Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.15+ (2021-12-31)

KUB 33.15+ (CTH 326) [by HPM Mythen]

KUB 33.15 (+) KUB 33.21 + KBo 53.1 + KBo 60.13
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. II 1′ 1 [ ] a-aš!?-ša?to be good-3SG.PRS.MP;
to remain-2SG.IMP
[ ]

a-aš!?-ša?
to be good-3SG.PRS.MP
to remain-2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. II 2′ 2 [ š]a-né-ez-z[i(-) ]

(Frg. 1) Vs. II 3′ 3 [ (-)i]a-az-zi []

(Frg. 1) Vs. II 4′ 4 [ ]x-ia-an ḫa-a-ra-aš!?(-)š[a?(-) ]

(Frg. 1) Vs. II 5′ 5 [ ]x PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ti-ia-zito step-3SG.PRS []

PA-NI DINGIR-LIMti-ia-zi
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to step-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6′ 6 [ me-mi-iš-k]e-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF []


me-mi-iš-k]e-ez-zi
to speak-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 7′ 7 [ ] faš-mu-ni-kal-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} ša-a-etto rage-3SG.PST;
to press-2SG.PST
[]

faš-mu-ni-kalša-a-et
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}to rage-3SG.PST
to press-2SG.PST

(Frg. 1) Vs. II 8′ 8 [ ]-ú-ru-uš-ši-it pé-ra-a[nbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

pé-ra-a[n
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 1) Vs. II 9′ 9 [ ] KUŠE.SIRshoe-{(UNM)} GÙB-la-a[zto the left-ADV;
to the left of-POSP;
left-FNL(l).ABL;
to become unfavourable-3SG.PRS
]

KUŠE.SIRGÙB-la-a[z
shoe-{(UNM)}to the left-ADV
to the left of-POSP
left-FNL(l).ABL
to become unfavourable-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 10′ 10 [ wa-aḫ-n]u-utto turn-{3SG.PST, 2SG.IMP} 11 na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
[ ]

wa-aḫ-n]u-utna-aš-kánpa-ra-a
to turn-{3SG.PST, 2SG.IMP}-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 11′ 12 [ kam-m]a-ra-ašcloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} IṢ-BATto seize-3SG.PST 13 GIŠ.ÙR[I.Abeam-{(UNM)} ]

kam-m]a-ra-ašIṢ-BATGIŠ.ÙR[I.A
cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to seize-3SG.PSTbeam-{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 12′ 14 [ iš-t]a?-na-na-ašaltar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-i-šu-[ri-ia-an-ta-ti]to press-3PL.PST.MP2 15 [ ]

iš-t]a?-na-na-ašú-i-šu-[ri-ia-an-ta-ti]
altar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to press-3PL.PST.MP

(Frg. 1) Vs. II 13′ [ú-i-šu-ri-ia-a]t-ta-tito press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP} 16 nu-za-k[ánCONNn=REFL=OBPk ]

[ú-i-šu-ri-ia-a]t-ta-tinu-za-k[án
to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP}CONNn=REFL=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 14′ [ ] ú-e-šu-r[i-ia-an-ta-ti]to press-3PL.PST.MP 16

Vs. II bricht ab

ú-e-šu-r[i-ia-an-ta-ti]
to press-3PL.PST.MP

(Frg. 2) Rs. III 1′ 27


na-aš-x[ ] 28 [ ]

(Frg. 2+4) Rs. III 2′ GIŠšar-pa-aš(sharp) point-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
seat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
e[a-at]to sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
29 [GI]Š?ABḪI.A[window-{(UNM)} ]

GIŠšar-pa-aše[a-at][GI]Š?ABḪI.A[
(sharp) point-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
seat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
window-{(UNM)}

(Frg. 2+4) Rs. III 3′ 30 iš-ta-na-n[a-ašaltar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]a-an-ta-e[t]to arrange-{3SG.PST, 2SG.PST};
pertaining to the forehead-INS;
(locality?)-STF
31 [ ]

iš-ta-na-n[a-aš]a-an-ta-e[t]
altar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to arrange-{3SG.PST, 2SG.PST}
pertaining to the forehead-INS
(locality?)-STF

