Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.19 (2021-12-31)

KUB 33.19 (CTH 327) [by HPM Mythen]

KUB 33.19
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ 1 [ ]x-ra?[ ]

Vs. II 2′ 2 [ ]x-aš [ ]

Vs. II 3′ 3 [ ]x-an[ ]

Vs. II 4′ 4 [ ]x[ ] 4

Lücke von ca. 5 Zeilen.

Vs. II 10″ 5 [ ]x[ ]x-ni

Vs. II 11″ 6 [ ]

Vs. II 12″ 7 [ M]UḪI.Aperiod of one year-{(UNM)};
year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}

M]UḪI.AGÍD.DA
period of one year-{(UNM)}
year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}

Vs. II 13″ 8 [ ]


Vs. II 14″ 9 [ ḫa?-me?-e]š-ḫispring-D/L.SG ḫar-kidestruction-D/L.SG;
to perish-2SG.IMP;
white-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
silver-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

ḫa?-me?-e]š-ḫiḫar-ki
spring-D/L.SGdestruction-D/L.SG
to perish-2SG.IMP
white-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
silver-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 15″ 10 [ ]x 11 UDU-aš-kánsheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

UDU-aš-kán
sheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 16″ [ ] 12 [ ]-x-ri []

Vs. II 17″ 13 [ ]x[ ] 13

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 40 [ GIŠ]šar-pa-aš(sharp) point-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
seat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
e-ša-atto sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[]

GIŠ]šar-pa-aše-ša-at
(sharp) point-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
seat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 2′ 41 [ ] 42 [GIŠA]B-iawindow-D/L.SG;
window-FNL(i).D/L.SG;
window-{(UNM)}
kam-ma-ra-a-ašcloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tar-n[a-aš]half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

[GIŠA]B-iakam-ma-ra-a-aštar-n[a-aš]
window-D/L.SG
window-FNL(i).D/L.SG
window-{(UNM)}
cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

Rs. III 3′ 43 [ t]ar-na-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
44 ZAG.GAR.RA-ašoffering table-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
offering table-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-an-da-at-ta-atto arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
order-STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
12

t]ar-na-ašZAG.GAR.RA-ašḫa-an-da-at-ta-at
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
offering table-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
offering table-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to arrange-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
order-STF={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 4′ 45 [še-er-ra-aš-ša-an DINGIRME]Šdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-an-ta-an-da!-tito arrange-3PL.PST.MP


[še-er-ra-aš-ša-anDINGIRME]Šḫa-an-ta-an-da!-ti
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to arrange-3PL.PST.MP

Rs. III 5′ 46 [ ḫa-a]n-d[a-i]t-tato arrange-{2SG.PRS.MP, 2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 3SG.PRS.MP};
(locality?)-{ALL, VOC.SG, STF};
(locality?)-ALL;
to arrange-{3SG.PST, 2SG.PST};
pertaining to the forehead-INS;
(locality?)-STF
47

Kolon fehlt.

48 še-er-ra-aš-ša-an GIŠkal-mi-i-e-eš₁₇log of wood-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

ḫa-a]n-d[a-i]t-taše-er-ra-aš-ša-anGIŠkal-mi-i-e-eš₁₇
to arrange-{2SG.PRS.MP, 2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 3SG.PRS.MP}
(locality?)-{ALL, VOC.SG, STF}
(locality?)-ALL
to arrange-{3SG.PST, 2SG.PST}
pertaining to the forehead-INS
(locality?)-STF
log of wood-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}

Rs. III 6′ [ḫa-an-ta-a]n-ta-atto arrange-3PL.PST.MP 49 Éḫi-li-kányard-D/L.SG;
yard-{D/L.SG, STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
13 UDUḪI.Asheep-{(UNM)} ḫa-an-ta-tiorder-D/L.SG

[ḫa-an-ta-a]n-ta-atÉḫi-li-kánan-daUDUḪI.Aḫa-an-ta-ti
to arrange-3PL.PST.MPyard-D/L.SG
yard-{D/L.SG, STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
sheep-{(UNM)}order-D/L.SG

Rs. III 7′ 50 [ É.G]U₄-macattle stall-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} ḫa-an-ta-an-ta-tito arrange-3PL.PST.MP

É.G]U₄-maan-daGU₄ḪI.Aḫa-an-ta-an-ta-ti
cattle stall-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
bovid-{(UNM)}to arrange-3PL.PST.MP

Rs. III 8′ 51 [ ] 52 [az-zi-ik]-kán-zito eat-3PL.PRS.IMPF 53 na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} iš-pí-i-e-erto eat one’s fill-3PL.PST nam-mastill-;
then-

[az-zi-ik]-kán-zina-at-zaiš-pí-i-e-ernam-ma
to eat-3PL.PRS.IMPF-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}to eat one’s fill-3PL.PSTstill-
then-

Rs. III 9′ 54 [ak-ku-uš-k]án-zi-mato drink-3PL.PRS.IMPF=CNJctr 55 na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ḫa-aš-ši-ik-ke-[er] nam-mastill-;
then-

[ak-ku-uš-k]án-zi-mana-at-zaḫa-aš-ši-ik-ke-[er]nam-ma
to drink-3PL.PRS.IMPF=CNJctr-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}still-
then-

Rs. III 10′ 56 [ p]é-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ŠA SILA₄lamb-{GEN.SG, GEN.PL} KUŠkur-ša-ašfleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ga-an-[kán-za]to hang-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

p]é-ra-anŠA SILA₄KUŠkur-ša-ašga-an-[kán-za]
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
lamb-{GEN.SG, GEN.PL}fleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to hang-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. III 11′ 57 [ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
SILA₄-ašlamb-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lamb-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mi-i-ú-ušsoft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ḫa-lu-ga-ašmessage-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ ]

a]n-daSILA₄-ašmi-i-ú-ušḫa-lu-ga-aš
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
lamb-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lamb-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}message-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 12′ 58 [ ]x MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
PA-NI DIŠKURStorm-god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} fḫa-ra-ap-ši-[li]-{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

MUNUS.LUGALPA-NI DIŠKURfḫa-ra-ap-ši-[li]
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
Storm-god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
-{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

Rs. III 13′ [QA-TAM-MAlikewise-ADV mi-i]-ú-ušsoft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} ḫa-lu-ga-ašmessage-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF

[QA-TAM-MAmi-i]-ú-ušḫa-lu-ga-aše-eš-du
likewise-ADVsoft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}message-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

Rs. III 14′ 59 [ w]a-al-la-ašto praise-{3SG.PST, 2SG.PST};
thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-

w]a-al-la-aški-it-ta
to praise-{3SG.PST, 2SG.PST}
thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Rs. III 15′ 60 [ p]ár-ḫu-i-na-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[ ]

p]ár-ḫu-i-na-ašan-da
(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. III 16′ 61 [ ]x[ ] 61

Rs. III bricht ab

Lücke von 2-3 Kola.14

Zeichen sieht nach Foto in etwa so aus wie DA in der nächsten Zeile.
Zeichen DA nach Foto wie in Zeilen 3' und 4'.
Vgl. KUB 33.21+ (CTH 326) Rs. III 9' ff.
0.7825129032135