Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.99 (2021-12-31)

KUB 32.128+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KUB 32.128 {Frg. 1} + KUB 32.99 {Frg. 2} + KBo 40.67 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 nu-kánCONNn=OBPk ma-aḫ-ḫa-anas-ADV ḫu-u-e-ša-wa-azalive-ABL MÁŠ.GA[L]he-goat-ACC.SG(UNM)

nu-kánma-aḫ-ḫa-anḫu-u-e-ša-wa-azMÁŠ.GA[L]
CONNn=OBPkas-ADValive-ABLhe-goat-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 2 ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS nuCONNn 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) pár!?-ši-[ia]to break-3SG.PRS.MP

ši-pa-an-da-an-zinu5NINDA.SIGMEŠpár!?-ši-[ia]
to pour a libation-3PL.PRSCONNnfive-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 3 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠir-ḫu-u-i-ia-ašbasket-HITT.D/L.PL IN-BIḪI.Afruit-NOM.PL(UNM) [ ]

nu-uš-ša-anGIŠir-ḫu-u-i-ia-ašIN-BIḪI.A
CONNn=OBPsbasket-HITT.D/L.PLfruit-NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 4 an-dainside-PREV;
therein-ADV
im-mi-ia-an-dato mix-PTCP.NOM.PL.N 1one-QUANcar UP-NUhand-NOM.SG(UNM) (Rasur) iš-ḫu-u-w[a-an]to pour-PTCP.NOM.SG.N

an-daim-mi-ia-an-da1UP-NUiš-ḫu-u-w[a-an]
inside-PREV
therein-ADV
to mix-PTCP.NOM.PL.None-QUANcarhand-NOM.SG(UNM)to pour-PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 5 NINDA.LÀL-ia-aš-ša-anhoney bread-NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPs ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole-QUANall.NOM.PL.C [ ]

NINDA.LÀL-ia-aš-ša-anḫu-u-ma-an-du-uš
honey bread-NOM.PL(UNM)=CNJadd=OBPsevery
whole-QUANall.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 6 ku-iš-šaeach-INDFevr.NOM.SG.C pa-ra-afurther-ADV tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP

ku-iš-šapa-ra-atar-na-aški-it-ta-ri
each-INDFevr.NOM.SG.Cfurther-ADVhalf-unit-GEN.SGto lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 7 NINDAḫar-šu-pa-ni-iš-ša-an(bread or pastry)-NOM.SG.C=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) tar-na-ašhalf-unit-GEN.SG

NINDAḫar-šu-pa-ni-iš-ša-anBA.BA.ZAtar-na-aš
(bread or pastry)-NOM.SG.C=OBPsbarley porridge-GEN.SG(UNM)half-unit-GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 8 NINDAla-al-la-am-mu-ri-iš-ša(dish made of barley porridge)-NOM.SG.C=CNJadd BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) UP-NIhand-GEN.SG(UNM)

NINDAla-al-la-am-mu-ri-iš-šaBA.BA.ZAUP-NI
(dish made of barley porridge)-NOM.SG.C=CNJaddbarley porridge-GEN.SG(UNM)hand-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 9 ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.PL(UNM) pár-ši-ia-an-dato break-PTCP.ACC.PL.N

ki-it-ta-rinu-uš-ša-anNINDA.SIGMEŠpár-ši-ia-an-da
to lie-3SG.PRS.MPCONNn=OBPs‘flat bread’-ACC.PL(UNM)to break-PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 1) Vs. I 10 a-wa-analong-ADV kat-taunder-PREV;
below-ADV
da-a-ito sit-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM PA-NI Diš-ḫa-ra-…:D/L.SG_vor:POSP

a-wa-ankat-tada-a-ina-ašPA-NI Diš-ḫa-ra
along-ADVunder-PREV
below-ADV
to sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOM-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Vs. I 11 da-a-ito sit-3SG.PRS nam-ma-aš-šithen-CNJ=POSS.3SG.D/L.SG UDKAM-ašday (deified)-DN.GEN.SG NINDAka-ag-ga-ri-i-inround bread-ACC.SG.C

da-a-inam-ma-aš-šiUDKAM-ašNINDAka-ag-ga-ri-i-in
to sit-3SG.PRSthen-CNJ=POSS.3SG.D/L.SGday (deified)-DN.GEN.SGround bread-ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 12 BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Diš-ḫa-ra-…:D/L.SG_vor:POSP

BA.BA.ZA½UP-NIpár-ši-iana-anPA-NI Diš-ḫa-ra
barley porridge-GEN.SG(UNM)one half-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MPCONNn=PPRO.3SG.C.ACC-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Vs. I 13 da-a-ito sit-3SG.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr SANGA-ŠUpriest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG IŠ-TU LA-ḪA-AN-NIbottle-…:ABL,…:INS KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

da-a-iEGIR-ŠÚ-maSANGA-ŠUIŠ-TU LA-ḪA-AN-NIKÙ.BABBAR
to sit-3SG.PRSafterwards-ADV=CNJctrpriest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGbottle-…
ABL,…
INS
silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 14 ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS LUGAL-uš-making-NOM.SG.C=CNJctr IŠ-[T]U 2two-…:ABL;
two-…:INS
[L]A-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS
KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM)

