Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.11 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ 1 [ ] 2 [ i-ia-aḫ-ḫ]u-[ut]to go-2SG.IMP.MP1
… | i-ia-aḫ-ḫ]u-[ut] | … |
---|---|---|
to go-2SG.IMP.MP |
Vs. II 2′ 3 [ te-e]ḫ-ḫu-u[n]to sit-1SG.PST
… | te-e]ḫ-ḫu-u[n] |
---|---|
to sit-1SG.PST |
… |
---|
Vs. II 4′ 5 [ t]e-⸢eḫ⸣-ḫu-u[n]to sit-1SG.PST
… | t]e-⸢eḫ⸣-ḫu-u[n] |
---|---|
to sit-1SG.PST |
Vs. II 5′ 6 [ ] da-a-⸢i?⸣[]to take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-⸢i?⸣[] |
---|---|
to take-3SG.PRS to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 6′ 7 [ GÙ]B-la-zato the left-ADV;
to the left of-POSP;
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C;
left-FNL(l).ABL (Rasur)
… | GÙ]B-la-za |
---|---|
to the left-ADV to the left of-POSP to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C left-FNL(l).ABL |
Vs. II 7′ [ ] 8 [ Ḫ]I.A a-da-an-nato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | a-da-an-na |
---|---|
to eat-INF footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. II 8′ [ ] 9 [ DUGKA.G]AG-{(UNM)} gul-ša-an-ta-anto scratch-PTCP.ACC.SG.C
… | DUGKA.G]AG | gul-ša-an-ta-an |
---|---|---|
-{(UNM)} | to scratch-PTCP.ACC.SG.C |
Vs. II 9′ [ ] 10 [ wa-al-h]i?-itwalḫi- beer-INS
… | wa-al-h]i?-it |
---|---|
walḫi- beer-INS |
Vs. II 10′ [ ] 11 [ ] tar-na-aḫ-ḫu-unto let-1SG.PST
… | tar-na-aḫ-ḫu-un |
---|---|
to let-1SG.PST |
Vs. II 11′ 12 [ ] 13 [ ] iš-pa-a-ito eat one’s fill-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | iš-pa-a-i |
---|---|
to eat one’s fill-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 12′ 14 [ ] 15 [ ] ni-in-g(a)to drink one’s fill-2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
… | ni-in-g(a) |
---|---|
to drink one’s fill-2SG.IMP -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} |
Vs. II 13′ 16 [ ] 17
… | [wišuri]ianza=ma | … | [ú-i-šu-ri]-ia-an-za-ma |
---|---|---|---|
to press-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. II 14′ 18 [ ] ḫa-an-da-aḫ-ḫu-utto arrange-2SG.IMP.MP
… | ḫa-an-da-aḫ-ḫu-ut | … |
---|---|---|
to arrange-2SG.IMP.MP |
Vs. II 15′ 19 [ kán-ga-ti-a]n!?-du(cultivated plant)-GEN.PL={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(kind of mash)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(kind of mash)-GEN.PL={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} 20 ša-né-ez-zi-išpleasant-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
… | kán-ga-ti-a]n!?-du | ša-né-ez-zi-iš |
---|---|---|
(cultivated plant)-GEN.PL={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} (kind of mash)-{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} (kind of mash)-GEN.PL={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} | pleasant-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
Vs. II 16′ [ kal]-le-eš-du(stone)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
… | kal]-le-eš-du |
---|---|
(stone)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} -{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} |
Vs. II 17′ 21 [ ]x Ì.NUN-an-zaghee-{ACC.SG.C, GEN.PL}
… | Ì.NUN-an-za | |
---|---|---|
ghee-{ACC.SG.C, GEN.PL} |
Vs. II 18′ 22 [ pár-ḫ]u-u-e-na-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
… | pár-ḫ]u-u-e-na-aš | ki-it-ta |
---|---|---|
(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here- |
Vs. II 19′ 23 [ Z]I-KA-iasoul-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}
… | Z]I-KA-ia |
---|---|
soul-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.2SG.GEN} |
Vs. II 20′ [ ] 24 [ LU]GAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
… | LU]GAL | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} |
Vs. II 21′ [ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- a-aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent- na-a-iš-ḫu-utto turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP
… | a]n-da | a-aš-šu-li | na-a-iš-ḫu-ut |
---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} kindness-D/L.SG with good intent- | to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP |
Vs. II 22′ 25 [ ga-la-a]k-tar(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-it-tato lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
… | ga-la-a]k-tar | ki-it-ta |
---|---|---|
(soothing substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here- |
Vs. II 23′ 26 [ k]a-la-an-kán-te-ešto appease-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
… | k]a-la-an-kán-te-eš |
---|---|
to appease-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} |
Vs. II 24′ [ ] 27 [ D]UMUMEŠchildhood-{(UNM)};
child-{(UNM)} LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
… | D]UMUMEŠ | LUGAL |
---|---|---|
childhood-{(UNM)} child-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
Vs. II 25′ [ aš-šu-li]kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent- ⸢na-a-iš-hu-ut⸣to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP 27
Vs. II bricht ab
… | aš-šu-li] | ⸢na-a-iš-hu-ut⸣ |
---|---|---|
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} kindness-D/L.SG with good intent- | to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP |
Rs. III 1′ 28
… | ki-i]t-ta |
---|---|
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here- |
Rs. III 2′ 29 [ te-ep-šu-u]š?dry-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
… | te-ep-šu-u]š? |
---|---|
dry-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
Rs. III 3′ 30 [ pé-e-da-an]-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} 31 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)} NUMUN-anseed-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N};
seed-{(UNM)}
… | pé-e-da-an]-zi | na-an | NUMUN-an |
