Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.12 (2021-12-31)

KUB 33.12 (CTH 324) [by HPM Mythen]

KUB 33.12
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. IV 1′ 65 D?[te-li-pí-nu-uš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
]

D?[te-li-pí-nu-uš
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. IV 2′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-itto go-3SG.PST 66 [ ]

an-dapa-it
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3SG.PST

Rs. IV 3′ 67 É-erhouse-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} [ḫ-ḫu-išsmoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
] 68 [ ]

É-er[ḫ-ḫu-iš
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}smoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 4′ GIŠkal-mi-eš-ša-n[é-eš ]

GIŠkal-mi-eš-ša-n[é-eš

Rs. IV 5′ 69 I-NA ŠÀtherein-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
entrails-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
heart-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
É.GU₄-k[áncattle stall-{(UNM)} ]

I-NA ŠÀÉ.GU₄-k[án
therein-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
entrails-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
heart-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cattle stall-{(UNM)}

Rs. IV 6′ 70 I-NA ŠÀtherein-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
entrails-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
heart-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
TÙR-k[áncattle pen-{(UNM)} ]

I-NA ŠÀTÙR-k[án
therein-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
entrails-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
heart-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cattle pen-{(UNM)}

Rs. IV 7′ 71 nu-zaCONNn=REFL GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} AMAR-[ŠUcalf-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ]

nu-zaGU₄ḪI.AAMAR-[ŠU
CONNn=REFLbovid-{(UNM)}calf-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. IV 8′ 72 UDUḪI.A-ma-zasheep-{(UNM)} SILA₄-[ ]


UDUḪI.A-ma-zaSILA₄-[
sheep-{(UNM)}

Rs. IV 9′ 73 Dte-li-pí-nu-[a-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} ]

Dte-li-pí-nu-[a
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Rs. IV 10′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
URUḪA-AT-TI-{GN(UNM), (UNM)} [ ] 74 [ ]

ÙKURURUḪA-AT-TI
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
-{GN(UNM), (UNM)}

Rs. IV 11′ TI-an-nilife-D/L.SG in-na-ra-[u-wa-an-nisprightliness-D/L.SG ]


TI-an-niin-na-ra-[u-wa-an-ni
life-D/L.SGsprightliness-D/L.SG

Rs. IV 12′ 75 D!te-li-pí-nu-uš-za-{DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
23 [ ] 76 A-NA Dte-li-pí-n[u-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

D!te-li-pí-nu-uš-zaA-NA Dte-li-pí-n[u
-{DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 13′ 77 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠe-ia-a[z(ERG) yew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
]

na-aš-taGIŠe-ia-a[z
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(ERG) yew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. IV 14′ kán-kán-zato hang-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
78 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[ ]

kán-kán-zana-aš-ta
to hang-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to hang-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Rs. IV 16′ MUKAM.ḪI.Aperiod of one year-{(UNM)};
year-{(UNM)}
GÍD.DAlength-{(UNM)};
long-{(UNM)}
k[i-it-ta]to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
79 [ ]

MUKAM.ḪI.AGÍD.DAk[i-it-ta]
period of one year-{(UNM)}
year-{(UNM)}
length-{(UNM)}
long-{(UNM)}
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here-

Rs. IV 17′ DUMUMEŠ-tarchildhood-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} DUMU.NITAMEŠson-{(UNM)} DU[MU.MUNUSMEŠdaughter-{(UNM)} ]

DUMUMEŠ-tarDUMU.NITAMEŠDU[MU.MUNUSMEŠ
childhood-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}son-{(UNM)}daughter-{(UNM)}

Rs. IV 18′ 80 [n]a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
da-[an-du-ke-eš-na-aštransience-GEN.SG ]

[n]a-aš-taan-dada-[an-du-ke-eš-na-aš
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
transience-GEN.SG

Rs. IV 19′ UDUḪI.A-ašsheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sheep-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mi-ia-tagrowth-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
to grow-3SG.PST.MP;
to grow-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
[ ] 81 [ ]

UDUḪI.A-ašmi-ia-ta
sheep-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sheep-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
growth-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to grow-3SG.PST.MP
to grow-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Rs. IV 20′ -na-tarmanhood-{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N} tar-ḫu-u-i-l[i- ]

-na-tar
manhood-{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N}

Rs. IV 21′ 82 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
uk-t[u-u-ri- ]

na-aš-taan-da
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. IV 22′ 83 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
26 šal-ḫi-it-ti-i[šgrowth-LUW||HITT.NOM.SG.C ]

na-aš-taan-dašal-ḫi-it-ti-i[š
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
growth-LUW||HITT.NOM.SG.C

Rs. IV 23′ 84 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
nu-ú-CONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ]

na-aš-taan-danu-ú-
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

Rs. IV 24′ 85 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[ ]


na-aš-taan-da
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. IV 25′ 86 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
Dte-li-pí-nu-u[š-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
]

na-anDte-li-pí-nu-u[š
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. IV 26′ 87 [nu]--ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
ḫu-u-ma-an[completely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
]

[nu]--šiḫu-u-ma-an[
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Rs. IV 27′ 88 [ ]x x[ ] 88

Text bricht ab

Auf dem Foto ist ein zusätzlicher Waagrechter zu erkennen.
na-aš-ta an-da über Rasur.
1.6605579853058