ši-pa-an-tiLUGAL-uš-maIŠ-[T]U 2[L]A-ḪA-AN-NIKÙ.SI₂₂
to pour a libation-3SG.PRSking-NOM.SG.C=CNJctrtwo-…
ABL
two-…
INS
bottle-ABL
bottle-INS
gold-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 15 ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 16 nam-mathen-CNJ 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-an-zito take-3PL.PRS

nam-ma1DUGḫa-ni-iš-ša-a-anGEŠTINda-an-zi
then-CNJone-QUANcarscooping bowl-ACC.SG.Cwine-GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17 nuCONNn 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) 2two-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM);
cup-ACC.PL(UNM)
KÙ.BABBAR-iasilver-GEN.SG(UNM)=CNJadd A-NA Diš-ḫa-ra-…:D/L.SG

nu1GALKÙ.SI₂₂2GALKÙ.BABBAR-iaA-NA Diš-ḫa-ra
CONNnone-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)gold-GEN.SG(UNM)two-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)
cup-ACC.PL(UNM)
silver-GEN.SG(UNM)=CNJadd-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 18 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-masilver-GEN.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dši-it-ta-du-…:D/L.SG 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

1GALKÙ.BABBAR-maA-NA Dši-it-ta-du1GALKÙ.BABBAR
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)=CNJctr-…
D/L.SG
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 19 A-NA Dal-la-zi-ia-ši-…:D/L.SG 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

A-NA Dal-la-zi-ia-ši1GALKÙ.BABBAR
-…
D/L.SG
one-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 20 A-NA Dḫu-te-na-…:D/L.SG Dḫu-te-el-lu-ur-ra-DN.HURR.ABS

A-NA Dḫu-te-naDḫu-te-el-lu-ur-ra
-…
D/L.SG
-DN.HURR.ABS

(Frg. 1) Vs. I 21 šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS nam-mathen-CNJ EGIR-an-daafterwards-ADV SANGA-ŠUpriest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

šu-un-na-an-zinam-maEGIR-an-daSANGA-ŠU
to fill-3PL.PRSthen-CNJafterwards-ADVpriest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 22 IŠ-TU 1one-…:ABL;
one-…:INS
LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS
KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

IŠ-TU 1LA-ḪA-AN-NIKÙ.BABBARši-pa-an-ti
one-…
ABL
one-…
INS
bottle-ABL
bottle-INS
silver-GEN.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 23 LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd IŠ-TU 2two-…:ABL;
two-…:INS
LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS
KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


LUGAL-uš-šaIŠ-TU 2LA-ḪA-AN-NIKÙ.SI₂₂ši-pa-an-ti
king-NOM.SG.C=CNJaddtwo-…
ABL
two-…
INS
bottle-ABL
bottle-INS
gold-GEN.SG(UNM)to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 24 na-aš-taCONNn=OBPst LUGAL-ušking-NOM.SG.C IŠ-TU Éhouse-…:ABL Diš-ḫa-ra-DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to)-PREV

na-aš-taLUGAL-ušIŠ-TU ÉDiš-ḫa-rapa-ra-a
CONNn=OBPstking-NOM.SG.Chouse-…
ABL
-DN.GEN.SG(UNM)out (to)-PREV

(Frg. 1) Vs. I 25 ú-ez-zito come-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dal-la-a-ni-DN.GEN.SG(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS

ú-ez-zina-ašI-NA ÉDal-la-a-nipa-iz-zi
to come-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMhouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)to go-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26 nuCONNn A-NA Diš-ḫa-ra-…:D/L.SG;
-…:D/L.PL
ma-aḫ-ḫa-anas-ADV MUŠENbird-ACC.SG(UNM) am-ba-aš-ši-D/L.SG;
burnt offering-HURR.ABS.SG

nuA-NA Diš-ḫa-rama-aḫ-ḫa-anMUŠENam-ba-aš-ši
CONNn-…
D/L.SG
-…
D/L.PL
as-ADVbird-ACC.SG(UNM)-D/L.SG
burnt offering-HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. I 27 MÁŠ.GAL-iahe-goat-ACC.SG(UNM)=CNJadd ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-te-erto pour a libation-3PL.PST

MÁŠ.GAL-iake-el-di-iaši-pa-an-te-er
he-goat-ACC.SG(UNM)=CNJaddwell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SGto pour a libation-3PL.PST

(Frg. 1) Vs. I 28 A-NA Dal-la-a-ni-…:D/L.SG am-ba-aš-ši-D/L.SG;
burnt offering-HURR.ABS.SG
1one-QUANcar MUŠENbird-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar UDU-iasheep-ACC.SG(UNM)=CNJadd

A-NA Dal-la-a-niam-ba-aš-ši1MUŠEN1UDU-ia
-…
D/L.SG
-D/L.SG
burnt offering-HURR.ABS.SG
one-QUANcarbird-ACC.SG(UNM)one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. I 29 ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA-TAM-MAlikewise-ADV ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS

ke-el-di-iaQA-TAM-MAši-pa-an-da-an-zi
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SGlikewise-ADVto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 30 ḫu-u-ma-an-kánevery; whole-QUANall.ACC.SG.N=OBPk QA-TAM-MAlikewise-ADV ḫa-an-da-a-anto arrange-PTCP.ACC.SG.N wa-a-tar-rawater-ACC.SG.N=CNJadd

