Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 32.42+ (2021-12-31)

KUB 32.42+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KUB 32.42 + KUB 32.43
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ar-ḫaaway from-PREV wa-ar-nu-wa-an]-zito burn-3PL.PRS1 [ ]


[na-anar-ḫawa-ar-nu-wa-an]-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCaway from-PREVto burn-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 2′ [AZU-ma-azextispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL EGIR-an-daafterwards-ADV ta-ma-inother-INDoth.ACC.SG.C MUŠEN.GAL(big bird)-ACC.SG(UNM) d]a-a-ito take-3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GÙB-la-azto the left-ADV e-ep-zito seize-3SG.PRS

[AZU-ma-azEGIR-an-data-ma-inMUŠEN.GALd]a-a-ina-anGÙB-la-aze-ep-zi
extispicy expert-NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFLafterwards-ADVother-INDoth.ACC.SG.C(big bird)-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACCto the left-ADVto seize-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 3′ [ku-u-un-na-az-ma-kánright-INS=CNJctr=OBPk ŠU-azhand-INS DUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) ša-ra-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS

[ku-u-un-na-az-ma-kánŠU-azDUG]a-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azGIŠERENša-ra-ada-a-i
right-INS=CNJctr=OBPkhand-INSincense vessel-HITT.ABLcedar tree-ACC.SG(UNM)up-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 4′ [na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil-ACC.SG(UNM) A-NA DU]GGALcup-…:D/L.SG Awater-GEN.SG(UNM) an-dainside-PREV za-ap-nu-zito drip-3SG.PRS


[na-aš-taÌ.GIŠA-NA DU]GGALAan-daza-ap-nu-zi
CONNn=OBPstoil-ACC.SG(UNM)cup-…
D/L.SG
water-GEN.SG(UNM)inside-PREVto drip-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 5′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠERE]Ncedar tree-ACC.SG(UNM) kat-tabelow-ADV A-NA DUGGALcup-…:D/L.SG Awater-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL DUGGALcup-ACC.SG(UNM) ME-Ewater-GEN.SG(UNM) ša-r[a-a]up-PREV

[nu-uš-ša-anGIŠERE]Nkat-taA-NA DUGGALAda-a-inu-zaDUGGALME-Eša-r[a-a]
CONNn=OBPscedar tree-ACC.SG(UNM)below-ADVcup-…
D/L.SG
water-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRSCONNn=REFLcup-ACC.SG(UNM)water-GEN.SG(UNM)up-PREV

(Frg. 1+2) Vs.? I 1′/Vs. I 6′ [da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn wa-a-tar]water-ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgod-…:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS

[da-a-inuwa-a-tar]A-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-i
to take-3SG.PRSCONNnwater-ACC.SG.Ngod-…
D/L.SG
opposite-POSPto pour-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs.? I 2′/Vs. I 7′ [ḫur-li-li-m]ain Hurrian language-ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus-DEMadv me-ma-ito speak-3SG.PRS


[ḫur-li-li-m]aki-iš-ša-anme-ma-i
in Hurrian language-ADV=CNJctrthus-DEMadvto speak-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs.? I 3′/Vs. I 8′ [a-aš-še-eš D10]-up šu-u-ni-ip ši-ia-a-i a-ḫar-ra-a-i ú-na-am-ma

[a-aš-še-ešD10]-upšu-u-ni-ipši-ia-a-ia-ḫar-ra-a-iú-na-am-ma

(Frg. 1+2) Vs.? I 4′/Vs. I 9′ [ še-ni-eš-š]e-i-e-ni ge-lum


še-ni-eš-š]e-i-e-nige-lum

(Frg. 1+2) Vs.? I 5′/Vs. I 10′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel-HITT.ABL ša-ra-aup-PREV da-a-ito take-3SG.PRS