(Frg. 2+4) Rs. III 4′ DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-an-da-a[n-t]a-atto arrange-3PL.PST.MP 32 GUNNI-a[n?hearth-ACC.SG;
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
]

DINGIRMEŠḫa-an-da-a[n-t]a-atGUNNI-a[n?
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to arrange-3PL.PST.MPhearth-ACC.SG
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}

(Frg. 2+4) Rs. III 5′ 33 GUNNI-anhearth-ACC.SG;
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
GIŠkal-m[i-ša-n]i-ušlog of wood-ACC.PL.C;
log of wood-D/L.SG
KI.MINditto-ADV 34 [ ]

GUNNI-anGIŠkal-m[i-ša-n]i-ušKI.MIN
hearth-ACC.SG
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}
log of wood-ACC.PL.C
log of wood-D/L.SG
ditto-ADV

(Frg. 2+4) Rs. III 6′ UDUḪI.Asheep-{(UNM)} KI.MINditto-ADV 35 É.GU₄-[]ncattle stall-{(UNM)} EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GU₄HI.Abovid-{(UNM)} [ ]

UDUḪI.AKI.MINÉ.GU₄-[]nEGIR-paGU₄HI.A
sheep-{(UNM)}ditto-ADVcattle stall-{(UNM)}again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}bovid-{(UNM)}

(Frg. 2+4) Rs. III 7′ 36 az-zi-kán-zito eat-3PL.PRS.IMPF 37 na-a[t-z]a-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} iš-pí-e-[er]to eat one’s fill-3PL.PST

az-zi-kán-zina-a[t-z]aiš-pí-e-[er]
to eat-3PL.PRS.IMPF-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}to eat one’s fill-3PL.PST

(Frg. 2+4+3) Rs. III 8′ nam-mastill-;
then-
4 38 ak-ku-uš-kán-zito drink-3PL.PRS.IMPF 39 na-at-za-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} [a-aš-ši-ik-ke-er ]5


nam-maak-ku-uš-kán-zina-at-za[a-aš-ši-ik-ke-er
still-
then-
to drink-3PL.PRS.IMPF-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}

(Frg. 2+3) Rs. III 9′ 40 iš-ta-na-nialtar-D/L.SG pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
SILA₄-ašlamb-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lamb-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KUŠkur-ša-a[š!fleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
6 ]

iš-ta-na-nipé-ra-anSILA₄-ašKUŠkur-ša-a[š!
altar-D/L.SGbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
lamb-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lamb-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+3) Rs. III 10′ 41 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
SILA₄!-aš mi-i-ú-uš!soft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}9 ḫa-l[u-ga-ašmessage-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]

na-aš-taan-dami-i-ú-uš!ḫa-l[u-ga-aš
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
soft-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}message-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2+3) Rs. III 11′ 42 LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
PA-NI D10Storm-god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
valor(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ḫar-ša-an-na-ašStorm-god of thunder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to break up-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
loaf-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
SILA₄!-aš [ ]

LUGALMUNUS.LUGALPA-NI D10ḫar-ša-an-na-aš
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
Storm-god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
valor(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Storm-god of thunder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to break up-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
loaf-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+3) Rs. III 12′ ḫa-lu-ga-ašmessage-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}11 e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
43 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ZAG-ašshoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness-GEN.SG;
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

ḫa-lu-ga-aše-eš-duna-aš-taan-daZAG-aš
message-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rightness-GEN.SG
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+3) Rs. III 13′ ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
44 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ga-la-ak-tar(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [ ]

ki-it-tana-aš-taga-la-ak-tar
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2+3) Rs. III 14′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
45 pa-id-du-wato go-3SG.IMP=QUOT fa[š-mu-ni-kal]-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

an-daki-it-tapa-id-du-wafa[š-mu-ni-kal]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
to go-3SG.IMP=QUOT-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

(Frg. 2+3) Rs. III 15′ PA-NI D10Storm-god-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
valor(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ḫar-ša-an-na-ašStorm-god of thunder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to break up-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
loaf-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ZAG-ašshoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness-GEN.SG;
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
w[a]-al-[la-ašto praise-{3SG.PST, 2SG.PST};
thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
]

