Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.20 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ 14 [ḫi]-⸢li-eš-ša-an⸣yard-NOM.PL.C;
yard-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
yard-ACC.SG.C;
yard-D/L.SG a[n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ]
[ḫi]-⸢li-eš-ša-an⸣ | a[n-da | … |
---|---|---|
yard-NOM.PL.C yard-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} yard-ACC.SG.C yard-D/L.SG | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
Vs. II 2′ [ ] 15 ⸢É⸣.GU₄-káncattle stall-{(UNM)} an-d[ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ]
… | ⸢É⸣.GU₄-kán | an-d[a | … |
---|---|---|---|
cattle stall-{(UNM)} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
Vs. II 3′ 16 [ …? a]z-zi-kán-z[i]to eat-3PL.PRS.IMPF 17 [ ]
… | a]z-zi-kán-z[i] | … | |
---|---|---|---|
to eat-3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 4′ [ ] 18 [ …? a]k-⸢ku-uš-kán-zi⸣to drink-3PL.PRS.IMPF
… | a]k-⸢ku-uš-kán-zi⸣ | |
---|---|---|
to drink-3PL.PRS.IMPF |
Vs. II bricht ab
… |
---|
Rs. III 1′ 40 [GIŠšar-pa-aš(sharp) point-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
seat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} e-š]a-atto sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[GIŠšar-pa-aš | e-š]a-at |
---|---|
(sharp) point-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} seat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} -{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. III 2′ 41 [ ]
… |
---|
Rs. III 3′ 42 [ ] 43 [ ] 44 [iš]-ta-na-na-ašaltar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | [iš]-ta-na-na-aš |
---|---|
altar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. III 4′ [ ] 45 [še-er-ra-aš-š]a-an DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
… | [še-er-ra-aš-š]a-an | DINGIRMEŠ |
---|---|---|
divinity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} deity-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 5′ [ ] 46 [ ḫa-a]n-da-it-ta-a[t]to arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to arrange-{3SG.PST, 2SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
pertaining to the forehead-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
(locality?)-STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
… | ḫa-a]n-da-it-ta-a[t] |
---|---|
to arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} to arrange-{3SG.PST, 2SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} pertaining to the forehead-INS={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} (locality?)-STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. III 6′ 47 [ ] 48 [ GIŠkal-mi-š]a-ni-ešlog of wood-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ḫa-an-da-[an-ta-at]to arrange-3PL.PST.MP
Ende von Rs. III.
… | GIŠkal-mi-š]a-ni-eš | ḫa-an-da-[an-ta-at] | … |
---|---|---|---|
log of wood-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to arrange-3PL.PST.MP |