ḫu-u-ma-an-kánQA-TAM-MAḫa-an-da-a-anwa-a-tar-ra
every
whole-QUANall.ACC.SG.N=OBPk
likewise-ADVto arrange-PTCP.ACC.SG.Nwater-ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 1) Vs. I 31 GIŠEREN-azcedar tree-ABL DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP MUNUStap-ri-ia-aštapri(t)- functionary-NOM.SG.C

GIŠEREN-azDINGIR-LIM-nime-na-aḫ-ḫa-an-daMUNUStap-ri-ia-aš
cedar tree-ABLgod-D/L.SGopposite-POSPtapri(t)- functionary-NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 32 la-a-ḫu-u-wa-ito pour-3SG.PRS ma-a-anif-CNJ MUNUStap-ri-ia-aš-matapri(t)- functionary-NOM.SG.C=CNJctr NU.GÁL(there is) not)-NEG

la-a-ḫu-u-wa-ima-a-anMUNUStap-ri-ia-aš-maNU.GÁL
to pour-3SG.PRSif-CNJtapri(t)- functionary-NOM.SG.C=CNJctr(there is) not)-NEG

(Frg. 1) Vs. I 33 [nuCONNn w]a-a-tarwater-ACC.SG.N GIŠ[E]REN-iacedar tree-ACC.SG(UNM)=CNJadd DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP

[nuw]a-a-tarGIŠ[E]REN-iaDINGIR-LIM-nime-na-aḫ-ḫa-an-da
CONNnwater-ACC.SG.Ncedar tree-ACC.SG(UNM)=CNJaddgod-D/L.SGopposite-POSP

(Frg. 1) Vs. I 34 [SAN]GA-ŠU-pátpriest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOC la-a-ḫu-u-wa-ito pour-3SG.PRS x[

Vs. I bricht ab

[SAN]GA-ŠU-pátla-a-ḫu-u-wa-i
priest-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=FOCto pour-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 1 [ ]-aš-ša-an I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-[nu-zi-ia]-GN.GEN.SG(UNM)

I-NA ÉDIŠKURma-[nu-zi-ia]
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 2 [ GIŠir-ḫ]u(?)-u-i-tibasket-LUW||HITT.D/L.SG 1one-QUANcar TÚGgarment-ACC.SG(UNM) SA₅red-ACC.SG(UNM) ti-an-[zito sit-3PL.PRS

GIŠir-ḫ]u(?)-u-i-ti1TÚGSA₅ti-an-[zi
basket-LUW||HITT.D/L.SGone-QUANcargarment-ACC.SG(UNM)red-ACC.SG(UNM)to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 3 [še-e]r-ra-aš-ša-an De-šu-u-en-DN.ACC.SG.C TI₈MUŠE[Neagle-ACC.SG(UNM)

[še-e]r-ra-aš-ša-anDe-šu-u-enTI₈MUŠE[N
-DN.ACC.SG.Ceagle-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 4 a-še-ša-nu-an-zito settle-3PL.PRS 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) KÙ.BABBAR-ia-aš[silver-GEN.SG

a-še-ša-nu-an-zi1GALKÙ.BABBAR-ia-aš[
to settle-3PL.PRSone-QUANcarcup-ACC.SG(UNM)silver-GEN.SG

(Frg. 1) Vs. II 5 a-aḫ-ru-uš-ḫi-inincense vessel-HITT.ACC.SG.C KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) zi-iz-zu-ḫi(-)x[

a-aḫ-ru-uš-ḫi-inKÙ.BABBAR
incense vessel-HITT.ACC.SG.Csilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 6 ú-i-te-na-ašwater-GEN.SG KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) GÍR-iaknife-ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠir-ḫu-[i-tibasket-LUW||HITT.D/L.SG

ú-i-te-na-ašKÙ.BABBARGÍR-iaGIŠir-ḫu-[i-ti
water-GEN.SGsilver-GEN.SG(UNM)knife-ACC.SG(UNM)=CNJaddbasket-LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 7 a-wa-analong-ADV kat-taunder-PREV;
below-ADV
ti-an-zito sit-3PL.PRS nuCONNn De-š[u-u-en-DN.ACC.SG.C

a-wa-ankat-tati-an-zinuDe-š[u-u-en
along-ADVunder-PREV
below-ADV
to sit-3PL.PRSCONNn-DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 8 GIŠir-*ḫu*-u-i-ia-azbasket-HITT.ABL 2two-QUANcar LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i-eš(functionary)-NOM.PL.C

GIŠir-*ḫu*-u-i-ia-az2LÚ.MEŠpu-ra-ap-š[i-eš
basket-HITT.ABLtwo-QUANcar(functionary)-NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. II 9 pé-ra-an-mabefore-ADV=CNJctr MEŠ˽BALAG.DIBALAG.DI player-NOM.PL(UNM) [

pé-ra-an-maMEŠ˽BALAG.DI
before-ADV=CNJctrBALAG.DI player-NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 10 GIŠzu-up-pa-ri-iatorch-ACC.PL.N (Rasur) pé-ra-anbefore-ADV;
before-PREV
lu-uk-kán-[zito kindle-3PL.PRS

GIŠzu-up-pa-ri-iapé-ra-anlu-uk-kán-[zi
torch-ACC.PL.Nbefore-ADV
before-PREV
to kindle-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11 nuCONNn De-šu-u-e-en-DN.ACC.SG.C a-ra-aḫ-[za-ADV

nuDe-šu-u-e-ena-ra-aḫ-[za
CONNn-DN.ACC.SG.C-ADV

(Frg. 1) Vs. II 12 A-NA˽ŠA-PAL GIŠti-im-ma-ḫi-la-aš-…:D/L.PL_unter:POSP pé-e-da-[an-zito take-3PL.PRS