PA-NI D10ḫar-ša-an-na-ašZAG-ašw[a]-al-[la-aš
Storm-god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
valor(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Storm-god of thunder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to break up-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
loaf-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rightness-GEN.SG
shoulder-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
border-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
right-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
shoulder-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rightness-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to make right-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to praise-{3SG.PST, 2SG.PST}
thigh(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thigh(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Rs. III 16′ 46 na-aš-ši-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-li-paupright position-D/L.SG=OBPp [ ]12 47 [ ]

na-aš-šipé-ra-anar-li-pa
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
upright position-D/L.SG=OBPp

(Frg. 2) Rs. III 17′ ga-la-ak-tar(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
48 nu-uš-ši[- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
]

ga-la-ak-tarki-it-tanu-uš-ši[
(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) Rs. III 18′ ga-la-an-ga-zato appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
49 pár-ḫu-e-n[a-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

ga-la-an-ga-zae-ešpár-ḫu-e-n[a-aš
to appease-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 19′ 50 na-aš-ši-pa-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp};
(unknown number)-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp};
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp};
-{PNm(UNM)}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
mu-ga-a-an-zato pray-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to pray-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-[eš-du]to sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
51 [ ]

na-aš-ši-paan-damu-ga-a-an-zae-[eš-du]
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp}
(unknown number)-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp}
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp}
-{PNm(UNM)}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPp, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPp}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to pray-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to pray-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 20′ f[aš-m]u-ni-kal-la-ia-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} DUMUMEŠchildhood-{(UNM)};
child-{(UNM)}
DUMU.MU[NUSMEŠdaughter-{(UNM)} ]

f[aš-m]u-ni-kal-la-iaDUMUMEŠDUMU.MU[NUSMEŠ
-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}childhood-{(UNM)}
child-{(UNM)}
daughter-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 21′ [ḫa-an-za-aš-š]u-ušgreat-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ta-lu-ga-u[šlong-{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
long-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
long-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]


[ḫa-an-za-aš-š]u-ušta-lu-ga-u[š
great-grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}long-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
long-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
long-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 2) Rs. III 22′ 52 [ EGIR-a]nafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
tar-za-x[ ] 52

Rs. III bricht ab

EGIR-a]n
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 1′ 53 [ ]x x[ ]

(Frg. 2) Rs. IV 2′ 54 [ ]x-te?-m[i?]

(Frg. 2) Rs. IV 3′ 55 [ ] ḪUL-lu-w[a?]evil person-ALL

ḪUL-lu-w[a?]
evil person-ALL

(Frg. 2) Rs. IV 4′ 56 [ ]x-an e-eš-d[u]to sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF


e-eš-d[u]
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 5′ 57 [ a?]a-an-duto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP
58 PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

a?]a-an-duPA-NI DINGIR-LIM
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

(Frg. 2) Rs. IV 6′ [ ] iš-ḫu-a-ito pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

iš-ḫu-a-i
to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Rs. IV 7′ 59 [ ]x 60 kar-di-mi-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP

kar-di-mi-ia-az
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP

(Frg. 2) Rs. IV 8′ [ ka]r--ištotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
ḪUL-lu-uševil person-{NOM.SG.C, ACC.PL.C} me-mi-ašword-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
word-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
word-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to speak-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
word-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

ka]r--išḪUL-lu-ušme-mi-ašar-ḫa
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
evil person-{NOM.SG.C, ACC.PL.C}word-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to speak-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 9′ [ wa-a]r-ša-ma-ašfire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} i-wa-aras-POSP kar-ša-an-zato cut (off)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
wheat(?)-GEN.PL;
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}

wa-a]r-ša-ma-aši-wa-arkar-ša-an-za
fire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}as-POSPto cut (off)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
wheat(?)-GEN.PL
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 10′ [ ] 61 [nam-m]a-ašstill-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wa-ar-nu-wa-an-zato burn-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to burn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF

[nam-m]a-ašwa-ar-nu-wa-an-zae-eš-du
still-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to burn-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to burn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 11′ 62 [ ]x-ma-za-kán an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
A-NA MUNUS.LUGAL-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
queen-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

an-da-anA-NA MUNUS.LUGAL
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
queen-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. IV 12′ [ ] e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}


e-eš
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 13′ 63 [ ]x-an da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
64 NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)} PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

da-a-iNINDA.Ì.E.DÉ.APA-NI DINGIR-LIM
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
sponge cake-{(UNM)}god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

(Frg. 2) Rs. IV 14′ [ ] 65 3-ŠU-pátthrice-QUANmul=FOC kiš-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS

3-ŠU-pátkiš-anme-ma-i
thrice-QUANmul=FOCthus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 15′ 66 [ ]x i-da-luto become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} al-pa-ancloudy-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
cloud-{ACC.SG.C, GEN.PL};
bewitched-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

i-da-lual-pa-anú-ez-zi
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}cloudy-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
cloud-{ACC.SG.C, GEN.PL}
bewitched-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 16′ 67 [ ]x ˽D10Storm-god man-{(UNM)} ti-ia-zito step-3SG.PRS

˽D10ti-ia-zi
Storm-god man-{(UNM)}to step-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 17′ 68 [ a]l-pa-aš-ša(bread or pastry)-{HITT.ADJG.VOC.SG, HITT.ADJG.ALL, HITT.ADJG.STF};
cloudy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pa-iz-zito go-3SG.PRS

a]l-pa-aš-šaar-ḫapa-iz-zi
(bread or pastry)-{HITT.ADJG.VOC.SG, HITT.ADJG.ALL, HITT.ADJG.STF}
cloudy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 18′ 69 [ a]l-pa-aš-ša(bread or pastry)-{HITT.ADJG.VOC.SG, HITT.ADJG.ALL, HITT.ADJG.STF};
cloudy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
70 DUGÚTUL-aš-kánpot-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

a]l-pa-aš-šaú-ez-ziDUGÚTUL-aš-kán
(bread or pastry)-{HITT.ADJG.VOC.SG, HITT.ADJG.ALL, HITT.ADJG.STF}
cloudy-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
cloud-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
pot-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Rs. IV 19′ [ ] 71 [ GI]Šti-e-pa-aš a-ra-a-ez-zito raise-3SG.PRS16

GI]Šti-e-pa-aša-ra-a-ez-zi
to raise-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 20′ 72 [ ḫar-š]a-an-na-ašStorm-god of thunder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to break up-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
loaf-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
kar-pí-ištotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

ḫar-š]a-an-na-aškar-pí-iš
Storm-god of thunder-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to break up-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
loaf-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

(Frg. 2) Rs. IV 21′ [ ša]-a-wa!-ar ḪUL-lu-unto become evil-ACC.SG.C me-mi-anto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C;
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG

ḪUL-lu-unme-mi-an
to become evil-ACC.SG.Cto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 22′ [ Q]A-TAM-MAlikewise-ADV a-ar-ra-an-te-ešto wash-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Q]A-TAM-MAa-ar-ra-an-te-eš
likewise-ADVto wash-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 2) Rs. IV 23′ [ ]


(Frg. 2) Rs. IV 24′ 73 [ (-)t]i?-ia

(Frg. 2) Rs. IV 25′ 74 [ ]x-ra

(Frg. 2) Rs. IV 26′ 75 [ ]x x 75

Rs. IV bricht ab

Vgl. hierzu z.B. KUB 17.10 Vs. I 7'ff. (CTH 324.1).
Zu namma am Satzende siehe CHD L-N 382b.
Der auffallende Tempusgebrauch ist nach der Parallele KUB 33.19 Rs. III 8'f. (CTH 327.A) ergänzt.
Nach Kollation am Foto deutet der Zeichenrest in Übereinstimmung mit der Autographie eher auf an.
Text: da.
-lu-ga-aš über Rasur.
In der Lücke dürfte eine Verbalform von ar- oder tiya- zu ergänzen sein; vgl. Puhvel HED I, 151.
Siehe zu dieser Stelle auch: KUB 17.10 IV 5 (CTH 324.1) und KBo 12.78 5'f. (CTH 334). Vgl. Tischler, HEG III, 375-377.
1.4733958244324