS- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
- CONNn
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP

Rs. III 13′ [me-er-z]ito disappear-3SG.PRS 78 pít-tu-li-ia-an-da-an-mato lace up-PTCP.ACC.SG.C=CNJctr -anman-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

[me-er-z]ipít-tu-li-ia-an-da-an-ma-an
to disappear-3SG.PRSto lace up-PTCP.ACC.SG.C=CNJctrman-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Rs. III 14′ [ni-in-ga-nu-wa-a]n-zimake so. drink one’s fill-3PL.PRS 79 nu-uš-«ši-»še-eš-ta18 pít-tu-li-ia-ašto lace up-2SG.PST;
cramping-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sling-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to lace up-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cramping-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[ni-in-ga-nu-wa-a]n-zinu-uš-«ši-»še-eš-tapít-tu-li-ia-aš
make so. drink one’s fill-3PL.PRSto lace up-2SG.PST
cramping-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sling-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to lace up-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cramping-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 15′ [ me-er]-zito disappear-3SG.PRS


me-er]-zi
to disappear-3SG.PRS

Rs. III 16′ 80 [ ]x[ (_) ]x[ ] 80

Rs. III bricht ab

CHD Š 15b liest in den Formenauflistungen einmal ši-ya-a als 2.Sg.Imp. sowie weiter unten ši-ya-a-an› als Ptz.N/A.Sg.n. Die Übersetzung auf S. 18b beruht auf dem Imp., was angesichts des Duplikats auch wahrscheinlicher ist.
Nach CHD Š 220a ist eine Emendation zu na-an wahrscheinlich. Vgl. allerdings das Duplikat B, in dem ebenfalls na-aš steht.
Das Zeichen ist über Rasur geschrieben.
Text: EŠ.
CHD P 23a ergänzt -y[a-az-zi], was vom Platz her möglich ist.
Vgl. KUB 17.10 Vs. I 39' (CTH 324.1).
Nach Laroche und Mazoyer 2003, 55, folgt hier KUB 33.8 Vs. II, das wegen der Unsicherheit des Anschlusses hier als CTH 324.7 behandelt wird.
Nach Kollation am Foto könnte das Zeichen auch -ša sein.
Lesung nach CHD L-N 294b und CHD P 366a.
1.8001549243927