Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.22+ (2021-12-31)

KUB 33.22+ (CTH 325) [by HPM Mythen]

KUB 33.22 + KUB 33.23
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 2′ 1 [ ]x

(Frg. 1) Vs. I 3′ 2 [ ]- LÀLhoney-{(UNM)}

LÀL
honey-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 4′ 3 [ ]x


(Frg. 1) Vs. I 5′ 4 [ ]x an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
SIG₅-ia-ta(low-ranking) officer-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
favour-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
to make alright-3SG.PRS={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
to become good-3SG.PRS={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
to put in order; to become good-3SG.PRS={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
good-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}

an-da-anSIG₅-ia-ta
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
(low-ranking) officer-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
to put in order
to become good-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
favour-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
to make alright-3SG.PRS={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
to become good-3SG.PRS={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
to put in order
to become good-3SG.PRS={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
good-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}

(Frg. 1) Vs. I 6′ 5 [ ]x (Rasur) e-ša-atto sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

e-ša-at
to sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1) Vs. I 7′ 6 [ ]x an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-

an-da-an
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

(Frg. 1) Vs. I 8′ [ ] 7 [Ú-U]L-wa-at-tanot-NEG={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

[Ú-U]L-wa-at-ta
not-NEG={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 2+1) Vs. I 1′/Vs. I 9′ 8 [ ]x NÍT[A?man-{(UNM)} ]x SIG₅-inwell-ADV;
good-ACC.SG.C

NÍT[A?SIG₅-in
man-{(UNM)}well-ADV
good-ACC.SG.C

(Frg. 2+1) Vs. I 2′/Vs. I 10′ [ ] 9 [ ]x ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
n[i- ]-et

ki-i
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

(Frg. 2+1) Vs. I 3′/Vs. I 11′ 10 [ ] 11 [ki?-n]u-un-wanow-DEMadv=QUOT []


[ki?-n]u-un-wa
now-DEMadv=QUOT

(Frg. 2+1) Vs. I 4′/Vs. I 12′ 12 [ -n]a-aš-ši-iš ú-[ ]x

(Frg. 2) Vs. I 5′ 13 [ ú]-wa-te-etto bring (here)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to bring (here)-2SG.IMP
14 ku-x[ ]

ú]-wa-te-et
to bring (here)-{2SG.PST, 3SG.PST}
to bring (here)-2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 6′ 15 [ ]x-et 16 nu-wa-at-t[a- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
still-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
- CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
]-aḫ-da4

nu-wa-at-t[a
- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
still-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
- CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 7′ 17 [ -w]a-mu DUḪ.LÀLwax-{(UNM)};
filled with wax-{(UNM)}
pa-išto give-3SG.PST []

DUḪ.LÀLpa-iš
wax-{(UNM)}
filled with wax-{(UNM)}
to give-3SG.PST

(Frg. 2) Vs. I 8′ 18 [ -w]a-mu GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
pa-išto give-3SG.PST 19 x[ NUM]UN?seed-{(UNM)}5

GEŠTIN-anpa-išNUM]UN?
wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to give-3SG.PSTseed-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 9′ [ ] 20 [ ]x-ia-*aḫ*-da


(Frg. 2) Vs. I 10′ 21 [ ]x tar-aš-kán-zito let-3PL.PRS.IMPF;
to speak-3PL.PRS.IMPF
22 SIG₅-in-wawell-ADV;
good-ACC.SG.C

tar-aš-kán-ziSIG₅-in-wa
to let-3PL.PRS.IMPF
to speak-3PL.PRS.IMPF
well-ADV
good-ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. I 11′ [ ] 23 [D]UMU.LÚ.U₁₉.LU-ma-wahuman-{(UNM)} ma-aḫ-ḫa-anas-

[D]UMU.LÚ.U₁₉.LU-ma-wama-aḫ-ḫa-an
human-{(UNM)}as-

(Frg. 2) Vs. I 12′ [ ] 24 [ ḫal-z]i-iš-ténto call-2PL.IMP.IMPF;
to call-2PL.IMP
7 25 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
AN.BAR-aširon-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
iron-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GÍR-anknife-{ACC.SG.C, GEN.PL};
knife-{(UNM)}

ḫal-z]i-iš-ténnu-waAN.BAR-ašGÍR-an
to call-2PL.IMP.IMPF
to call-2PL.IMP
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
iron-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
iron-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
knife-{ACC.SG.C, GEN.PL}
knife-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 13′ [ ] 26 [ ] DZUENMoon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ši-e-et-tato press-3SG.PST;
to press-3SG.PRS.MP;
one-QUANcar.ALL;
one-QUANcar.INS

DZUENši-e-et-ta
Moon-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}to press-3SG.PST
to press-3SG.PRS.MP
one-QUANcar.ALL
one-QUANcar.INS

(Frg. 2) Vs. I 14′ 27 [ ]x-ke-e-ni DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

DINGIRMEŠ
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 15′ [ ] 28 [ ]x ŠU.GIold man-{(UNM)} MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)}

ŠU.GIMUNUSŠU.GI
old man-{(UNM)}old woman-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 16′ [ ] 29 [ ]a?-ni-ši 30 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)}

nu-waGU₄ḪI.A
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
bovid-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 17′ [ ] 31 [n]u-wa-at-ta- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
still-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
- CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
ŠU.GIold man-{(UNM)} [ ]