[na-aš-t]aAZUGIŠERENDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azša-ra-ada-a-i
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)cedar tree-ACC.SG(UNM)incense vessel-HITT.ABLup-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs.? I 6′/Vs. I 11′ [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG GU[NNIhearth-DN.D/L.SG(UNM) d]a-a-ito sit-3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-m[a-i]to speak-3SG.PRS


[na-a]t-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi-iaGU[NNId]a-a-iḫur-li-li-mame-m[a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-HITT.D/L.SGhearth-DN.D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs.? I 7′/Vs. I 12′ [a-ḫar-r]e-eš la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš x[ ]


[a-ḫar-r]e-ešla-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš

(Frg. 1+2) Vs.? I 8′/Vs. I 13′ [nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs ENlord-NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice-GEN.SG(UNM) A-NA MUŠENbird-…:D/L.SG QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) d[a-a-ito sit-3SG.PRS nu-uš-ši-kán]CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM)

[nu-u]š-ša-anENSÍSKURA-NA MUŠENQA-TAMd[a-a-inu-uš-ši-kán]AZU
CONNn=OBPslord-NOM.SG(UNM)sacrifice-GEN.SG(UNM)bird-…
D/L.SG
hand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs.? I 9′/Vs. I 14′ [A-N]A UZUGABA-ŠUbreast-…:D/L.SG a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N da-a-ito sit-3SG.PRS na-a[t-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]aincense vessel-HITT.D/L.SG

[A-N]A UZUGABA-ŠUa-na-a-ḫida-a-ina-a[t-kánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-i]a
breast-…
D/L.SG
sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.Nto sit-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel-HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? I 10′ [A-N]A Ì.GIŠoil-…:D/L.SG an-dainside-PREV;
-POSP
šu-ú-ni-ez-zito dip-3SG.PRS n[a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫi-ia]incense altar(?)-HITT.D/L.SG

[A-N]A Ì.GIŠan-dašu-ú-ni-ez-zin[a-at-ša-anDUGḫu-u-up-ru-uš-ḫi-ia]
oil-…
D/L.SG
inside-PREV
-POSP
to dip-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)-HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? I 11′ [GU]NNIhearth-DN.D/L.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr [me-ma-i]to speak-3SG.PRS


[GU]NNIda-a-iḫur-li-li-ma[me-ma-i]
hearth-DN.D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 12′ i-ra-a-te-ni-eš ḫa-wuu-ru-ni-wee-[ni-eš a-na-a-ḫi-te-ni-eš]

i-ra-a-te-ni-ešḫa-wuu-ru-ni-wee-[ni-eša-na-a-ḫi-te-ni-eš]

(Frg. 1) Vs.? I 13′ [d]a-a-tu-uš-še-ni-še?-eš [ ]


[d]a-a-tu-uš-še-ni-še?-eš

(Frg. 1) Vs.? I 14′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst L[ÚAZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) DUGGALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-a-i]to take-3SG.PRS

[n]a-aš-taL[ÚAZUDUGGALGEŠTINda-a-i]
CONNn=OBPstextispicy expert-NOM.SG(UNM)cup-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)to take-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 15′ [n]uCONNn ḫu-u-u[p-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG kat-ta-anunder-POSP A-NA DINGIR-LIM-kángod-…:D/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-da]opposite-POSP

Vs. I bricht ab

[n]uḫu-u-u[p-ru-uš-ḫi-iakat-ta-anA-NA DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da]
CONNnincense altar(?)-HITT.D/L.SGunder-POSPgod-…
D/L.SG=OBPk
opposite-POSP

(Frg. 2) Vs. II 1′ x[

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs.? IV 1′ [ ]x[


(Frg. 1) Rs.? IV 2′ [ ]x-an UZ[U?