A-NA˽ŠA-PAL GIŠti-im-ma-ḫi-la-ašpé-e-da-[an-zi
-…
D/L.PL_unter
POSP
to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 13 ta-an-ša-anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠir-*ḫu*-u-i-ia-azbasket-HITT.ABL A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL

ta-an-ša-anGIŠir-*ḫu*-u-i-ia-azA-N[A
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsbasket-HITT.ABLto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

(Frg. 1) Vs. II 14 a-*še*-ša-an-zito set-3PL.PRS LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd EGIR-anafterwards-ADV Ú-ULnot-NEG x[


a-*še*-ša-an-ziLUGAL-uš-šaEGIR-anÚ-UL
to set-3PL.PRSking-NOM.SG.C=CNJaddafterwards-ADVnot-NEG

(Frg. 1) Vs. II 15 da-an-zi-mato take-3PL.PRS=CNJctr ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N 1one-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) [10ten-QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

da-an-zi-maki-i1MÁŠ.GAL[10NINDA.SIG]
to take-3PL.PRS=CNJctrthis-DEM1.ACC.SG.None-QUANcarhe-goat-ACC.SG(UNM)ten-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 16 1one-QUANcar NINDAi-du-ri-iš(bread or pastry)-ACC.SG.N ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) ḫa-az-zi-la-[?(unit of volume)-GEN.SG

1NINDAi-du-ri-išZÌ.DAḫa-az-zi-la-[?
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Nflour-GEN.SG(UNM)(unit of volume)-GEN.SG

(Frg. 1) Vs. II 17 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) kap-**-šaportion-ACC.PL.N 1one-QUANcar UP-NUhand-GEN.SG(UNM) BA.BA.[ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)

1GA.KIN.AGkap-**-ša1UP-NUBA.BA.[ZA
one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)portion-ACC.PL.None-QUANcarhand-GEN.SG(UNM)barley porridge-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 18 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGḫa-ni-iš-ša-a-anscooping bowl-ACC.SG.C GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) [


1NAM-MA-AN-DUMÌ.GIŠ1DUGḫa-ni-iš-ša-a-anGEŠTIN
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)oil-GEN.SG(UNM)one-QUANcarscooping bowl-ACC.SG.Cwine-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 19 na-**-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
MÁŠ.GALhe-goat-ACC.SG(UNM) A-NA De-šu-u-wa-…:D/L.SG ke-el-di-[ia]well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

na-**-taMÁŠ.GALA-NA De-šu-u-wake-el-di-[ia]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
he-goat-ACC.SG(UNM)-…
D/L.SG
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 20 ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS nam-ma-aš-ši-kánthen-CNJ=PPRO.3SG.D/L=OBPk GAL-SÚcup-ACC.SG(UNM) ḫu-u-e-š[a-wa-azalive-ABL

ši-pa-an-da-an-zinam-ma-aš-ši-kánGAL-SÚḫu-u-e-š[a-wa-az
to pour a libation-3PL.PRSthen-CNJ=PPRO.3SG.D/L=OBPkcup-ACC.SG(UNM)alive-ABL

(Frg. 1) Vs. II 21 šu-un-na-an-zito fill-3PL.PRS nuCONNn ŠA MÁŠ.GALhe-goat-…:GEN.SG e-eš-[ḫarblood-ACC.SG.N

šu-un-na-an-zinuŠA MÁŠ.GALe-eš-[ḫar
to fill-3PL.PRSCONNnhe-goat-…
GEN.SG
blood-ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 22 UZUÌ.UDU-iasuet-ACC.SG(UNM)=CNJadd A-NA 1one-…:D/L.SG UP-NUhand-D/L.SG BA.BA.[ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM)

UZUÌ.UDU-iaA-NA 1UP-NUBA.BA.[ZA
suet-ACC.SG(UNM)=CNJaddone-…
D/L.SG
hand-D/L.SGbarley porridge-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 23 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP im-mi-ia-an-[zi]to mix-3PL.PRS

me-na-aḫ-ḫa-an-daim-mi-ia-an-[zi]
opposite-POSPto mix-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 24 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2two-QUANcar NINDAi-du-ri-iš(bread or pastry)-ACC.SG.N i-en-zito make-3PL.PRS nam-mathen-CNJ UZU[ŠÀ]heart-ACC.SG(UNM)

na-aš2NINDAi-du-ri-iši-en-zinam-maUZU[ŠÀ]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMtwo-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Nto make-3PL.PRSthen-CNJheart-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 25 pa-aḫ-ḫu-u-e-ni-itfire-INS za-nu-wa-an-zito cook-3PL.PRS UZUGABA-ma[breast-ACC.SG(UNM)=CNJctr

pa-aḫ-ḫu-u-e-ni-itza-nu-wa-an-ziUZUGABA-ma[
fire-INSto cook-3PL.PRSbreast-ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Vs. II 26 UZUwa-al-la-ašthigh(?)-GEN.SG ḫa-aš-ta-icharnel house(?)-ACC.SG.N UZUQA-TÙ-ia-ACC.SG(UNM)=CNJadd mar-kán-zito divide-3PL.PRS