---|---|---|---|
to take-3PL.PRS (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} | - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC -{PNm(UNM)} | seed-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N} seed-{(UNM)} |
Rs. III 4′ [ ] 32 [ ] i-en-zito make-3PL.PRS
… | i-en-zi |
---|---|
to make-3PL.PRS |
Rs. III 5′ 33 [ ] ti-an-⸢zi⸣to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
… | ti-an-⸢zi⸣ |
---|---|
to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
Rs. III 6′ 34 [ kar-p]í-ištotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} kar-di-mi-ia-⸢az⸣anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP
… | kar-p]í-iš | kar-di-mi-ia-⸢az⸣ |
---|---|---|
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful-2SG.IMP |
Rs. III 7′ [ QA-TAM-M]Alikewise-ADV te-e-ep-ša-u-e-eš-duto wither-3SG.IMP
… | QA-TAM-M]A | te-e-ep-ša-u-e-eš-du |
---|---|---|
likewise-ADV | to wither-3SG.IMP |
Rs. III 8′ 35 [ kar-di-m]i-ia-u-an-da-aš ⸢ZI⸣-ŠUsoul-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
… | kar-di-m]i-ia-u-an-da-aš | ⸢ZI⸣-ŠU |
---|---|---|
soul-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} |
Rs. III 9′ [ GIŠwa-a]r-ša-〈ma〉-ašfire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-e-šu-ri-ia-at-ta-tito press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP}
… | GIŠwa-a]r-ša-〈ma〉-aš | ú-e-šu-ri-ia-at-ta-ti |
---|---|---|
fire wood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to press-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP, 2SG.PRS.MP} |
Rs. III 10′ 36 [ ma-aḫ-ḫa-a]nas- lu-uk-ká[n]-zito kindle-3PL.PRS
… | ma-aḫ-ḫa-a]n | lu-uk-ká[n]-zi |
---|---|---|
as- | to kindle-3PL.PRS |
Rs. III 11′ 37 [ ḫal-ḫal-tu-ma]-ri-ašcorner-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
corner-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
corner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} la-lu-⸢uk⸣-kiš-zito become luminous-3SG.PRS
… | ḫal-ḫal-tu-ma]-ri-aš | la-lu-⸢uk⸣-kiš-zi |
---|---|---|
corner-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} corner-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} corner-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | to become luminous-3SG.PRS |
Rs. III 12′ 38 [ d]a-an-du-ke-eš-na-aštransience-GEN.SG DUMU-ašchildhood-GEN.SG;
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
childhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
child-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | d]a-an-du-ke-eš-na-aš | DUMU-aš |
---|---|---|
transience-GEN.SG | childhood-GEN.SG child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} childhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} child-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 13′ [ u]d-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-ia-atto make-{2SG.PST, 3SG.PST};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
… | u]d-da-a-ar | i-ia-at |
---|---|---|
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to make-{2SG.PST, 3SG.PST} -PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. III 14′ 39 [ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- QA-TAM-MAlikewise-ADV
… | a]n-da | QA-TAM-MA |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | likewise-ADV |
Rs. III 15′ [ ] 40 [ kar-p]í-iš-šatotality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
… | kar-p]í-iš-ša |
---|---|
totality-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} anger-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Rs. III 16′ [ ša-a-u-a]rto rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
… | ša-a-u-a]r |
---|---|
to rage-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} anger-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} |
Rs. III 17′ [ w]a-ra-a-nuto burn-3SG.IMP.MP
… | w]a-ra-a-nu |
---|---|
to burn-3SG.IMP.MP |
Rs. III 18′ 41 [ na-a]k-ki-išweighty-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(spirits of the) dead-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} DINGIR-ušecstatic-{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
deity-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
god-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
… | na-a]k-ki-iš | DINGIR-uš |
---|---|---|
weighty-{NOM.SG.C, VOC.SG} (spirits of the) dead-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | ecstatic-{ACC.PL.C, NOM.PL.C} deity-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} god-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} divinity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} deity-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 19′ [ p]a?-ra-a-išto appear-{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow-{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow-2SG.PST
… | p]a?-ra-a-iš |
---|---|
to appear-{2SG.PST, 3SG.PST} to blow-{2SG.PST, 3SG.PST} to blow-2SG.PST |
Rs. III 20′ 42 [ pé-e?-d]a-azplace-ABL;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to send-3SG.PST;
to take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS.MP;
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | pé-e?-d]a-az |
---|---|
place-ABL (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} to send-3SG.PST to take-2SG.IMP to take-3SG.PRS.MP place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs. III 21′ [ ] iš-ḫu-wa-a-[i]što pour-3SG.PST;
to pour-2SG.PST;
to pour-{2SG.PST, 3SG.PST}
… | iš-ḫu-wa-a-[i]š |
---|---|
to pour-3SG.PST to pour-2SG.PST to pour-{2SG.PST, 3SG.PST} |
Rs. III 22′ 43 [ š]i?-ia-an-ta-atto press-3PL.PST.MP
… | š]i?-ia-an-ta-at |
---|---|
to press-3PL.PST.MP |
Rs. III 23′ 44 [ ]-at
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|