(Frg. 1) Rs.? IV 3′ [ ]x AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) x[

AZU
extispicy expert-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? IV 4′ [ ] ḫur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS


ḫur-li-li-mame-ma-i
in Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? IV 5′ [ ] waa-a-waa-an-na-a-še-ni-ip D? [ ]

waa-a-waa-an-na-a-še-ni-ip

(Frg. 1) Rs.? IV 6′ [ ] ḫé-e-ia-ar-re-eš [ ]


ḫé-e-ia-ar-re-eš

(Frg. 1) Rs.? IV 7′ [ nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs MUN-ansalt-ACC.SG.C A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’-D/L.SG(UNM) ]

nu-u]š-ša-anMUN-anA-NA 1NINDA.SI[G
CONNn=OBPssalt-ACC.SG.Cone-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
‘flat bread’-D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? IV 8′ [ a]r-ḫaaway from-PREV da-a-ito take-3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [ ]

a]r-ḫada-a-ina-at-ša-an
away from-PREVto take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 1) Rs.? IV 9′ [ ḫur-li-l]i-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-[ito speak-3SG.PRS ]


ḫur-li-l]i-mame-ma-[i
in Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? IV 10′ [ ]x x-ni-e[š ]2

(Frg. 2) Rs.? IV 1′ [nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) DUGGALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-r]u--[ḫi-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG kat-ta-an]under-POSP

[nu-zaAZUDUGGALGEŠTINda-a-inuḫu-u-up-r]u--[ḫi-iakat-ta-an]
CONNn=REFLextispicy expert-NOM.SG(UNM)cup-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)to take-3SG.PRSCONNnincense altar(?)-HITT.D/L.SGunder-POSP

(Frg. 2) Rs.? IV 2′ [A-NA DINGIR-LIM-kángod-…:D/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-p]a-an-tito pour a libation-3SG.PRS ḫur-li-l[i-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-i]to speak-3SG.PRS


[A-NA DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da1-ŠUši-p]a-an-tiḫur-li-l[i-mame-ma-i]
god-…
D/L.SG=OBPk
opposite-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSin Hurrian language-ADV=CNJctrto speak-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV 3′ [šu-u-wa-la ni-e-eš-še] waa-aḫ-ru-še-en-ni-eš ši-i-[ ke-e-lu]


[šu-u-wa-lani-e-eš-še]waa-aḫ-ru-še-en-ni-ešši-i-[ke-e-lu]

(Frg. 2) Rs.? IV 4′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGGALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) kat-tabelow-ADV A-N]A GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs x[ ]

[nu-uš-ša-anDUGGALGEŠTINkat-taA-N]A GIŠBANŠURda-a-inu-uš-ša-an
CONNn=OBPscup-ACC.SG(UNM)wine-GEN.SG(UNM)below-ADVtable-…
D/L.SG
to sit-3SG.PRSCONNn=OBPs

(Frg. 2) Rs.? IV 5′ [ ]x DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-išincense vessel-HITT.NOM.SG.C ku-e-da-n[iwhich-REL.D/L.SG ]

DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-išku-e-da-n[i
incense vessel-HITT.NOM.SG.Cwhich-REL.D/L.SG

(Frg. 2) Rs.? IV 6′ [ ]x-ri na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC AZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS [ ]

na-atAZUda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCextispicy expert-NOM.SG(UNM)to take-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs.? IV 7′ [ GI]ŠZAG.GAR.RAoffering table-D/L.SG(UNM) pé-ra-anbefore-POSP [ ]


GI]ŠZAG.GAR.RApé-ra-an
offering table-D/L.SG(UNM)before-POSP

(Frg. 2) Rs.? IV 8′ [ a-na-a-ḫ]i?sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N še-er-[ra-aš-š]a-an [ ]

a-na-a-ḫ]i?še-er-[ra-aš-š]a-an
sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs.? IV 9′ [ ]-da [ ]

Rs. IV bricht ab

Schräg links über dem Zeichen ist noch ein fragmentarischer waagerechter Keil eines Zeichens der darüberliegenden Zeile zu erkennen.
Das Fragment (Frg. 2) dürfte direkt anschließen; es dürfte eine §-Strich zu ergänzen sein.
1.7255358695984