UZUwa-al-la-ašḫa-aš-ta-iUZUQA-TÙ-iamar-kán-zi
thigh(?)-GEN.SGcharnel house(?)-ACC.SG.N-ACC.SG(UNM)=CNJaddto divide-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 27 ma-aḫ-ḫa-an-maas-CNJ=CNJctr zé-ia-rito cook-3SG.PRS.MP nu-uš-ša-anCONNn=OBPs UZUGABAbreast-ACC.SG(UNM)

ma-aḫ-ḫa-an-mazé-ia-rinu-uš-ša-anUZUGABA
as-CNJ=CNJctrto cook-3SG.PRS.MPCONNn=OBPsbreast-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 28 wa-al-la-ašthigh(?)-GEN.SG ḫa-aš-ta-icharnel house(?)-ACC.SG.N UZUQA-TÙ-ACC.SG(UNM) UZUŠÀ-iaheart-ACC.SG(UNM)=CNJadd

wa-al-la-ašḫa-aš-ta-iUZUQA-TÙUZUŠÀ-ia
thigh(?)-GEN.SGcharnel house(?)-ACC.SG.N-ACC.SG(UNM)heart-ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 29 GIŠir-ḫu-u-i-tibasket-LUW||HITT.D/L.SG ti-an-zito sit-3PL.PRS


GIŠir-ḫu-u-i-titi-an-zi
basket-LUW||HITT.D/L.SGto sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 30 na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
A-NA UZUGABAbreast-…:D/L.SG a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-ito take-3SG.PRS

na-aš-taA-NA UZUGABAa-na-a-ḫida-a-i
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
breast-…
D/L.SG
sample (of an offering)-LUW.ACC.SGto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 31 [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia]incense vessel-HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠ-kánoil-…:D/L.SG=OBPk an-d[ainside-PREV;
therein-ADV
da-a-ito sit-3SG.PRS

[na-at-kánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia]A-NA Ì.GIŠ-kánan-d[ada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-…
D/L.SG=OBPk
inside-PREV
therein-ADV
to sit-3SG.PRS

Vs. II Lücke unbekannter Größe, mehr als 23 Zeilen

(Frg. 3) Vs. II 1′ [ ]x-ša-an

(Frg. 3) Vs. II 2′ [ -p]í SILA₄-ialamb-ACC.SG(UNM)=CNJadd

SILA₄-ia
lamb-ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 3) Vs. II 3′ [ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS

d]a-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 4′ [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ-ru-u]š-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG Ì.GIŠ-kánoil-GEN.SG(UNM)=OBPk

[na-at-kánDUGaḫ-ru-u]š-ḫiÌ.GIŠ-kán
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-GEN.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 3) Vs. II 5′ [an-dainside-PREV;
therein-ADV
šu-un-ni-ez]-zito fill-3SG.PRS

[an-dašu-un-ni-ez]-zi
inside-PREV
therein-ADV
to fill-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 6′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru]-uš-ḫiincense altar(?)-D/L.SG

[na-at-ša-anḫu-u-up-ru]-uš-ḫi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 7′ [ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-eš-š]i-ia-zito throw-3SG.PRS

Ende Vs. II

[ḫa-aš-ši-ipé-eš-š]i-ia-zi
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 1′ [ ]x x[ ]

(Frg. 3) Vs. III 2′ [ ] ši-pa-an-ti[to pour a libation-3SG.PRS ]


ši-pa-an-ti[
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 3′ [nam?-m]a-kánthen-CNJ=OBPk GU₄ḪI.Abovid-ACC.PL(UNM) ki-iš-ša-[an]thus-DEMadv

[nam?-m]a-kánGU₄ḪI.Aki-iš-ša-[an]
then-CNJ=OBPkbovid-ACC.PL(UNM)thus-DEMadv

(Frg. 3) Vs. III 4′ [ši-pa]-an-za-kán-zito pour a libation-3PL.PRS.IMPF SANGA-kánpriest-NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠ[EREN]cedar tree-ACC.SG(UNM)

[ši-pa]-an-za-kán-ziSANGA-kánGIŠ[EREN]
to pour a libation-3PL.PRS.IMPFpriest-NOM.SG(UNM)=OBPkcedar tree-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. III 5′ [DUGa]ḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) Ì.GIŠ-kánoil-D/L.SG(UNM)=OBPk

[DUGa]ḫ-ru-uš-ḫiKÙ.BABBARÌ.GIŠ-kán
incense vessel-HITT.D/L.SGsilver-GEN.SG(UNM)oil-D/L.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 3) Vs. III 6′ an-dainside-PREV;
therein-ADV
šu-un-ni-ez-zito fill-3SG.PRS

an-dašu-un-ni-ez-zi
inside-PREV
therein-ADV
to fill-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 7′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [a]n-datherein-ADV ú-e-te-na-ašwater-D/L.PL KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

na-at-kán[a]n-daú-e-te-na-ašKÙ.BABBARda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPktherein-ADVwater-D/L.PLsilver-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 8′ nuCONNn (Rasur) wa-a-tarwater-ACC.SG.N DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP

nuwa-a-tarDINGIR-LIM-nime-na-aḫ-ḫa-an-da
CONNnwater-ACC.SG.Ngod-D/L.SGopposite-POSP