[n]u-wa-at-taŠU.GI
- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
still-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
- CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
old man-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 18′ 32 [ ]x a-ru-e-eš-kán-duto bow-3PL.IMP.IMPF

a-ru-e-eš-kán-du
to bow-3PL.IMP.IMPF
Vs. I Lücke unbekannter Größe. Vs. I 1'' befindet sich auf dem Kolumnenzwischenraum

(Frg. 1) Vs. I 1″ 33 [ -t]a-ti

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Vs. II 1′ 95 [UM-MAthus-ADV A-B]Ifather-{(UNM)} DI[ŠKUR]Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 96 [ ]

[UM-MAA-B]IDI[ŠKUR]
thus-ADVfather-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 2′ 97 [nu-w]a- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ku-it-taeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
ḫa-[a-az-ta]to dry up-3SG.PST

[nu-w]aku-it-taḫa-[a-az-ta]
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to dry up-3SG.PST

(Frg. 1) Vs. II 3′ 98 x-da-an28 [ ? ]


(Frg. 1) Vs. II 4′ 99 at-ta-aš-mi-ša-wa t[ar-aš-ke-ez-zi]to let-3SG.PRS.IMPF;
to speak-3SG.PRS.IMPF
100 [ ] 101 [ ]

at-ta-aš-mi-ša-wat[ar-aš-ke-ez-zi]
to let-3SG.PRS.IMPF
to speak-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 5′ ur-ki-ia-mito track-1SG.PRS 102 nu-wa-t[ák-kán- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
still-={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
] 103 [ ]

ur-ki-ia-minu-wa-t[ák-kán
to track-1SG.PRS- CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
still-={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
-QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}

(Frg. 1) Vs. II 6′ 104 ki-i-*ša*-at ku-it-wawhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
31 [ ] 105 [ ] 106 [ ]

ku-it-wa
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-

(Frg. 1) Vs. II 7′ 107 tu-elyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN (Rasur) wa-aš-ta-[]sin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} 108 [ ] 109 [ ]

tu-elwa-aš-ta-[]
you (sg.)-PPROa.2SG.GENsin-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 1) Vs. II 8′ 110 (Rasur)


(Frg. 1) Vs. II 9′ 111 i-itto go-2SG.IMP DIŠKUR-a[nStorm-god-DN.HITT.ACC.SG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
] 112 [ ]

i-itDIŠKUR-a[n
to go-2SG.IMPStorm-god-DN.HITT.ACC.SG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 10′ na-a-ú-inot yet-ADV i[š-ta-ma-aš-zi]to hear-3SG.PRS 113 [ ]

na-a-ú-ii[š-ta-ma-aš-zi]
not yet-ADVto hear-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11′ 114 nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC k[u-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
]

nu-wa-ra-ank[u-wa-pí
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCas soon as-
somewhere-
where-

(Frg. 1) Vs. II 12′ 115 UM-MAthus-ADV DINGIR.M[AḪ]Mother-goddess-{(UNM)} 116 [ ]

UM-MADINGIR.M[AḪ]
thus-ADVMother-goddess-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Vs. II 13′/Vs. II 1′ 117 i-it-[wa(mng. unkn.)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} ] 118 [ ]

i-it-[wa
(mng. unkn.)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

(Frg. 2) Vs. II 2′ [w]a-tar-na-a[ḫ-ḫa-aḫ-ḫi]

[w]a-tar-na-a[ḫ-ḫa-aḫ-ḫi]

(Frg. 2) Vs. II 2a′ 119 [ ]


(Frg. 2) Vs. II 3′ 120 UM-MAthus-ADV A-BIfather-{(UNM)} D[IŠKUR]Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 121 [ ]

UM-MAA-BID[IŠKUR]
thus-ADVfather-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 4′ ša-an-ḫi-iš-[ke-er]to seek/sweep-3PL.PST.IMPF 122 [ ] 123 [ ]

ša-an-ḫi-iš-[ke-er]
to seek/sweep-3PL.PST.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 5′ pa-iz-zito go-3SG.PRS 124 k[a?-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
] 125 [ ]

pa-iz-zik[a?-a-aš
to go-3SG.PRSthis-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT

(Frg. 2) Vs. II 6′ am-me-ia-an-[ta](mng. unkn.)-STF 126 [ ]

am-me-ia-an-[ta]
(mng. unkn.)-STF

(Frg. 2) Vs. II 7′ 127 ḫa-an-tito trust-PTCP.D/L.SG;
forehead-D/L.SG;
pertaining to the forehead-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
headband-{D/L.SG, STF};
apart-;
to take care of-2SG.IMP
t[úḫ?- ]


ḫa-an-ti
to trust-PTCP.D/L.SG
forehead-D/L.SG
pertaining to the forehead-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
headband-{D/L.SG, STF}
apart-
to take care of-2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. II 8′ 128 UM-M[Athus-ADV ]

UM-M[A
thus-ADV

(Frg. 2) Vs. II 9′ 129 Ú-U[L?not-NEG ] 129

Vs. II bricht ab

Ú-U[L?
not-NEG
Es ist nicht sicher, ob die auf dem Kolumnentrenner nach oben geschriebenen Zeichen wirklich zu dieser Zeile gehören.
Der Zeichenrest steht auf Vs. II.
tén über Rasur.
Die Zeichen sind kleiner, deshalb vielleicht Rest von Vs. I.
Die Wortstellung ist auffällig, falls nicht eine andere Wendung vorliegt. Vgl. zu direkten Fragen mit Interrogativpronomen Hoffner – Melchert 2008, 350-353, die allerdings kein Beispiel anführen, in dem das Verb vor dem Fragepronomen steht.
1.828507900238