(Frg. 3) Vs. III 9′ la-ḫu-u-wa-ito pour-3SG.PRS GIŠEREN-ia-káncedar tree-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk ku-itwhich-REL.ACC.SG.N

la-ḫu-u-wa-iGIŠEREN-ia-kánku-it
to pour-3SG.PRScedar tree-ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPkwhich-REL.ACC.SG.N

(Frg. 3) Vs. III 10′ ú-e-te-niwater-D/L.SG an-datherein-ADV nuCONNn a-pád-dathere-DEMadv DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG

ú-e-te-nian-danua-pád-daDINGIR-LIM-ni
water-D/L.SGtherein-ADVCONNnthere-DEMadvgod-D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 11′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS

me-na-aḫ-ḫa-an-dapé-eš-ši-ia-zi
opposite-POSPto throw-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 12′ nam-ma-aš-ša-anthen-CNJ=OBPs ú-e-te-na-ašwater-D/L.PL kat-taunder-POSP

nam-ma-aš-ša-anú-e-te-na-aškat-ta
then-CNJ=OBPswater-D/L.PLunder-POSP

(Frg. 3) Vs. III 13′ A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG SISKURsacrifice-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

A-NA GIŠBANŠURSISKURda-a-i
table-…
D/L.SG
sacrifice-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 14′ SANGA-ma-kánpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) A-NA Ì.GIŠoil-…:D/L.SG

SANGA-ma-kánGIŠERENA-NA Ì.GIŠ
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPkcedar tree-ACC.SG(UNM)oil-…
D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 15′ an-dainside-PREV;
-POSP
šu-un-ni-ia-z[i]to fill-3SG.PRS

an-dašu-un-ni-ia-z[i]
inside-PREV
-POSP
to fill-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 16′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u[š-ḫi]incense altar(?)-D/L.SG

na-at-ša-anḫu-u-up-ru-u[š-ḫi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 17′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-*eš-ši*-i[a-zi]to throw-3SG.PRS

Ende Vs. III

ḫa-aš-ši-ipé-*eš-ši*-i[a-zi]
hearth-D/L.SGto throw-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 1 SANGA-ma-zapriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL GÍRknife-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS

SANGA-ma-zaGÍRda-a-i
priest-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFLknife-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 2 na-aš-taCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst;
CONNn=OBPst
A-NA UDUsheep-…:D/L.SG a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-ito take-3SG.PRS

na-aš-taA-NA UDUa-na-a-ḫida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
CONNn=OBPst
sheep-…
D/L.SG
sample (of an offering)-LUW.ACC.SGto take-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 3 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGaḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG Ì.GIŠ-kánoil-GEN.SG(UNM)=OBPk

na-at-kánDUGaḫ-ru-uš-ḫiÌ.GIŠ-kán
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SGoil-GEN.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 3) Rs. IV 4 an-dainside-PREV;
-POSP
šu-un-ni-ez-zito fill-3SG.PRS

an-dašu-un-ni-ez-zi
inside-PREV
-POSP
to fill-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 5 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)-D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG

na-at-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫiḫa-aš-ši-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-D/L.SGhearth-D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV 6 pé-eš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS nam-mathen-CNJ SANGApriest-NOM.SG(UNM)

pé-eš-ši-ia-zinam-maSANGA
to throw-3SG.PRSthen-CNJpriest-NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 7 EGIR-an-daafterwards-ADV IŠ-TU 1one-…:ABL;
one-…:INS
LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS
KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

EGIR-an-daIŠ-TU 1LA-ḪA-AN-NIKÙ.BABBAR
afterwards-ADVone-…
ABL
one-…
INS
bottle-ABL
bottle-INS
silver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 8 [š]i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS LUGAL-uš-šaking-NOM.SG.C=CNJadd

[š]i-pa-an-tiLUGAL-uš-ša
to pour a libation-3SG.PRSking-NOM.SG.C=CNJadd

(Frg. 3) Rs. IV 9 [IŠ-TU 2?two-…:ABL;
two-…:INS
]LA-ḪA-AN-NIbottle-ABL;
bottle-INS
KÙ.SI₂₂gold-GEN.SG(UNM)

[IŠ-TU 2?]LA-ḪA-AN-NIKÙ.SI₂₂
two-…
ABL
two-…
INS
bottle-ABL
bottle-INS
gold-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 10 [ši-pa-a]n-tito pour a libation-3SG.PRS


[ši-pa-a]n-ti
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 11 [ ] me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP

me-na-aḫ-ḫa-an-da
opposite-POSP

(Frg. 3) Rs. IV 12 [ ]-wa?-pát 1-ŠUonce-QUANmul la-ḫu-wa-ito pour-3SG.PRS

1-ŠUla-ḫu-wa-i
once-QUANmulto pour-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 13 [ ] kat-taunder-PREV;
under-POSP;
below-ADV
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS

kat-tada-a-i
under-PREV
under-POSP
below-ADV
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 14 [ ] a-na-a-ḫi-iasample (of an offering)-HITT.ACC.SG=CNJadd

a-na-a-ḫi-ia
sample (of an offering)-HITT.ACC.SG=CNJadd

(Frg. 3) Rs. IV 15 [ ḫa]-an-ti-i-pátapart-ADV=FOC

Rs. IV bricht ab

ḫa]-an-ti-i-pát
apart-ADV=FOC

(Frg. 3) Rs. V 1 -z]i

(Frg. 3) Rs. V 2 ]


(Frg. 3) Rs. V 3 ]-a-an

(Frg. 3) Rs. V 4 ]x

(Frg. 3) Rs. V 5 ]x-iš

Rs. V Lücke unbekannter Größe

(Frg. 2) Rs. V 1′ [ ]x-za? 2two-QUANcar PA(unit of volume)-GEN.SG(UNM) ZÌ.DAflour-GEN.SG(UNM) ZÍZemmer-GEN.SG(UNM) [ÁD.DU.A-ia]dry-GEN.SG(UNM)=CNJadd

2PAZÌ.DAZÍZ[ÁD.DU.A-ia]
two-QUANcar(unit of volume)-GEN.SG(UNM)flour-GEN.SG(UNM)emmer-GEN.SG(UNM)dry-GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. V 2′ [da-a]t-ta-rito take-3SG.PRS.MP a-ku-wa-an-na-mato drink-INF=CNJctr 3three-QUANcar D[UG?vessel-NOM.PL(UNM) ]

[da-a]t-ta-ria-ku-wa-an-na-ma3D[UG?
to take-3SG.PRS.MPto drink-INF=CNJctrthree-QUANcarvessel-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 3′ [d]a-at-ta-rito take-3SG.PRS.MP nuCONNn NINDAa-a-anḪI.Awarm bread-ACC.SG.N

[d]a-at-ta-rinuNINDAa-a-anḪI.A
to take-3SG.PRS.MPCONNnwarm bread-ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. V 4′ I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dma-a-li-ia-DN.GEN.SG(UNM) pár-ši-ia-an-zito break-3PL.PRS

I-NA ÉDma-a-li-iapár-ši-ia-an-zi
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)to break-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 5′ nu-kánCONNn=OBPk a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.PL(!) ku-ewhich-REL.ACC.PL.N da-aš-kán-zito take-3PL.PRS.IMPF

nu-kána-na-a-ḫiku-eda-aš-kán-zi
CONNn=OBPksample (of an offering)-LUW.ACC.PL(!)which-REL.ACC.PL.Nto take-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. V 6′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ku-ewhich-REL.NOM.PL.N PA-NI DIŠTAR-…:D/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit-3PL.PRS

nu-uš-ša-anku-ePA-NI DIŠTARti-an-zi
CONNn=OBPswhich-REL.NOM.PL.N-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 7′ ku-e-ma-aš-ša-anwhich-REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPs a-na-a-ḫi-tasample (of an offering)-LUW.ACC.PL pa-ra-aout (to)-PREV ú-da-an-z[i]to bring (here)-3PL.PRS

ku-e-ma-aš-ša-ana-na-a-ḫi-tapa-ra-aú-da-an-z[i]
which-REL.ACC.PL.N=CNJctr=OBPssample (of an offering)-LUW.ACC.PLout (to)-PREVto bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 8′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
DIŠKURStorm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-zi-ia-GN.GEN.SG(UNM)

nu-uš-ša-anI-NA ÉDIŠKURma-nu-zi-ia
CONNn=OBPshouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 9′ Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Diš-ḫa-ra-DN.GEN.SG(UNM) Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dal-la-a-ni-DN.GEN.SG(UNM)

ÉDiš-ḫa-raÉDal-la-a-ni
house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 10′ Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta-GN.GEN.SG(UNM)

ÉDnu-pa-ti-ikpí-pí-ta
house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 11′ Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-ia-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

Dnu-pa-ti-ikza-al-ma-na-ia
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. V 12′ A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠdeity-…:D/L.PL_vor:POSP EGIR-paagain-PREV;
again-ADV
ti-an-zito sit-3PL.PRS


A-NA˽PA-NI DINGIRMEŠEGIR-pati-an-zi
deity-…
D/L.PL_vor
POSP
again-PREV
again-ADV
to sit-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 13′ nam-mathen-CNJ 6six-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM) 6six-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

nam-ma6DUGKU-KU-UBKAŠ6DUGKU-KU-UBta-wa-al
then-CNJsix-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)six-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 14′ 6six-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ú-da-an-z[i]to bring (here)-3PL.PRS

6DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi-iaú-da-an-z[i]
six-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJaddto bring (here)-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 15′ nuCONNn 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) da-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

nu1DUGKU-KU-UBKAŠ1DUGKU-KU-UBda-wa-al
CONNnone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 16′ 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

1DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi-ia
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. V 17′ A-NA˽PA-NI DIŠTAR-…:D/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS


A-NA˽PA-NI DIŠTARši-pa-an-da-an-zi
-…
D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 18′ [1one-QUANcar D]UGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

[1D]UGKU-KU-UBKAŠ1DUGKU-KU-UBta-wa-al
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 19′ [1one-QUANcar D]UGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-a[l-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd ]

[1D]UGKU-KU-UBwa-a[l-ḫi-ia
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. V 20′ [ŠÀ]therein-…:D/L_in:POSP *Éhouse-D/L.SG;
house-D/L.PL
D10*Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) ma-nu-[zi-ia-GN.GEN.SG(UNM) pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS ]

[ŠÀ]*ÉD10*ma-nu-[zi-iapé-e-da-an-zi
therein-…
D/L_in
POSP
house-D/L.SG
house-D/L.PL
Storm-god-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 21′ [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC DINGIRMEŠdeity-D/L.PL(UNM) p[é-ra-anbefore-POSP ši-pa-an-da-an-z]ito pour a libation-3PL.PRS1 〈〈


〉〉

[na-a]tDINGIRMEŠp[é-ra-anši-pa-an-da-an-z]i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCdeity-D/L.PL(UNM)before-POSPto pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 22′ [1one-QUANcar DUG]KU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM) [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al](cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

[1DUG]KU-KU-UBKAŠ[1DUGKU-KU-UBta-wa-al]
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 23′ [1one-QUANcar DUGKU]-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-[al-ḫiwalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM) ]

[1DUGKU]-KU-UBwa-[al-ḫi
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 24′ [I-NA] Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Diš-ḫa-ra-DN.GEN.SG(UNM) [pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS ]

[I-NA] ÉDiš-ḫa-ra[pé-e-da-an-zi
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)to take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 25′ [na-at]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG_vor:POSP ši-pa-[an-da-an-z]ito pour a libation-3PL.PRS


[na-at]PA-NI DINGIR-LIMši-pa-[an-da-an-z]i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgod-…
D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 26′ [1one-QUANcar DUGKU-K]U-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

[1DUGKU-K]U-UBKAŠ-ma1DUGKU-KU-UBta-wa-al
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJctrone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 27′ [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) w]a-al-ḫi-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dal-la-a-ni-DN.GEN.SG(UNM)

[1DUGKU-KU-UBw]a-al-ḫi-iaI-NA ÉDal-la-a-ni
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJaddhouse-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 28′! 2 [ši-pa-an-da-an-zi(?)]to pour a libation-3PL.PRS


[ši-pa-an-da-an-zi(?)]
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 29′! [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DU]GKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) ta-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

[1DUGKU-KU-UBKAŠ-ma1DU]GKU-KU-UBta-wa-al
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJctrone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 30′! [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) wa-al-ḫi]-iawalḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

[1DUGKU-KU-UBwa-al-ḫi]-ia
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)walḫi- beer-GEN.SG.N(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. V 31′! [I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí]-ta-GN.GEN.SG(UNM)

[I-NA ÉDnu-pa-ti-ikpí-pí]-ta
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. V 32′! 3 [ši-pa-an-da-an-zi(?)]to pour a libation-3PL.PRS


[ši-pa-an-da-an-zi(?)]
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. V 33′! [1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) KAŠ-mabeer-GEN.SG(UNM)=CNJctr 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-ACC.SG(UNM) t]a-wa-al(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

[1DUGKU-KU-UBKAŠ-ma1DUGKU-KU-UBt]a-wa-al
one-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)beer-GEN.SG(UNM)=CNJctrone-QUANcar(vessel)-ACC.SG(UNM)(cult drink)-GEN.SG.N(UNM)

Rs. V Lücke von ca. 10 Zeilen

(Frg. 1) Rs. V 1′ x[

(Frg. 1) Rs. V 2′ x[

(Frg. 1) Rs. V 3′ 1one-QUANcar wa-a[k]-šur(unit)-ACC.SG.N [GEŠTIN-ma?wine-ACC.SG(UNM)=CNJctr

1wa-a[k]-šur[GEŠTIN-ma?
one-QUANcar(unit)-ACC.SG.Nwine-ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Rs. V 4′ [I-N]A Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dnu-pa-ti-[ik-DN.GEN.SG(UNM) pí-pí-ta-GN.GEN.SG(UNM)

[I-N]A ÉDnu-pa-ti-[ikpí-pí-ta
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 5′ [1one-QUANcar wa-ak]-šur(unit)-ACC.SG.N GEŠTIN-mawine-ACC.SG(UNM)=CNJctr [

[1wa-ak]-šurGEŠTIN-ma
one-QUANcar(unit)-ACC.SG.Nwine-ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Rs. V 6′ [I-NA É]house-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL
Dnu-pa-ti-ik-DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-[na-GN.GEN.SG(UNM)

[I-NA É]Dnu-pa-ti-ikza-al-ma-[na
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL
-DN.GEN.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. V 7′ wohl 1 Zeile unbeschrieben


Ende Rs. V

Kolophon

"/>

(Frg. 1) Rs. VI 1′ P[A-NI mU]R.MA[--…:D/L.SG_vor:POSP GALgrandee-D/L.SG(UNM) DUB.SARMEŠscribe-GEN.PL(UNM)

P[A-NI mU]R.MA[-GALDUB.SARMEŠ
-…
D/L.SG_vor
POSP
grandee-D/L.SG(UNM)scribe-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. VI 2′ mḫu-u-la-na-pí-i[š-PNm.NOM.SG.C IŠ-ṬURto write-3SG.PST

mḫu-u-la-na-pí-i[šIŠ-ṬUR
-PNm.NOM.SG.Cto write-3SG.PST

(Frg. 1) Rs. VI Rest der Kolumne (ca. 18 Zeilen) unbeschrieben

Ende Rs. VI

Zeile über Paragraphenstrich geschrieben.
Obwohl im erhaltenen Teil des Paragraphen kein Raum für eine zusätzliche Zeile besteht, stand möglicherweise am linken Teil der Kolumne ein Verb. Die Zeile 28′ in der Autographie entspricht 29′! in der vorliegenden Edition.
Im Gegensatz zur Autographie zeigt sich im Foto genug Raum für eine weitere Zeile. Diese (eventuelle) Zeile ist in der Autographie nicht gezählt.
1.1338419914246